和合本聖經
我白日受盡乾熱,黑夜受盡寒霜,不得合眼睡著,我常是這樣。 This was my situation: The heat consumed me in the daytime and the cold at night, and sleep fled from my eyes.
台語聖經
我白日受盡乾熱,黑夜受盡寒霜,不得合眼睡著,我常是這樣。
台羅聖經
我(Guá) 白日(pi̍k-ji̍t) 受(Siū) 盡(Tsīn) 乾(Ta焦) 熱(Jua̍h), 黑(Oo烏) 夜(iā) 受(Siū) 盡(Tsīn) 寒(hân) 霜(Sng), 不(bô) 得(tit) 合(Ha̍h) 眼(ba̍k目) 睡(Khùn睏) 著(Tio̍h對), 我(Guá) 常(siông) 是(sī) 這樣(án-ne)。