:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 台語聖經整章朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio Full Chapter ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 31 章 下一章 ➡️
01創世記 31:1
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各聽見拉班的兒子們有話說:「雅各把我們父親所有的都奪了去,並藉著我們父親的,得了這一切的榮耀〔或譯:財〕。」 1 Jacob heard that Laban's sons were saying, 「Jacob has taken everything our father owned and has gained all this wealth from what belonged to our father.」
雅各聽見拉班的兒子們有話說:「雅各把我們父親所有的都奪了去,並藉著我們父親的,得了這一切的榮耀。」
雅各(Ngá-kok) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 拉班(La-pan) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 們(Bûn) 有(ū) 話(Uē) 說(kóng):「雅各(Ngá-kok) 把(Kā) 我們(Guán阮) 父親(Lāu-pē老爸) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 都(Lóng) 奪(Tua̍t) 了(liáu) 去(Khì), 並(pēng) 藉著(tsioh-tio̍h) 我們(Guán阮) 父親(Lāu-pē老爸) 的(ê), 得(tit) 了(liáu) 這一切(Tse it-tshè) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu)。」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:62
01創世記 31:2
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各見拉班的氣色向他不如從前了。 2 And Jacob noticed that Laban's attitude toward him was not what it had been.
雅各見拉班的氣色向他不如從前了。
雅各(Ngá-kok) 見(Kìnn) 拉班(La-pan) 的(ê) 氣(Khì) 色(Sik) 向(hiòng) 他(I) 不(bô) 如(Jû) 從前(í-tsîng以前) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:16
01創世記 31:3
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華對雅各說:「你要回你祖、你父之地,到你親族那裏去,我必與你同在。」 3 Then the LORD said to Jacob, 「Go back to the land of your fathers and to your relatives, and I will be with you.」
耶和華對雅各說:「你要回你祖、你父之地,到你親族那裏去,我必與你同在。」
耶和華(Iâ-hô-hoa) 對(Tuì) 雅各(Ngá-kok) 說(kóng):「你(Lí) 要(iau) 回(Huê/tńg) 你(Lí) 祖(Tsóo)、 你(Lí) 父(Hū) 之(Tsi) 地(tē), 到(kàu) 你(Lí) 親(Tshenn) 族(Tso̍k) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì), 我(Guá) 必(pit) 與(Kap佮) 你(Lí) 同(tâng) 在(tī)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:17
01創世記 31:4
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各就打發人,叫拉結和利亞到田野羊群那裏來, 4 So Jacob sent word to Rachel and Leah to come out to the fields where his flocks were.
雅各就打發人,叫拉結和利亞到田野羊群那裏來,
雅各(Ngá-kok) 就(chiū) 打發(táⁿ-hoat) 人(lâng), 叫(kiò稱) 拉結(La-kiat) 和(Kap) 利亞(Lī-a) 到(kàu) 田野(Tiân-iá) 羊群(Iûnn-kûn) 那裏(Hit-pîng) 來(li̍k),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:27
01創世記 31:5
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
對她們說:「我看你們父親的氣色向我不如從前了;但我父親的神向來與我同在。 5 He said to them, 「I see that your father's attitude toward me is not what it was before, but the God of my father has been with me.
對她們說:「我看你們父親的氣色向我不如從前了;但我父親的上帝向來與我同在。
對(Tuì) 她們(In) 說(kóng):「我(Guá) 看(khòaⁿ) 你們(Lín) 父親(Lāu-pē老爸) 的(ê) 氣(Khì) 色(Sik) 向(hiòng) 我(Guá) 不(bô) 如(Jû) 從前(í-tsîng以前) 了(liáu); 但(tān佃) 我(Guá) 父親(Lāu-pē老爸) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 向(hiòng) 來(li̍k) 與(Kap佮) 我(Guá) 同(tâng) 在(tī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:27
01創世記 31:6
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
你們也知道,我盡了我的力量服事你們的父親。 6 You know that I've worked for your father with all my strength,
你們也知道,我盡了我的力量服事你們的父親。
你們(Lín) 也(iā) 知道(Tsai-iánn知影), 我(Guá) 盡(Tsīn) 了(liáu) 我(Guá) 的(ê) 力量(Li̍k-liōng) 服(Ho̍k) 事(sū) 你們(Lín) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:41
01創世記 31:7
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
你們的父親欺哄我,十次改了我的工價;然而神不容他害我。 7 yet your father has cheated me by changing my wages ten times. However, God has not allowed him to harm me.
你們的父親欺哄我,十次改了我的工價;然而上帝不容他害我。
你們(Lín) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 欺哄(Khi-hōng) 我(Guá), 十(Tsa̍p) 次(kái改) 改(Kái) 了(liáu) 我(Guá) 的(ê) 工(kang) 價(Kè); 然(Jiân) 而(jî) 上帝(siōng-tè) 不(bô) 容(Iông) 他(I) 害我(hāi-góa)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:8
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
他若說:『有點的歸你作工價』,羊群所生的都有點;他若說:『有紋的歸你作工價』,羊群所生的都有紋。 8 If he said, The speckled ones will be your wages, then all the flocks gave birth to speckled young; and if he said, The streaked ones will be your wages, then all the flocks bore streaked young.
他若說:『有點的歸你作工價』,羊群所生的都有點;他若說:『有紋的歸你作工價』,羊群所生的都有紋。
他(I) 若(Nā) 說(kóng):『 有(ū) 點(Tiám) 的(ê) 歸(Kui) 你(Lí) 作(Tsoh) 工(kang) 價(Kè)』, 羊群(Iûnn-kûn) 所(sóo) 生(seⁿ或siⁿ生產) 的(ê) 都(Lóng) 有(ū) 點(Tiám); 他(I) 若(Nā) 說(kóng):『 有(ū) 紋(Bûn) 的(ê) 歸(Kui) 你(Lí) 作(Tsoh) 工(kang) 價(Kè)』, 羊群(Iûnn-kûn) 所(sóo) 生(seⁿ或siⁿ生產) 的(ê) 都(Lóng) 有(ū) 紋(Bûn)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:9
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
這樣,神把你們父親的牲畜奪來賜給我了。 9 So God has taken away your father's livestock and has given them to me.
這樣,上帝把你們父親的牲畜奪來賜給我了。
這樣(án-ne), 上帝(siōng-tè) 把(Kā) 你們(Lín) 父親(Lāu-pē老爸) 的(ê) 牲畜(cheng-siⁿ) 奪(Tua̍t) 來(li̍k) 賜(Sù) 給(hō͘) 我(Guá) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:10
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
羊配合的時候,我夢中舉目一看,見跳母羊的公羊都是有紋的、有點的、有花斑的。 10 「In breeding season I once had a dream in which I looked up and saw that the male goats mating with the flock were streaked, speckled or spotted.
羊配合的時候,我夢中舉目一看,見跳母羊的公羊都是有紋的、有點的、有花斑的。
羊(Iûnn) 配(phuè) 合(Ha̍h) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 我(Guá) 夢(Bāng) 中(Tiong) 舉目(Kí-ba̍k) 一(Tsi̍t) 看(khòaⁿ), 見(Kìnn) 跳(thiàu) 母(Bó) 羊(Iûnn) 的(ê) 公(Kang) 羊(Iûnn) 都(Lóng) 是(sī) 有(ū) 紋(Bûn) 的(ê)、 有(ū) 點(Tiám) 的(ê)、 有(ū) 花(Hue) 斑(Pan) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:11
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
神的使者在那夢中呼叫我說:『雅各。』我說:『我在這裏。』 11 The angel of God said to me in the dream, Jacob. I answered, Here I am.
上帝的使者在那夢中呼叫我說:『雅各。』我說:『我在這裏。』
上帝(siōng-tè) 的(ê) 使(hō) 者(Tsiá) 在那(tī-hia在那裏) 夢(Bāng) 中(Tiong) 呼叫(ho͘-kiò呼喚) 我(Guá) 說(kóng):『 雅各(Ngá-kok)。』 我(Guá) 說(kóng):『 我(Guá) 在(tī) 這(Tsit) 裏(lí)。』
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:12
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
他說:『你舉目觀看,跳母羊的公羊都是有紋的、有點的、有花斑的;凡拉班向你所做的,我都看見了。 12 And he said, Look up and see that all the male goats mating with the flock are streaked, speckled or spotted, for I have seen all that Laban has been doing to you.
他說:『你舉目觀看,跳母羊的公羊都是有紋的、有點的、有花斑的;凡拉班向你所做的,我都看見了。
他(I) 說(kóng):『 你(Lí) 舉目(Kí-ba̍k) 觀(Kuan) 看(khòaⁿ), 跳(thiàu) 母(Bó) 羊(Iûnn) 的(ê) 公(Kang) 羊(Iûnn) 都(Lóng) 是(sī) 有(ū) 紋(Bûn) 的(ê)、 有(ū) 點(Tiám) 的(ê)、 有(ū) 花(Hue) 斑(Pan) 的(ê); 凡(Huân) 拉班(La-pan) 向(hiòng) 你(Lí) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê), 我(Guá) 都(Lóng) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:13
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
我是伯特利的神;你在那裏用油澆過柱子,向我許過願。現今你起來,離開這地,回你本地去吧!』」 13 I am the God of Bethel, where you anointed a pillar and where you made a vow to me. Now leave this land at once and go back to your native land. 」
我是伯特利的上帝;你在那裏用油澆過柱子,向我許過願。現今你起來,離開這地,回你本地去吧!』」
我(Guá) 是(sī) 伯特利(Pik-Ti̍k-Lī) 的(ê) 上帝(siōng-tè); 你(Lí) 在那(tī-hia在那裏) 裏(lí) 用(Īng) 油(Iû) 澆(Ak沃) 過(Kuè) 柱子(Thiāu-á柱仔), 向(hiòng) 我(Guá) 許過(Hē-kuè下過) 願(Guān)。 現(Hiàn) 今(Kin) 你(Lí) 起來(Khí-lâi), 離開(Lī-khui) 這地(tsit tē), 回(Huê/tńg) 你(Lí) 本(Pún) 地(tē) 去(Khì) 吧(Pa)!』」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:14
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
拉結和利亞回答雅各說:「在我們父親的家裏還有我們可得的分嗎?還有我們的產業嗎? 14 Then Rachel and Leah replied, 「Do we still have any share in the inheritance of our father's estate?
拉結和利亞回答雅各說:「在我們父親的家裏還有我們可得的分嗎?還有我們的產業嗎?
拉結(La-kiat) 和(Kap) 利亞(Lī-a) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 雅各(Ngá-kok) 說(kóng):「在(tī) 我們(Guán阮) 父親(Lāu-pē老爸) 的(ê) 家裏(Tshù lāi厝內) 還(Koh閣) 有(ū) 我們(Guán阮) 可(khó) 得(tit) 的(ê) 分(Pun) 嗎(mah)? 還(Koh閣) 有(ū) 我們(Guán阮) 的(ê) 產(Sán) 業(Gia̍p) 嗎(mah)?
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:15
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
我們不是被他當作外人嗎?因為他賣了我們,吞了我們的價值。 15 Does he not regard us as foreigners? Not only has he sold us, but he has used up what was paid for us.
我們不是被他當作外人嗎?因為他賣了我們,吞了我們的價值。
我們(Guán阮) 不(bô) 是(sī) 被(pī) 他(I) 當(Tng) 作(Tsoh) 外(Guā) 人(lâng) 嗎(mah)? 因為(In-uī) 他(I) 賣(Bē) 了(liáu) 我們(Guán阮), 吞(Thun) 了(liáu) 我們(Guán阮) 的(ê) 價(Kè) 值(Ta̍t)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:32
01創世記 31:16
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
神從我們父親所奪出來的一切財物,那就是我們和我們孩子們的。現今凡神所吩咐你的,你只管去行吧!」 16 Surely all the wealth that God took away from our father belongs to us and our children. So do whatever God has told you.」
上帝從我們父親所奪出來的一切財物,那就是我們和我們孩子們的。現今凡上帝所吩咐你的,你只管去行吧!」
上帝(siōng-tè) 從(tùi) 我們(Guán阮) 父親(Lāu-pē老爸) 所(sóo) 奪(Tua̍t) 出(tshut) 來(li̍k) 的(ê) 一切(It-tshè) 財(Tsâi) 物(bu̍t), 那(hia) 就(chiū) 是(sī) 我們(Guán阮) 和(Kap) 我們(Guán阮) 孩子(Gín-á囡仔) 們(Bûn) 的(ê)。 現(Hiàn) 今(Kin) 凡(Huân) 上帝(siōng-tè) 所(sóo) 吩咐(hoan-hù) 你(Lí) 的(ê), 你(Lí) 只管(Tsí-kuán) 去(Khì) 行(Kiânn) 吧(Pa)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:18
01創世記 31:17
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各起來,使他的兒子和妻子都騎上駱駝, 17 Then Jacob put his children and his wives on camels,
雅各起來,使他的兒子和妻子都騎上駱駝,
雅各(Ngá-kok) 起來(Khí-lâi), 使(hō) 他(I) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 和(Kap) 妻子(khan-tshiú牽手) 都(Lóng) 騎(Khiâ) 上(siōng/tíng) 駱駝(Lo̍k-tô),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:18
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
又帶著他在巴旦‧亞蘭所得的一切牲畜和財物,往迦南地、他父親以撒那裏去了。 18 and he drove all his livestock ahead of him, along with all the goods he had accumulated in Paddan Aram, 31:18 That is, Northwest Mesopotamia to go to his father Isaac in the land of Canaan.
又帶著他在巴旦‧亞蘭所得的一切牲畜和財物,往迦南地、他父親以撒那裏去了。
又(Koh) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 他(I) 在(tī) 巴旦(Pa-tuànn) ‧ 亞蘭(À-Lân) 所(sóo) 得(tit) 的(ê) 一切(It-tshè) 牲畜(cheng-siⁿ) 和(Kap) 財(Tsâi) 物(bu̍t), 往(óng) 迦南(Ka-lâm) 地(tē)、 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 以撒(Í sám) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:2
01創世記 31:19
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
當時拉班剪羊毛去了,拉結偷了他父親家中的神像。 19 When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father's household gods.
當時拉班剪羊毛去了,拉結偷了他父親家中的神像。
當(Tng) 時(Sî) 拉班(La-pan) 剪(tsián) 羊(Iûnn) 毛(Môo) 去(Khì) 了(liáu), 拉結(La-kiat) 偷(Thau) 了(liáu) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 家(Ke) 中(Tiong) 的(ê) 神(Sîn) 像(tshiūnn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:20
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各背著亞蘭人拉班偷走了,並不告訴他, 20 Moreover, Jacob deceived Laban the Aramean by not telling him he was running away.
雅各背著亞蘭人拉班偷走了,並不告訴他,
雅各(Ngá-kok) 背著(Puē tio̍h) 亞蘭(À-Lân) 人(lâng) 拉班(La-pan) 偷(Thau) 走(Kiânn行) 了(liáu), 並(pēng) 不(bô) 告訴(kóng-hōo講給) 他(I),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:14
01創世記 31:21
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
就帶著所有的逃跑。他起身過大河,面向基列山行去。 21 So he fled with all he had, and crossing the River, 31:21 That is, the Euphrates he headed for the hill country of Gilead.
就帶著所有的逃跑。他起身過大河,面向基列山行去。
就(chiū) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 逃跑(tô-tsáu)。 他(I) 起(hō號) 身(Sin) 過(Kuè) 大河(Tāi-hô), 面(bīn) 向(hiòng) 基列(Ki-lia̍t) 山(Suann) 行(Kiânn) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
01創世記 31:22
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
到第三日,有人告訴拉班,雅各逃跑了。 22 On the third day Laban was told that Jacob had fled.
到第三日,有人告訴拉班,雅各逃跑了。
到(kàu) 第三日(tē-saⁿ-ji̍t), 有(ū) 人(lâng) 告訴(kóng-hōo講給) 拉班(La-pan), 雅各(Ngá-kok) 逃跑(tô-tsáu) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:24
01創世記 31:23
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班帶領他的眾弟兄去追趕,追了七日,在基列山就追上了。 23 Taking his relatives with him, he pursued Jacob for seven days and caught up with him in the hill country of Gilead.
拉班帶領他的眾弟兄去追趕,追了七日,在基列山就追上了。
拉班(La-pan) 帶(tuà) 領(Niá) 他(I) 的(ê) 眾(Tsìng) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 去(Khì) 追(Tui) 趕(kóaⁿ打發), 追(Tui) 了(liáu) 七(Tshit) 日(i̍t), 在(tī) 基列(Ki-lia̍t) 山(Suann) 就(chiū) 追(Tui) 上(siōng/tíng) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:24
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
夜間,神到亞蘭人拉班那裏,在夢中對他說:「你要小心,不可與雅各說好說歹。」 24 Then God came to Laban the Aramean in a dream at night and said to him, 「Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.」
夜間,上帝到亞蘭人拉班那裏,在夢中對他說:「你要小心,不可與雅各說好說歹。」
夜間(Iā-kan), 上帝(siōng-tè) 到(kàu) 亞蘭(À-Lân) 人(lâng) 拉班(La-pan) 那裏(Hit-pîng), 在(tī) 夢(Bāng) 中(Tiong) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「你(Lí) 要(iau) 小心(sió-sim), 不可(m̄-thang) 與(Kap佮) 雅各(Ngá-kok) 說(kóng) 好(Hó) 說(kóng) 歹(Phái)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:25
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班追上雅各。雅各在山上支搭帳棚;拉班和他的眾弟兄也在基列山上支搭帳棚。 25 Jacob had pitched his tent in the hill country of Gilead when Laban overtook him, and Laban and his relatives camped there too.
拉班追上雅各。雅各在山上支搭帳棚;拉班和他的眾弟兄也在基列山上支搭帳棚。
拉班(La-pan) 追(Tui) 上(siōng/tíng) 雅各(Ngá-kok)。 雅各(Ngá-kok) 在(tī) 山(Suann) 上(siōng/tíng) 支(Ki) 搭(tah) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ); 拉班(La-pan) 和(Kap) 他(I) 的(ê) 眾(Tsìng) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 也(iā) 在(tī) 基列(Ki-lia̍t) 山(Suann) 上(siōng/tíng) 支(Ki) 搭(tah) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:26
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班對雅各說:「你做的是甚麼事呢?你背著我偷走了,又把我的女兒們帶了去,如同用刀劍擄去的一般。 26 Then Laban said to Jacob, 「What have you done? You've deceived me, and you've carried off my daughters like captives in war.
拉班對雅各說:「你做的是甚麼事呢?你背著我偷走了,又把我的女兒們帶了去,如同用刀劍擄去的一般。
拉班(La-pan) 對(Tuì) 雅各(Ngá-kok) 說(kóng):「你(Lí) 做(Tsò) 的(ê) 是(sī) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 事(sū) 呢(ne)? 你(Lí) 背著(Puē tio̍h) 我(Guá) 偷(Thau) 走(Kiânn行) 了(liáu), 又(Koh) 把(Kā) 我(Guá) 的(ê) 女兒(lú-jî女) 們(Bûn) 帶(tuà) 了(liáu) 去(Khì), 如(Jû) 同(tâng) 用(Īng) 刀(To) 劍(kiàm) 擄(Lia̍h抓) 去(Khì) 的(ê) 一般(It-puann)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:27
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
你為甚麼暗暗地逃跑,偷著走,並不告訴我,叫我可以歡樂、唱歌、擊鼓、彈琴地送你回去? 27 Why did you run off secretly and deceive me? Why didn't you tell me, so I could send you away with joy and singing to the music of tambourines and harps?
你為甚麼暗暗地逃跑,偷著走,並不告訴我,叫我可以歡樂、唱歌、擊鼓、彈琴地送你回去?
你(Lí) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 暗暗(Àm-àm) 地(tē) 逃跑(tô-tsáu), 偷(Thau) 著(Tio̍h對) 走(Kiânn行), 並(pēng) 不(bô) 告訴(kóng-hōo講給) 我(Guá), 叫(kiò稱) 我(Guá) 可以(Ē-tàng(也當)) 歡樂(Huan-lo̍k)、 唱歌(Tshiùnn-kua)、 擊鼓(Kik-kóo)、 彈琴(tôaⁿ-khîm) 地(tē) 送(Sàng) 你(Lí) 回(Huê/tńg) 去(Khì)?
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:2
01創世記 31:28
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
又不容我與外孫和女兒親嘴?你所行的真是愚昧! 28 You didn't even let me kiss my grandchildren and my daughters good-by. You have done a foolish thing.
又不容我與外孫和女兒親嘴?你所行的真是愚昧!
又(Koh) 不(bô) 容(Iông) 我(Guá) 與(Kap佮) 外(Guā) 孫(Sng) 和(Kap) 女兒(lú-jî女) 親(Tshenn) 嘴(tshuì)? 你(Lí) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê) 真(Tsin) 是(sī) 愚昧(chin gōng真戇)!
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:29
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
我手中原有能力害你,只是你父親的神昨夜對我說:『你要小心,不可與雅各說好說歹。』 29 I have the power to harm you; but last night the God of your father said to me, Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.
我手中原有能力害你,只是你父親的上帝昨夜對我說:『你要小心,不可與雅各說好說歹。』
我(Guá) 手(Tshiú) 中(Tiong) 原(Guân) 有(ū) 能(Ē會) 力(La̍t) 害(Hāi) 你(Lí), 只是(chí-sī) 你(Lí) 父親(Lāu-pē老爸) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 昨夜(Tsa-mê昨暝) 對(Tuì) 我(Guá) 說(kóng):『 你(Lí) 要(iau) 小心(sió-sim), 不可(m̄-thang) 與(Kap佮) 雅各(Ngá-kok) 說(kóng) 好(Hó) 說(kóng) 歹(Phái)。』
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:30
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
現在你雖然想你父家,不得不去,為甚麼又偷了我的神像呢?」 30 Now you have gone off because you longed to return to your father's house. But why did you steal my gods?」
現在你雖然想你父家,不得不去,為甚麼又偷了我的神像呢?」
現在(Tsit-má這馬) 你(Lí) 雖然(Sui-jiân) 想(Siūnn) 你(Lí) 父家(Hū-ke), 不(bô) 得(tit) 不(bô) 去(Khì), 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 又(Koh) 偷(Thau) 了(liáu) 我(Guá) 的(ê) 神(Sîn) 像(tshiūnn) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:31
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各回答拉班說:「恐怕你把你的女兒從我奪去,所以我逃跑。 31 Jacob answered Laban, 「I was afraid, because I thought you would take your daughters away from me by force.
雅各回答拉班說:「恐怕你把你的女兒從我奪去,所以我逃跑。
雅各(Ngá-kok) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 拉班(La-pan) 說(kóng):「恐怕(khióng-kiaⁿ恐驚) 你(Lí) 把(Kā) 你(Lí) 的(ê) 女兒(lú-jî女) 從(tùi) 我(Guá) 奪(Tua̍t) 去(Khì), 所以(Sóo-í) 我(Guá) 逃跑(tô-tsáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:32
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
至於你的神像,你在誰那裏搜出來,就不容誰存活。當著我們的眾弟兄,你認一認,在我這裏有甚麼東西是你的,就拿去。」原來雅各不知道拉結偷了那些神像。 32 But if you find anyone who has your gods, he shall not live. In the presence of our relatives, see for yourself whether there is anything of yours here with me; and if so, take it.」 Now Jacob did not know that Rachel had stolen the gods.
至於你的神像,你在誰那裏搜出來,就不容誰存活。當著我們的眾弟兄,你認一認,在我這裏有甚麼東西是你的,就拿去。」原來雅各不知道拉結偷了那些神像。
至於(Kóng-tio̍h講著) 你(Lí) 的(ê) 神(Sîn) 像(tshiūnn), 你(Lí) 在(tī) 誰(siáng) 那裏(Hit-pîng) 搜(Tshiau) 出(tshut) 來(li̍k), 就(chiū) 不(bô) 容(Iông) 誰(siáng) 存(Tshûn) 活(Ua̍h)。 當(Tng) 著(Tio̍h對) 我們(Guán阮) 的(ê) 眾(Tsìng) 弟兄(Hiann-tī兄弟), 你(Lí) 認(Jīm) 一(Tsi̍t) 認(Jīm), 在(tī) 我(Guá) 這(Tsit) 裏(lí) 有(ū) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 東西(Mi̍h-kiānn物件) 是(sī) 你(Lí) 的(ê), 就(chiū) 拿(The̍h提) 去(Khì)。」 原(Guân) 來(li̍k) 雅各(Ngá-kok) 不(bô) 知道(Tsai-iánn知影) 拉結(La-kiat) 偷(Thau) 了(liáu) 那些(Hia--ê遐的) 神(Sîn) 像(tshiūnn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:33
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班進了雅各、利亞,並兩個使女的帳棚,都沒有搜出來,就從利亞的帳棚出來,進了拉結的帳棚。 33 So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two maidservants, but he found nothing. After he came out of Leah's tent, he entered Rachel's tent.
拉班進了雅各、利亞,並兩個使女的帳棚,都沒有搜出來,就從利亞的帳棚出來,進了拉結的帳棚。
拉班(La-pan) 進(Ji̍p入) 了(liáu) 雅各(Ngá-kok)、 利亞(Lī-a), 並(pēng) 兩個(Nn̄g ê) 使(hō) 女(lú) 的(ê) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ), 都(Lóng) 沒(Bô無) 有(ū) 搜(Tshiau) 出(tshut) 來(li̍k), 就(chiū) 從(tùi) 利亞(Lī-a) 的(ê) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ) 出(tshut) 來(li̍k), 進(Ji̍p入) 了(liáu) 拉結(La-kiat) 的(ê) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:34
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
拉結已經把神像藏在駱駝的馱簍裏,便坐在上頭。拉班摸遍了那帳棚,並沒有摸著。 34 Now Rachel had taken the household gods and put them inside her camel's saddle and was sitting on them. Laban searched through everything in the tent but found nothing.
拉結已經把神像藏在駱駝的馱簍裏,便坐在上頭。拉班摸遍了那帳棚,並沒有摸著。
拉結(La-kiat) 已經(Í-king) 把(Kā) 神(Sîn) 像(tshiūnn) 藏(bih) 在(tī) 駱駝(Lo̍k-tô) 的(ê) 馱簍(táu-lông斗籠) 裏(lí), 便(Pân) 坐(Tsē) 在(tī) 上(siōng/tíng) 頭(Thâu)。 拉班(La-pan) 摸(Bong) 遍(Phiàn) 了(liáu) 那(hia) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ), 並(pēng) 沒(Bô無) 有(ū) 摸(Bong) 著(Tio̍h對)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:35
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
拉結對她父親說:「現在我身上不便,不能在你面前起來,求我主不要生氣。」這樣,拉班搜尋神像,竟沒有搜出來。 35 Rachel said to her father, 「Don't be angry, my lord, that I cannot stand up in your presence; I'm having my period.」 So he searched but could not find the household gods.
拉結對她父親說:「現在我身上不便,不能在你面前起來,求我主不要生氣。」這樣,拉班搜尋神像,竟沒有搜出來。
拉結(La-kiat) 對(Tuì) 她(I伊) 父親(Lāu-pē老爸) 說(kóng):「現在(Tsit-má這馬) 我(Guá) 身上(sin-khu-tíng身軀頂) 不(bô) 便(Pân), 不(bô) 能(Ē會) 在(tī) 你(Lí) 面(bīn) 前(Tsîng) 起來(Khí-lâi), 求(Kiû) 我(Guá) 主(Tsú) 不要(m̄-thang毋通) 生(seⁿ或siⁿ生產) 氣(Khì)。」 這樣(án-ne), 拉班(La-pan) 搜(Tshiau) 尋(tshuē揣) 神(Sîn) 像(tshiūnn), 竟(Kìng-jiân竟然) 沒(Bô無) 有(ū) 搜(Tshiau) 出(tshut) 來(li̍k)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:36
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各就發怒斥責拉班說:「我有甚麼過犯,有甚麼罪惡,你竟這樣火速地追我? 36 Jacob was angry and took Laban to task. 「What is my crime?」 he asked Laban. 「What sin have I committed that you hunt me down?
雅各就發怒斥責拉班說:「我有甚麼過犯,有甚麼罪惡,你竟這樣火速地追我?
雅各(Ngá-kok) 就(chiū) 發(hoat) 怒(Lōo) 斥(Thik) 責(tsik) 拉班(La-pan) 說(kóng):「我(Guá) 有(ū) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 過(Kuè) 犯(Huān), 有(ū) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 罪惡(Tsuē-ok), 你(Lí) 竟(Kìng-jiân竟然) 這樣(án-ne) 火(Hué) 速(Sok) 地(tē) 追(Tui) 我(Guá)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:37
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
你摸遍了我一切的家具,你搜出甚麼來呢?可以放在你我弟兄面前,叫他們在你我中間辨別辨別。 37 Now that you have searched through all my goods, what have you found that belongs to your household? Put it here in front of your relatives and mine, and let them judge between the two of us.
你摸遍了我一切的家具,你搜出甚麼來呢?可以放在你我弟兄面前,叫他們在你我中間辨別辨別。
你(Lí) 摸(Bong) 遍(Phiàn) 了(liáu) 我(Guá) 一切(It-tshè) 的(ê) 家(Ke) 具(Kū), 你(Lí) 搜(Tshiau) 出(tshut) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 來(li̍k) 呢(ne)? 可以(Ē-tàng(也當)) 放(pàng) 在(tī) 你(Lí) 我(Guá) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 面(bīn) 前(Tsîng), 叫(kiò稱) 他們(In) 在(tī) 你(Lí) 我(Guá) 中間(Tiong-ng中央) 辨(Pān) 別(pa̍t) 辨(Pān) 別(pa̍t)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:16
01創世記 31:38
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
我在你家這二十年,你的母綿羊、母山羊沒有掉過胎。你群中的公羊,我沒有吃過; 38 「I have been with you for twenty years now. Your sheep and goats have not miscarried, nor have I eaten rams from your flocks.
我在你家這二十年,你的母綿羊、母山羊沒有掉過胎。你群中的公羊,我沒有吃過;
我(Guá) 在(tī) 你(Lí) 家(Ke) 這(Tsit) 二(Jī) 十(Tsa̍p) 年(Nî), 你(Lí) 的(ê) 母(Bó) 綿羊(Biân-iông)、 母(Bó) 山(Suann) 羊(Iûnn) 沒(Bô無) 有(ū) 掉(Lak) 過(Kuè) 胎(The)。 你(Lí) 群(Kûn) 中(Tiong) 的(ê) 公(Kang) 羊(Iûnn), 我(Guá) 沒(Bô無) 有(ū) 吃(Tsia̍h食) 過(Kuè);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:39
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
被野獸撕裂的,我沒有帶來給你,是我自己賠上。無論是白日,是黑夜,被偷去的,你都向我索要。 39 I did not bring you animals torn by wild beasts; I bore the loss myself. And you demanded payment from me for whatever was stolen by day or night.
被野獸撕裂的,我沒有帶來給你,是我自己賠上。無論是白日,是黑夜,被偷去的,你都向我索要。
被(pī) 野獸(iá-siù) 撕(lì剺) 裂(le̍h) 的(ê), 我(Guá) 沒(Bô無) 有(ū) 帶(tuà) 來(li̍k) 給(hō͘) 你(Lí), 是(sī) 我(Guá) 自己(Ka-kī) 賠(Puê) 上(siōng/tíng)。 無(bô不) 論(Lūn) 是(sī) 白日(pi̍k-ji̍t), 是(sī) 黑(Oo烏) 夜(iā), 被(pī) 偷(Thau) 去(Khì) 的(ê), 你(Lí) 都(Lóng) 向(hiòng) 我(Guá) 索(Soh) 要(iau)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:40
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
我白日受盡乾熱,黑夜受盡寒霜,不得合眼睡著,我常是這樣。 40 This was my situation: The heat consumed me in the daytime and the cold at night, and sleep fled from my eyes.
我白日受盡乾熱,黑夜受盡寒霜,不得合眼睡著,我常是這樣。
我(Guá) 白日(pi̍k-ji̍t) 受(Siū) 盡(Tsīn) 乾(Ta焦) 熱(Jua̍h), 黑(Oo烏) 夜(iā) 受(Siū) 盡(Tsīn) 寒(hân) 霜(Sng), 不(bô) 得(tit) 合(Ha̍h) 眼(ba̍k目) 睡(Khùn睏) 著(Tio̍h對), 我(Guá) 常(siông) 是(sī) 這樣(án-ne)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:41
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
我這二十年在你家裏,為你的兩個女兒服事你十四年,為你的羊群服事你六年,你又十次改了我的工價。 41 It was like this for the twenty years I was in your household. I worked for you fourteen years for your two daughters and six years for your flocks, and you changed my wages ten times.
我這二十年在你家裏,為你的兩個女兒服事你十四年,為你的羊群服事你六年,你又十次改了我的工價。
我(Guá) 這(Tsit) 二(Jī) 十(Tsa̍p) 年(Nî) 在(tī) 你(Lí) 家裏(Tshù lāi厝內), 為(ûi) 你(Lí) 的(ê) 兩個(Nn̄g ê) 女兒(lú-jî女) 服(Ho̍k) 事(sū) 你(Lí) 十(Tsa̍p) 四(Sì) 年(Nî), 為(ûi) 你(Lí) 的(ê) 羊群(Iûnn-kûn) 服(Ho̍k) 事(sū) 你(Lí) 六(La̍k) 年(Nî), 你(Lí) 又(Koh) 十(Tsa̍p) 次(kái改) 改(Kái) 了(liáu) 我(Guá) 的(ê) 工(kang) 價(Kè)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:42
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
若不是我父親以撒所敬畏的神,就是亞伯拉罕的神與我同在,你如今必定打發我空手而去。神看見我的苦情和我的勞碌,就在昨夜責備你。」 42 If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been with me, you would surely have sent me away empty-handed. But God has seen my hardship and the toil of my hands, and last night he rebuked you.」
若不是我父親以撒所敬畏的上帝,就是亞伯拉罕的上帝與我同在,你如今必定打發我空手而去。上帝看見我的苦情和我的勞碌,就在昨夜責備你。」
若(Nā) 不(bô) 是(sī) 我(Guá) 父親(Lāu-pē老爸) 以撒(Í sám) 所(sóo) 敬畏(Kìng-uì) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 就(chiū) 是(sī) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 與(Kap佮) 我(Guá) 同(tâng) 在(tī), 你(Lí) 如今(Jû-kim) 必(pit) 定(tēng) 打發(táⁿ-hoat) 我(Guá) 空(Khang) 手(Tshiú) 而(jî) 去(Khì)。 上帝(siōng-tè) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 我(Guá) 的(ê) 苦(Khóo) 情(Tsîng) 和(Kap) 我(Guá) 的(ê) 勞碌(Lô-lo̍k), 就(chiū) 在(tī) 昨夜(Tsa-mê昨暝) 責(tsik) 備(Pī) 你(Lí)。」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:43
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班回答雅各說:「這女兒是我的女兒,這些孩子是我的孩子,這些羊群也是我的羊群;凡在你眼前的都是我的。我的女兒並她們所生的孩子,我今日能向他們做甚麼呢? 43 Laban answered Jacob, 「The women are my daughters, the children are my children, and the flocks are my flocks. All you see is mine. Yet what can I do today about these daughters of mine, or about the children they have borne?
拉班回答雅各說:「這女兒是我的女兒,這些孩子是我的孩子,這些羊群也是我的羊群;凡在你眼前的都是我的。我的女兒並她們所生的孩子,我今日能向他們做甚麼呢?
拉班(La-pan) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 雅各(Ngá-kok) 說(kóng):「這(Tsit) 女兒(lú-jî女) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 女兒(lú-jî女), 這些(chit-ê這事) 孩子(Gín-á囡仔) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 孩子(Gín-á囡仔), 這些(chit-ê這事) 羊群(Iûnn-kûn) 也(iā) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 羊群(Iûnn-kûn); 凡(Huân) 在(tī) 你(Lí) 眼前(gán-tsiân) 的(ê) 都(Lóng) 是(sī) 我(Guá) 的(ê)。 我(Guá) 的(ê) 女兒(lú-jî女) 並(pēng) 她們(In) 所(sóo) 生(seⁿ或siⁿ生產) 的(ê) 孩子(Gín-á囡仔), 我(Guá) 今(Kin) 日(i̍t) 能(Ē會) 向(hiòng) 他們(In) 做(Tsò) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 呢(ne)?
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:44
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
來吧!你我二人可以立約,作你我中間的證據。」 44 Come now, let's make a covenant, you and I, and let it serve as a witness between us.」
來吧!你我二人可以立約,作你我中間的證據。」
來(li̍k) 吧(Pa)! 你(Lí) 我(Guá) 二人(Jī lâng) 可以(Ē-tàng(也當)) 立約(li̍p-iok), 作(Tsoh) 你(Lí) 我(Guá) 中間(Tiong-ng中央) 的(ê) 證據(Tsìng-kì)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:45
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各就拿一塊石頭立作柱子, 45 So Jacob took a stone and set it up as a pillar.
雅各就拿一塊石頭立作柱子,
雅各(Ngá-kok) 就(chiū) 拿(The̍h提) 一塊(Tsi̍t khoo一箍) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu) 立(Li̍p) 作(Tsoh) 柱子(Thiāu-á柱仔),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:46
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
又對眾弟兄說:「你們堆聚石頭。」他們就拿石頭來堆成一堆,大家便在旁邊吃喝。 46 He said to his relatives, 「Gather some stones.」 So they took stones and piled them in a heap, and they ate there by the heap.
又對眾弟兄說:「你們堆聚石頭。」他們就拿石頭來堆成一堆,大家便在旁邊吃喝。
又(Koh) 對(Tuì) 眾(Tsìng) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 說(kóng):「你們(Lín) 堆(Tui) 聚(Tsū) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu)。」 他們(In) 就(chiū) 拿(The̍h提) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu) 來(li̍k) 堆(Tui) 成(Tsiânn) 一(Tsi̍t) 堆(Tui), 大(tuā) 家(Ke) 便(Pân) 在(tī) 旁邊(Pinn--á邊仔) 吃(Tsia̍h食) 喝(Lim啉)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:47
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班稱那石堆為伊迦爾‧撒哈杜他,雅各卻稱那石堆為迦累得〔都是以石堆為證的意思〕。 47 Laban called it Jegar Sahadutha, 31:47 The Aramaic ((Jegar Sahadutha)) means ((witness heap.)) and Jacob called it Galeed. 31:47 The Hebrew ((Galeed)) means ((witness heap.))
拉班稱那石堆為伊迦爾‧撒哈杜他,雅各卻稱那石堆為迦累得。
拉班(La-pan) 稱(chheng) 那(hia) 石(Tsio̍h) 堆(Tui) 為(ûi) 伊迦爾(I Ka-jínn) ‧ 撒哈杜他(Sat-ap-tōo-thann), 雅各(Ngá-kok) 卻(khiok) 稱(chheng) 那(hia) 石(Tsio̍h) 堆(Tui) 為(ûi) 迦累得(Khia-luī tio̍h)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:48
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班說:「今日這石堆作你我中間的證據。」因此這地方名叫迦累得, 48 Laban said, 「This heap is a witness between you and me today.」 That is why it was called Galeed.
拉班說:「今日這石堆作你我中間的證據。」因此這地方名叫迦累得,
拉班(La-pan) 說(kóng):「今(Kin) 日(i̍t) 這(Tsit) 石(Tsio̍h) 堆(Tui) 作(Tsoh) 你(Lí) 我(Guá) 中間(Tiong-ng中央) 的(ê) 證據(Tsìng-kì)。」 因此(Tsua̋n-ne就按呢) 這地(tsit tē) 方(hng) 名(Miâ) 叫(kiò稱) 迦累得(Khia-luī tio̍h),
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:49
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
又叫米斯巴,意思說:「我們彼此離別以後,願耶和華在你我中間鑒察。 49 It was also called Mizpah, 31:49 ((Mizpah)) means ((watchtower.)) because he said, 「May the LORD keep watch between you and me when we are away from each other.
又叫米斯巴,意思說:「我們彼此離別以後,願耶和華在你我中間鑒察。
又(Koh) 叫(kiò稱) 米斯巴(Bí Su-pa), 意思(Ì-sù) 說(kóng):「我們(Guán阮) 彼此(pí-tshú) 離(Lī) 別(pa̍t) 以後(Í-āu), 願(Guān) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 在(tī) 你(Lí) 我(Guá) 中間(Tiong-ng中央) 鑒察(Kàm-tshat)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:50
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
你若苦待我的女兒,又在我的女兒以外另娶妻,雖沒有人知道,卻有神在你我中間作見證。」 50 If you mistreat my daughters or if you take any wives besides my daughters, even though no one is with us, remember that God is a witness between you and me.」
你若苦待我的女兒,又在我的女兒以外另娶妻,雖沒有人知道,卻有上帝在你我中間作見證。」
你(Lí) 若(Nā) 苦待(Khóo-tāi) 我(Guá) 的(ê) 女兒(lú-jî女), 又(Koh) 在(tī) 我(Guá) 的(ê) 女兒(lú-jî女) 以(Í) 外(Guā) 另(Līng-guā另外) 娶(Tshuā) 妻(Tshe/bó͘), 雖(Sui) 沒(Bô無) 有(ū) 人(lâng) 知道(Tsai-iánn知影), 卻(khiok) 有(ū) 上帝(siōng-tè) 在(tī) 你(Lí) 我(Guá) 中間(Tiong-ng中央) 作(Tsoh) 見(Kìnn) 證(Tsìng)。」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:51
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班又說:「你看我在你我中間所立的這石堆和柱子。 51 Laban also said to Jacob, 「Here is this heap, and here is this pillar I have set up between you and me.
拉班又說:「你看我在你我中間所立的這石堆和柱子。
拉班(La-pan) 又(Koh) 說(kóng):「你(Lí) 看(khòaⁿ) 我(Guá) 在(tī) 你(Lí) 我(Guá) 中間(Tiong-ng中央) 所(sóo) 立(Li̍p) 的(ê) 這(Tsit) 石(Tsio̍h) 堆(Tui) 和(Kap) 柱子(Thiāu-á柱仔)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:52
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
這石堆作證據,這柱子也作證據。我必不過這石堆去害你;你也不可過這石堆和柱子來害我。 52 This heap is a witness, and this pillar is a witness, that I will not go past this heap to your side to harm you and that you will not go past this heap and pillar to my side to harm me.
這石堆作證據,這柱子也作證據。我必不過這石堆去害你;你也不可過這石堆和柱子來害我。
這(Tsit) 石(Tsio̍h) 堆(Tui) 作(Tsoh) 證據(Tsìng-kì), 這(Tsit) 柱子(Thiāu-á柱仔) 也(iā) 作(Tsoh) 證據(Tsìng-kì)。 我(Guá) 必(pit) 不過(m̄-koh然而) 這(Tsit) 石(Tsio̍h) 堆(Tui) 去(Khì) 害(Hāi) 你(Lí); 你(Lí) 也(iā) 不可(m̄-thang) 過(Kuè) 這(Tsit) 石(Tsio̍h) 堆(Tui) 和(Kap) 柱子(Thiāu-á柱仔) 來(li̍k) 害我(hāi-góa)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:53
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
但願亞伯拉罕的神和拿鶴的神,就是他們父親的神,在你我中間判斷。」雅各就指著他父親以撒所敬畏的神起誓, 53 May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us.」 So Jacob took an oath in the name of the Fear of his father Isaac.
但願亞伯拉罕的上帝和拿鶴的上帝,就是他們父親的上帝,在你我中間判斷。」雅各就指著他父親以撒所敬畏的上帝起誓,
但(tān佃) 願(Guān) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 和(Kap) 拿鶴(ná-ho̍h) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 就(chiū) 是(sī) 他們(In) 父親(Lāu-pē老爸) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 在(tī) 你(Lí) 我(Guá) 中間(Tiong-ng中央) 判斷(Phuànn-tuàn)。」 雅各(Ngá-kok) 就(chiū) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 以撒(Í sám) 所(sóo) 敬畏(Kìng-uì) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 起誓(Khí-sè),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:54
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
又在山上獻祭,請眾弟兄來吃飯。他們吃了飯,便在山上住宿。 54 He offered a sacrifice there in the hill country and invited his relatives to a meal. After they had eaten, they spent the night there.
又在山上獻祭,請眾弟兄來吃飯。他們吃了飯,便在山上住宿。
又(Koh) 在(tī) 山(Suann) 上(siōng/tíng) 獻(Hiàn) 祭(Tsè), 請(Tshiánn) 眾(Tsìng) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 來(li̍k) 吃(Tsia̍h食) 飯(Pn̄g)。 他們(In) 吃(Tsia̍h食) 了(liáu) 飯(Pn̄g), 便(Pân) 在(tī) 山(Suann) 上(siōng/tíng) 住宿(hioh-mê歇暝)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:55
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班清早起來,與他外孫和女兒親嘴,給他們祝福,回往自己的地方去了。 55 Early the next morning Laban kissed his grandchildren and his daughters and blessed them. Then he left and returned home.
拉班清早起來,與他外孫和女兒親嘴,給他們祝福,回往自己的地方去了。
拉班(La-pan) 清早(thàu-tsá透早) 起來(Khí-lâi), 與(Kap佮) 他(I) 外(Guā) 孫(Sng) 和(Kap) 女兒(lú-jî女) 親(Tshenn) 嘴(tshuì), 給(hō͘) 他們(In) 祝(Tsiok) 福(Hok), 回(Huê/tńg) 往(óng) 自己(Ka-kī) 的(ê) 地(tē) 方(hng) 去(Khì) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年04月21日
時間是:04時23分49秒
■ 中文荒漠甘泉(04月21日)
四月廿一日 「滿心相信,神所應許的必能作成。」羅馬書四章21節 亞伯拉罕將近百歲的時候,雖然想到自己的身體如同已死,還是不失望,因為他不看自己,只看全能的神。 他對於神的應許沒有絲毫疑惑,他直立在神的恩典之下,一點也不氣餒;他的信心非但不軟弱,並且愈過愈強,將榮耀歸給神;且「滿心相信,神所應許的必能作成。」不只能,直譯起來是「豐豐富富的能」、寬寬厚厚的能、無限量的能「作成」。 神是萬有之神,祂不受限制。所有的限制都是我們自己造成的,我們所求的、所想的、所盼望的,太小了,不彀彰顯神原有的榮耀和大能。神要我們有一個擴大的眼界,因為祂是全能的耶和華。           ─宣信 我們可以用神的應許來作梯子,爬到神的寶藏室去。每一個應許,是開恩典之門的一個鑰匙。
■ 英文荒漠甘泉(04月21日)
April 21  "And being absolutely certain that whatever promise He is bound by, He is able to make good." (Rom. 4:21.)  WE are told that Abraham could look at his own body and consider it as good as dead without being discouraged, because he was not looking at himself but at the Almighty One.  He did not stagger at the promise, but stood straight up unbending beneath his mighty load of blessing; and instead of growing weak he waxed strong in the faith, grew more robust, the more difficulties became apparent, glorifying God through His very sufficiency and being "fully persuaded" (as the Greek expresses it) "that he who had promised was," not merely able, but as it literally means "abundantly able," munificently able, able with an infinite surplus of resources, infinitely able "to perform."  He is the God of boundless resources. The only limit is in us. Our asking, our thinking, our praying are too small; our expectations are too limited. He is trying to lift us up to a higher conception, and lure us on to a mightier expectation and appropriation. Oh, shall we put Him in derision? There is no limit to what we may ask and expect of our glorious EI-Shaddai; and there is but one measure here given for His blessing, and that is "according to the power that worketh in us."           —A. B. Simpson.  "Climb to the treasure house of blessing on the ladder made of divine promises. By a promise as by a key open the door to the riches of God's grace and favor."
■ 永活之泉(04月21日)
四月廿一日 與基督同釘 「我已經與基督同釘十字架,現在活著的,不再是我,乃是基督在我裏面活著。」加拉太書二章20節 在亞當裏面,我們怎樣從生命和神的旨意中失落,而又陷入罪惡和敗壞之中;同樣的,在基督裏我們有分於一個新的屬靈的死,就是向著罪死,而進入神的旨意和生命中。這就是基督的死產生的果效;祂的死也使我們今天在祂裏面,有分於祂的死。對保羅來說,祂的死實際到一個地步,使他能說:「我已經與基督同釘十字架;現在活著的,不再是我,乃是基督在我裏面活著。」與基督同死具有如此大的能力,使他不再過他自己的生活,而讓基督在他裏面活出祂的生命。他的的確確是向著舊天性和罪死了,並且神使他復活進入那位活的,而又住在他裏面之基督的大能中。 在他裏面活著的,乃是那位釘十字架的基督,祂又使他有分於十字架;在祂自己身上所成就的一切意義。在基督裏的心思,以及祂的虛己並成為奴僕的樣式,自己卑微、存心順服,以致於死——這一切的性情都要作在他裏面,因為這位釘十字架的基督就活在他裏面。因此他所活出來的,實際上就是一個釘十字架的人所表現的。 基督在十字架上的死,乃是祂的聖潔並勝過罪的最高表現。凡接受基督的信徒,也就有分於那位釘十字架的主所得到的一切能力和祝福。當信徒學習用信心來接受這事實時,他就使自己降服下來,因為對世界而言,他已經被釘死了,因此他向著這世界的歡樂和驕傲,情慾和自娛都死了。當釘十字架的主把十字架的能力啟示在他裏面時,他就知道十字架的奧祕,開啟了那進入與基督有最豐滿交通,以及傚法祂的苦難的門。因此他也學知聖經上所說:「釘十字架的基督,總為神的能力,神的智慧。」那句話完滿的意義。他逐漸長進,且能更充分的領會敢於說這句話的福氣:「我已經與基督同釘十字架,現在活著的,不在是我;乃是基督在我裏面活著。」 哦,神所賜信心的能力是何等的祝福,它使一個人在生活中;能隨時把自己降服於神,並算自己在基督耶穌裏向罪真是死的,向神是活著的。
■ 中文屬天日子(04月21日)
四月廿一日 不要傷主的心 「腓力,我與你們同在這樣長久,你還不認識我嗎?」約翰福音十四章9節 我們的主必然常常希奇我們──希奇我們怎麼這樣不簡單。使我們愚笨的,是自己的意見。我們簡單一點,不但不會糊塗,反而聰明些。腓力期望一種意外而神祕的啟示,但是不在他所知道的那一位身上。神的神祕,不在將來,卻在現在;可是我們看它是在將來的大危機中。我們雖然不順服耶穌,我們的問語卻有時使祂傷心。「求主將父顯給我看。」祂直截了當的答覆:「祂在這裡,無處不在。」我們期望神向祂的兒女顯現──神卻在祂兒女裡面顯現。旁人只能看見顯現的外表,而神的兒女則不是這樣。我們要覺知神,不過我們專以我們自己的覺知為重,恐將陷於瘋狂之境了。如果我們求神賜給我們奇妙的經驗,我們就必傷主的心。我們的問題傷了耶穌的心,因為我們的問題不是大人的問題,是小孩的問題。 「你們心裡不要憂愁,」那麼我們心裡憂愁,豈不是傷耶穌的心麼?如果我相信耶穌的性格,我的生活與我的信仰能接觸攏去麼?我們准許任何事來擾撓我的心,許不健全的問題進來麼?我要與耶穌達到完全的關係,只有凡從祂來的,我都接受。神的引導從不緩緩的,卻在現在。須得認清此刻主在這裡,而此刻之解放,也在這裡。
■ 中文上海嗎哪(04月21日)
四月廿一日 「……你們從主所受的恩膏你們要按這恩膏的教訓,住在主裡面。」約翰壹書二章27節 聖靈的恩膏乃是靈命更深的秘訣,但是使愛心有根有基(弗三17),則是靈命的實質及優點。 心中充滿屬神的愛,能使凡事變得容易。相信我們所愛的人是很簡單的事,我們越認識他們的愛,就會越容易相信他們。這種愛也是醫治的泉源,當愛像海潮一般湧入我們的身體時,我們的筋骨會瞬間充滿力量,我們的身體更會得到青春活力和生氣。 愛的秘訣很簡單,乃是以耶穌的心為心,並且在生命中一切的需要上認定祂的愛夠用。愛也是對神對人有信心的一種表現。當我們能說:「我要以耶穌的心為心,讓我們愛他們如同神愛他們一樣。」我們會覺得格外滿足。若是我們有這樣的心態,我們甚至能愛那些不值得愛的人到某一種程度。假使我們能以神愛的亮光來看人,那麼我們就能看到將來的他們,而不是現在不值得愛的樣子。
:::

線上使用者

29人線上 (3人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 29

更多…

📖 今日推薦Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本◎最新上傳進度◎

◎已錄音經卷進度◎

[2026-04-20] 📖 創世記 31章 👁️5 🔥1 ▶ 播整章
[2026-04-18] 📖 創世記 30章 👁️20 🔥1 ▶ 播整章
[2026-04-16] 📖 帖撒羅尼迦後書 3章 👁️7 🔥1 ▶ 播整章
[2026-04-16] 📖 帖撒羅尼迦後書 2章 👁️2 🔥0 ▶ 播整章
[2026-04-16] 📖 帖撒羅尼迦後書 1章 👁️22 🔥0 ▶ 播整章

牧師推薦好章

🙏 牧師推薦聖經好章

最熱門聖經「章」朗讀

🔥 完整朗讀章熱門

台語聖經朗讀和合本MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio |台語聖經朗讀和合本

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-31 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3

📖 Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本 最近新增

台語羅馬字典

計數器

今天: 781781781
昨天: 4753475347534753
總計: 1095058410950584109505841095058410950584109505841095058410950584

訪客分佈圖2026.03.17設

隨機小語

Your strength will equal your days.你的日子如何,你的力量也必如何。申命記33: 25

🎹教會MIDI卡拉OK新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

信望愛大辭典:隨機條目

溫度分布圖