和合本聖經
又在山上獻祭,請眾弟兄來吃飯。他們吃了飯,便在山上住宿。 He offered a sacrifice there in the hill country and invited his relatives to a meal. After they had eaten, they spent the night there.
台語聖經
又在山上獻祭,請眾弟兄來吃飯。他們吃了飯,便在山上住宿。
台羅聖經
又(Koh) 在(tī) 山(Suann) 上(siōng/tíng) 獻(Hiàn) 祭(Tsè), 請(Tshiánn) 眾(Tsìng) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 來(li̍k) 吃(Tsia̍h食) 飯(Pn̄g)。 他們(In) 吃(Tsia̍h食) 了(liáu) 飯(Pn̄g), 便(Pân) 在(tī) 山(Suann) 上(siōng/tíng) 住宿(hioh-mê歇暝)。