:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 舊版整章朗讀和合本 🎧 新版整章朗讀和合本 ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 31 章 下一章 ➡️
01創世記 31:1
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各聽見拉班的兒子們有話說:「雅各把我們父親所有的都奪了去,並藉著我們父親的,得了這一切的榮耀〔或譯:財〕。」 1 Jacob heard that Laban's sons were saying, 「Jacob has taken everything our father owned and has gained all this wealth from what belonged to our father.」
雅各聽見拉班的兒子們有話說:「雅各把我們父親所有的都奪了去,並藉著我們父親的,得了這一切的榮耀。」
雅各(Ngá-kok) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 拉班(La-pan) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 們(Bûn) 有(ū) 話(Uē) 說(kóng):「雅各(Ngá-kok) 把(Kā) 我們(Guán阮) 父親(Lāu-pē老爸) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 都(Lóng) 奪(Tua̍t) 了(liáu) 去(Khì), 並(pēng) 藉著(tsioh-tio̍h) 我們(Guán阮) 父親(Lāu-pē老爸) 的(ê), 得(tit) 了(liáu) 這一切(Tse it-tshè) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu)。」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:166
01創世記 31:2
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各見拉班的氣色向他不如從前了。 2 And Jacob noticed that Laban's attitude toward him was not what it had been.
雅各見拉班的氣色向他不如從前了。
雅各(Ngá-kok) 見(Kìnn) 拉班(La-pan) 的(ê) 氣(Khì) 色(Sik) 向(hiòng) 他(I) 不(bô) 如(Jû) 從前(í-tsîng以前) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:24
01創世記 31:3
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華對雅各說:「你要回你祖、你父之地,到你親族那裏去,我必與你同在。」 3 Then the LORD said to Jacob, 「Go back to the land of your fathers and to your relatives, and I will be with you.」
耶和華對雅各說:「你要回你祖、你父之地,到你親族那裏去,我必與你同在。」
耶和華(Iâ-hô-hoa) 對(Tuì) 雅各(Ngá-kok) 說(kóng):「你(Lí) 要(iau) 回(Huê/tńg) 你(Lí) 祖(Tsóo)、 你(Lí) 父(Hū) 之(Tsi) 地(tē), 到(kàu) 你(Lí) 親(Tshenn) 族(Tso̍k) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì), 我(Guá) 必(pit) 與(Kap佮) 你(Lí) 同(tâng) 在(tī)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:60
01創世記 31:4
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各就打發人,叫拉結和利亞到田野羊群那裏來, 4 So Jacob sent word to Rachel and Leah to come out to the fields where his flocks were.
雅各就打發人,叫拉結和利亞到田野羊群那裏來,
雅各(Ngá-kok) 就(chiū) 打發(táⁿ-hoat) 人(lâng), 叫(kiò) 拉結(La-kiat) 和(Kap) 利亞(Lī-a) 到(kàu) 田野(Tiân-iá) 羊群(Iûnn-kûn) 那裏(Hit-pîng) 來(li̍k),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:34
01創世記 31:5
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
對她們說:「我看你們父親的氣色向我不如從前了;但我父親的神向來與我同在。 5 He said to them, 「I see that your father's attitude toward me is not what it was before, but the God of my father has been with me.
對她們說:「我看你們父親的氣色向我不如從前了;但我父親的上帝向來與我同在。
對(Tuì) 她們(In) 說(kóng):「我(Guá) 看(khòaⁿ) 你們(Lín) 父親(Lāu-pē老爸) 的(ê) 氣(Khì) 色(Sik) 向(hiòng) 我(Guá) 不(bô) 如(Jû) 從前(í-tsîng以前) 了(liáu); 但(tān) 我(Guá) 父親(Lāu-pē老爸) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 向(hiòng) 來(li̍k) 與(Kap佮) 我(Guá) 同(tâng) 在(tī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:157
01創世記 31:6
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
你們也知道,我盡了我的力量服事你們的父親。 6 You know that I've worked for your father with all my strength,
你們也知道,我盡了我的力量服事你們的父親。
你們(Lín) 也(iā) 知道(Tsai-iánn知影), 我(Guá) 盡(Tsīn) 了(liáu) 我(Guá) 的(ê) 力量(Li̍k-liōng) 服(Ho̍k) 事(sū) 你們(Lín) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:132
01創世記 31:7
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
你們的父親欺哄我,十次改了我的工價;然而神不容他害我。 7 yet your father has cheated me by changing my wages ten times. However, God has not allowed him to harm me.
你們的父親欺哄我,十次改了我的工價;然而上帝不容他害我。
你們(Lín) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 欺哄(Khi-hōng) 我(Guá), 十(Tsa̍p) 次(kái改) 改(Kái) 了(liáu) 我(Guá) 的(ê) 工(kang) 價(Kè); 然(Jiân) 而(jî) 上帝(siōng-tè) 不(bô) 容(Iông) 他(I) 害我(hāi-góa)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:8
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
他若說:『有點的歸你作工價』,羊群所生的都有點;他若說:『有紋的歸你作工價』,羊群所生的都有紋。 8 If he said, The speckled ones will be your wages, then all the flocks gave birth to speckled young; and if he said, The streaked ones will be your wages, then all the flocks bore streaked young.
他若說:『有點的歸你作工價』,羊群所生的都有點;他若說:『有紋的歸你作工價』,羊群所生的都有紋。
他(I) 若(Nā) 說(kóng):『 有(ū) 點(Tiám) 的(ê) 歸(Kui) 你(Lí) 作(Tsoh) 工(kang) 價(Kè)』, 羊群(Iûnn-kûn) 所(sóo) 生(seⁿ) 的(ê) 都(Lóng) 有(ū) 點(Tiám); 他(I) 若(Nā) 說(kóng):『 有(ū) 紋(Bûn) 的(ê) 歸(Kui) 你(Lí) 作(Tsoh) 工(kang) 價(Kè)』, 羊群(Iûnn-kûn) 所(sóo) 生(seⁿ) 的(ê) 都(Lóng) 有(ū) 紋(Bûn)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:9
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
這樣,神把你們父親的牲畜奪來賜給我了。 9 So God has taken away your father's livestock and has given them to me.
這樣,上帝把你們父親的牲畜奪來賜給我了。
這樣(án-ne), 上帝(siōng-tè) 把(Kā) 你們(Lín) 父親(Lāu-pē老爸) 的(ê) 牲畜(cheng-siⁿ) 奪(Tua̍t) 來(li̍k) 賜(Sù) 給(hō͘) 我(Guá) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:10
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
羊配合的時候,我夢中舉目一看,見跳母羊的公羊都是有紋的、有點的、有花斑的。 10 「In breeding season I once had a dream in which I looked up and saw that the male goats mating with the flock were streaked, speckled or spotted.
羊配合的時候,我夢中舉目一看,見跳母羊的公羊都是有紋的、有點的、有花斑的。
羊(Iûnn) 配(phuè) 合(Ha̍h) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 我(Guá) 夢(Bāng) 中(Tiong) 舉目(Kí-ba̍k) 一(Tsi̍t) 看(khòaⁿ), 見(Kìnn) 跳(thiàu) 母(Bó) 羊(Iûnn) 的(ê) 公(Kang) 羊(Iûnn) 都(Lóng) 是(sī) 有(ū) 紋(Bûn) 的(ê)、 有(ū) 點(Tiám) 的(ê)、 有(ū) 花(Hue) 斑(Pan) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:11
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
神的使者在那夢中呼叫我說:『雅各。』我說:『我在這裏。』 11 The angel of God said to me in the dream, Jacob. I answered, Here I am.
上帝的使者在那夢中呼叫我說:『雅各。』我說:『我在這裏。』
上帝(siōng-tè) 的(ê) 使(hō) 者(Tsiá) 在那(tī-hia在那裏) 夢(Bāng) 中(Tiong) 呼叫(ho͘-kiò呼喚) 我(Guá) 說(kóng):『 雅各(Ngá-kok)。』 我(Guá) 說(kóng):『 我(Guá) 在(tī) 這(Tsit) 裏(lí)。』
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:12
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
他說:『你舉目觀看,跳母羊的公羊都是有紋的、有點的、有花斑的;凡拉班向你所做的,我都看見了。 12 And he said, Look up and see that all the male goats mating with the flock are streaked, speckled or spotted, for I have seen all that Laban has been doing to you.
他說:『你舉目觀看,跳母羊的公羊都是有紋的、有點的、有花斑的;凡拉班向你所做的,我都看見了。
他(I) 說(kóng):『 你(Lí) 舉目(Kí-ba̍k) 觀(Kuan) 看(khòaⁿ), 跳(thiàu) 母(Bó) 羊(Iûnn) 的(ê) 公(Kang) 羊(Iûnn) 都(Lóng) 是(sī) 有(ū) 紋(Bûn) 的(ê)、 有(ū) 點(Tiám) 的(ê)、 有(ū) 花(Hue) 斑(Pan) 的(ê); 凡(Huân) 拉班(La-pan) 向(hiòng) 你(Lí) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê), 我(Guá) 都(Lóng) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:13
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
我是伯特利的神;你在那裏用油澆過柱子,向我許過願。現今你起來,離開這地,回你本地去吧!』」 13 I am the God of Bethel, where you anointed a pillar and where you made a vow to me. Now leave this land at once and go back to your native land. 」
我是伯特利的上帝;你在那裏用油澆過柱子,向我許過願。現今你起來,離開這地,回你本地去吧!』」
我(Guá) 是(sī) 伯特利(Pik-Ti̍k-Lī) 的(ê) 上帝(siōng-tè); 你(Lí) 在那(tī-hia在那裏) 裏(lí) 用(Īng) 油(Iû) 澆(Ak沃) 過(Kuè) 柱子(Thiāu-á柱仔), 向(hiòng) 我(Guá) 許過(Hē-kuè下過) 願(Guān)。 現(Hiàn) 今(Kin) 你(Lí) 起來(Khí-lâi), 離開(Lī-khui) 這地(tsit tē), 回(Huê/tńg) 你(Lí) 本(Pún) 地(tē) 去(Khì) 吧(Pa)!』」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:14
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
拉結和利亞回答雅各說:「在我們父親的家裏還有我們可得的分嗎?還有我們的產業嗎? 14 Then Rachel and Leah replied, 「Do we still have any share in the inheritance of our father's estate?
拉結和利亞回答雅各說:「在我們父親的家裏還有我們可得的分嗎?還有我們的產業嗎?
拉結(La-kiat) 和(Kap) 利亞(Lī-a) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 雅各(Ngá-kok) 說(kóng):「在(tī) 我們(Guán阮) 父親(Lāu-pē老爸) 的(ê) 家裏(Tshù lāi厝內) 還(Koh閣) 有(ū) 我們(Guán阮) 可(khó) 得(tit) 的(ê) 分(Pun) 嗎(mah)? 還(Koh閣) 有(ū) 我們(Guán阮) 的(ê) 產(Sán) 業(Gia̍p) 嗎(mah)?
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:32
01創世記 31:15
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
我們不是被他當作外人嗎?因為他賣了我們,吞了我們的價值。 15 Does he not regard us as foreigners? Not only has he sold us, but he has used up what was paid for us.
我們不是被他當作外人嗎?因為他賣了我們,吞了我們的價值。
我們(Guán阮) 不(bô) 是(sī) 被(pī) 他(I) 當(Tng) 作(Tsoh) 外(Guā) 人(lâng) 嗎(mah)? 因為(In-uī) 他(I) 賣(Bē) 了(liáu) 我們(Guán阮), 吞(Thun) 了(liáu) 我們(Guán阮) 的(ê) 價(Kè) 值(Ta̍t)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:32
01創世記 31:16
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
神從我們父親所奪出來的一切財物,那就是我們和我們孩子們的。現今凡神所吩咐你的,你只管去行吧!」 16 Surely all the wealth that God took away from our father belongs to us and our children. So do whatever God has told you.」
上帝從我們父親所奪出來的一切財物,那就是我們和我們孩子們的。現今凡上帝所吩咐你的,你只管去行吧!」
上帝(siōng-tè) 從(tùi) 我們(Guán阮) 父親(Lāu-pē老爸) 所(sóo) 奪(Tua̍t) 出(tshut) 來(li̍k) 的(ê) 一切(It-tshè) 財(Tsâi) 物(bu̍t), 那(hia) 就(chiū) 是(sī) 我們(Guán阮) 和(Kap) 我們(Guán阮) 孩子(Gín-á囡仔) 們(Bûn) 的(ê)。 現(Hiàn) 今(Kin) 凡(Huân) 上帝(siōng-tè) 所(sóo) 吩咐(hoan-hù) 你(Lí) 的(ê), 你(Lí) 只管(Tsí-kuán) 去(Khì) 行(Kiânn) 吧(Pa)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:32
01創世記 31:17
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各起來,使他的兒子和妻子都騎上駱駝, 17 Then Jacob put his children and his wives on camels,
雅各起來,使他的兒子和妻子都騎上駱駝,
雅各(Ngá-kok) 起來(Khí-lâi), 使(hō) 他(I) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 和(Kap) 妻子(khan-tshiú牽手) 都(Lóng) 騎(Khiâ) 上(siōng/tíng) 駱駝(Lo̍k-tô),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:18
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
又帶著他在巴旦‧亞蘭所得的一切牲畜和財物,往迦南地、他父親以撒那裏去了。 18 and he drove all his livestock ahead of him, along with all the goods he had accumulated in Paddan Aram, 31:18 That is, Northwest Mesopotamia to go to his father Isaac in the land of Canaan.
又帶著他在巴旦‧亞蘭所得的一切牲畜和財物,往迦南地、他父親以撒那裏去了。
又(Koh) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 他(I) 在(tī) 巴旦(Pa-tuànn) ‧ 亞蘭(À-Lân) 所(sóo) 得(tit) 的(ê) 一切(It-tshè) 牲畜(cheng-siⁿ) 和(Kap) 財(Tsâi) 物(bu̍t), 往(óng) 迦南(Ka-lâm) 地(tē)、 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 以撒(Í sám) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:26
01創世記 31:19
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
當時拉班剪羊毛去了,拉結偷了他父親家中的神像。 19 When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father's household gods.
當時拉班剪羊毛去了,拉結偷了他父親家中的神像。
當(Tng) 時(Sî) 拉班(La-pan) 剪(tsián) 羊(Iûnn) 毛(Môo) 去(Khì) 了(liáu), 拉結(La-kiat) 偷(Thau) 了(liáu) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 家(Ke) 中(Tiong) 的(ê) 神(Sîn) 像(tshiūnn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:21
01創世記 31:20
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各背著亞蘭人拉班偷走了,並不告訴他, 20 Moreover, Jacob deceived Laban the Aramean by not telling him he was running away.
雅各背著亞蘭人拉班偷走了,並不告訴他,
雅各(Ngá-kok) 背著(Puē tio̍h) 亞蘭(À-Lân) 人(lâng) 拉班(La-pan) 偷(Thau) 走(Kiânn行) 了(liáu), 並(pēng) 不(bô) 告訴(kóng-hōo講給) 他(I),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:50
01創世記 31:21
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
就帶著所有的逃跑。他起身過大河,面向基列山行去。 21 So he fled with all he had, and crossing the River, 31:21 That is, the Euphrates he headed for the hill country of Gilead.
就帶著所有的逃跑。他起身過大河,面向基列山行去。
就(chiū) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 逃跑(tô-tsáu)。 他(I) 起(hō號) 身(Sin) 過(Kuè) 大河(Tāi-hô), 面(bīn) 向(hiòng) 基列(Ki-lia̍t) 山(Suann) 行(Kiânn) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:41
01創世記 31:22
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
到第三日,有人告訴拉班,雅各逃跑了。 22 On the third day Laban was told that Jacob had fled.
到第三日,有人告訴拉班,雅各逃跑了。
到(kàu) 第三日(tē-saⁿ-ji̍t), 有(ū) 人(lâng) 告訴(kóng-hōo講給) 拉班(La-pan), 雅各(Ngá-kok) 逃跑(tô-tsáu) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:32
01創世記 31:23
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班帶領他的眾弟兄去追趕,追了七日,在基列山就追上了。 23 Taking his relatives with him, he pursued Jacob for seven days and caught up with him in the hill country of Gilead.
拉班帶領他的眾弟兄去追趕,追了七日,在基列山就追上了。
拉班(La-pan) 帶(tuà) 領(Niá) 他(I) 的(ê) 眾(Tsìng) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 去(Khì) 追(Tui) 趕(kuán), 追(Tui) 了(liáu) 七(Tshit) 日(i̍t), 在(tī) 基列(Ki-lia̍t) 山(Suann) 就(chiū) 追(Tui) 上(siōng/tíng) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
01創世記 31:24
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
夜間,神到亞蘭人拉班那裏,在夢中對他說:「你要小心,不可與雅各說好說歹。」 24 Then God came to Laban the Aramean in a dream at night and said to him, 「Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.」
夜間,上帝到亞蘭人拉班那裏,在夢中對他說:「你要小心,不可與雅各說好說歹。」
夜間(Iā-kan), 上帝(siōng-tè) 到(kàu) 亞蘭(À-Lân) 人(lâng) 拉班(La-pan) 那裏(Hit-pîng), 在(tī) 夢(Bāng) 中(Tiong) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「你(Lí) 要(iau) 小心(sió-sim), 不可(m̄-thang) 與(Kap佮) 雅各(Ngá-kok) 說(kóng) 好(Hó) 說(kóng) 歹(Phái)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:12
01創世記 31:25
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班追上雅各。雅各在山上支搭帳棚;拉班和他的眾弟兄也在基列山上支搭帳棚。 25 Jacob had pitched his tent in the hill country of Gilead when Laban overtook him, and Laban and his relatives camped there too.
拉班追上雅各。雅各在山上支搭帳棚;拉班和他的眾弟兄也在基列山上支搭帳棚。
拉班(La-pan) 追(Tui) 上(siōng/tíng) 雅各(Ngá-kok)。 雅各(Ngá-kok) 在(tī) 山(Suann) 上(siōng/tíng) 支(Ki) 搭(tah) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ); 拉班(La-pan) 和(Kap) 他(I) 的(ê) 眾(Tsìng) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 也(iā) 在(tī) 基列(Ki-lia̍t) 山(Suann) 上(siōng/tíng) 支(Ki) 搭(tah) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:2
01創世記 31:26
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班對雅各說:「你做的是甚麼事呢?你背著我偷走了,又把我的女兒們帶了去,如同用刀劍擄去的一般。 26 Then Laban said to Jacob, 「What have you done? You've deceived me, and you've carried off my daughters like captives in war.
拉班對雅各說:「你做的是甚麼事呢?你背著我偷走了,又把我的女兒們帶了去,如同用刀劍擄去的一般。
拉班(La-pan) 對(Tuì) 雅各(Ngá-kok) 說(kóng):「你(Lí) 做(Tsò) 的(ê) 是(sī) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 事(sū) 呢(ne)? 你(Lí) 背著(Puē tio̍h) 我(Guá) 偷(Thau) 走(Kiânn行) 了(liáu), 又(Koh) 把(Kā) 我(Guá) 的(ê) 女兒(lú-jî女) 們(Bûn) 帶(tuà) 了(liáu) 去(Khì), 如(Jû) 同(tâng) 用(Īng) 刀(To) 劍(kiàm) 擄(Lia̍h抓) 去(Khì) 的(ê) 一般(It-puann)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:2
01創世記 31:27
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
你為甚麼暗暗地逃跑,偷著走,並不告訴我,叫我可以歡樂、唱歌、擊鼓、彈琴地送你回去? 27 Why did you run off secretly and deceive me? Why didn't you tell me, so I could send you away with joy and singing to the music of tambourines and harps?
你為甚麼暗暗地逃跑,偷著走,並不告訴我,叫我可以歡樂、唱歌、擊鼓、彈琴地送你回去?
你(Lí) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 暗暗(Àm-àm) 地(tē) 逃跑(tô-tsáu), 偷(Thau) 著(Tio̍h對) 走(Kiânn行), 並(pēng) 不(bô) 告訴(kóng-hōo講給) 我(Guá), 叫(kiò) 我(Guá) 可以(Ē-tàng(也當)) 歡樂(Huan-lo̍k)、 唱歌(Tshiùnn-kua)、 擊鼓(Kik-kóo)、 彈琴(tôaⁿ-khîm) 地(tē) 送(Sàng) 你(Lí) 回(Huê/tńg) 去(Khì)?
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:2
01創世記 31:28
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
又不容我與外孫和女兒親嘴?你所行的真是愚昧! 28 You didn't even let me kiss my grandchildren and my daughters good-by. You have done a foolish thing.
又不容我與外孫和女兒親嘴?你所行的真是愚昧!
又(Koh) 不(bô) 容(Iông) 我(Guá) 與(Kap佮) 外(Guā) 孫(Sng) 和(Kap) 女兒(lú-jî女) 親(Tshenn) 嘴(tshuì)? 你(Lí) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê) 真(Tsin) 是(sī) 愚昧(chin gōng真戇)!
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:29
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
我手中原有能力害你,只是你父親的神昨夜對我說:『你要小心,不可與雅各說好說歹。』 29 I have the power to harm you; but last night the God of your father said to me, Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.
我手中原有能力害你,只是你父親的上帝昨夜對我說:『你要小心,不可與雅各說好說歹。』
我(Guá) 手(Tshiú) 中(Tiong) 原(Guân) 有(ū) 能(Ē會) 力(La̍t) 害(Hāi) 你(Lí), 只是(chí-sī) 你(Lí) 父親(Lāu-pē老爸) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 昨夜(Tsa-mê昨暝) 對(Tuì) 我(Guá) 說(kóng):『 你(Lí) 要(iau) 小心(sió-sim), 不可(m̄-thang) 與(Kap佮) 雅各(Ngá-kok) 說(kóng) 好(Hó) 說(kóng) 歹(Phái)。』
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:12
01創世記 31:30
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
現在你雖然想你父家,不得不去,為甚麼又偷了我的神像呢?」 30 Now you have gone off because you longed to return to your father's house. But why did you steal my gods?」
現在你雖然想你父家,不得不去,為甚麼又偷了我的神像呢?」
現在(Tsit-má這馬) 你(Lí) 雖然(Sui-jiân) 想(Siūnn) 你(Lí) 父家(Hū-ke), 不(bô) 得(tit) 不(bô) 去(Khì), 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 又(Koh) 偷(Thau) 了(liáu) 我(Guá) 的(ê) 神(Sîn) 像(tshiūnn) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:31
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各回答拉班說:「恐怕你把你的女兒從我奪去,所以我逃跑。 31 Jacob answered Laban, 「I was afraid, because I thought you would take your daughters away from me by force.
雅各回答拉班說:「恐怕你把你的女兒從我奪去,所以我逃跑。
雅各(Ngá-kok) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 拉班(La-pan) 說(kóng):「恐怕(khióng-kiaⁿ恐驚) 你(Lí) 把(Kā) 你(Lí) 的(ê) 女兒(lú-jî女) 從(tùi) 我(Guá) 奪(Tua̍t) 去(Khì), 所以(Sóo-í) 我(Guá) 逃跑(tô-tsáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:32
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
至於你的神像,你在誰那裏搜出來,就不容誰存活。當著我們的眾弟兄,你認一認,在我這裏有甚麼東西是你的,就拿去。」原來雅各不知道拉結偷了那些神像。 32 But if you find anyone who has your gods, he shall not live. In the presence of our relatives, see for yourself whether there is anything of yours here with me; and if so, take it.」 Now Jacob did not know that Rachel had stolen the gods.
至於你的神像,你在誰那裏搜出來,就不容誰存活。當著我們的眾弟兄,你認一認,在我這裏有甚麼東西是你的,就拿去。」原來雅各不知道拉結偷了那些神像。
至於(Kóng-tio̍h講著) 你(Lí) 的(ê) 神(Sîn) 像(tshiūnn), 你(Lí) 在(tī) 誰(siáng) 那裏(Hit-pîng) 搜(Tshiau) 出(tshut) 來(li̍k), 就(chiū) 不(bô) 容(Iông) 誰(siáng) 存(Tshûn) 活(Ua̍h)。 當(Tng) 著(Tio̍h對) 我們(Guán阮) 的(ê) 眾(Tsìng) 弟兄(Hiann-tī兄弟), 你(Lí) 認(Jīm) 一(Tsi̍t) 認(Jīm), 在(tī) 我(Guá) 這(Tsit) 裏(lí) 有(ū) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 東西(Mi̍h-kiānn物件) 是(sī) 你(Lí) 的(ê), 就(chiū) 拿(The̍h提) 去(Khì)。」 原(Guân) 來(li̍k) 雅各(Ngá-kok) 不(bô) 知道(Tsai-iánn知影) 拉結(La-kiat) 偷(Thau) 了(liáu) 那些(Hia--ê遐的) 神(Sîn) 像(tshiūnn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:33
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班進了雅各、利亞,並兩個使女的帳棚,都沒有搜出來,就從利亞的帳棚出來,進了拉結的帳棚。 33 So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two maidservants, but he found nothing. After he came out of Leah's tent, he entered Rachel's tent.
拉班進了雅各、利亞,並兩個使女的帳棚,都沒有搜出來,就從利亞的帳棚出來,進了拉結的帳棚。
拉班(La-pan) 進(Ji̍p入) 了(liáu) 雅各(Ngá-kok)、 利亞(Lī-a), 並(pēng) 兩個(Nn̄g ê) 使(hō) 女(lú) 的(ê) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ), 都(Lóng) 沒(Bô無) 有(ū) 搜(Tshiau) 出(tshut) 來(li̍k), 就(chiū) 從(tùi) 利亞(Lī-a) 的(ê) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ) 出(tshut) 來(li̍k), 進(Ji̍p入) 了(liáu) 拉結(La-kiat) 的(ê) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:34
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
拉結已經把神像藏在駱駝的馱簍裏,便坐在上頭。拉班摸遍了那帳棚,並沒有摸著。 34 Now Rachel had taken the household gods and put them inside her camel's saddle and was sitting on them. Laban searched through everything in the tent but found nothing.
拉結已經把神像藏在駱駝的馱簍裏,便坐在上頭。拉班摸遍了那帳棚,並沒有摸著。
拉結(La-kiat) 已經(Í-king) 把(Kā) 神(Sîn) 像(tshiūnn) 藏(bih) 在(tī) 駱駝(Lo̍k-tô) 的(ê) 馱簍(táu-lông斗籠) 裏(lí), 便(Pân) 坐(Tsē) 在(tī) 上(siōng/tíng) 頭(Thâu)。 拉班(La-pan) 摸(Bong) 遍(Phiàn) 了(liáu) 那(hia) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ), 並(pēng) 沒(Bô無) 有(ū) 摸(Bong) 著(Tio̍h對)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:35
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
拉結對她父親說:「現在我身上不便,不能在你面前起來,求我主不要生氣。」這樣,拉班搜尋神像,竟沒有搜出來。 35 Rachel said to her father, 「Don't be angry, my lord, that I cannot stand up in your presence; I'm having my period.」 So he searched but could not find the household gods.
拉結對她父親說:「現在我身上不便,不能在你面前起來,求我主不要生氣。」這樣,拉班搜尋神像,竟沒有搜出來。
拉結(La-kiat) 對(Tuì) 她(I伊) 父親(Lāu-pē老爸) 說(kóng):「現在(Tsit-má這馬) 我(Guá) 身上(sin-khu-tíng身軀頂) 不(bô) 便(Pân), 不(bô) 能(Ē會) 在(tī) 你(Lí) 面(bīn) 前(Tsîng) 起來(Khí-lâi), 求(Kiû) 我(Guá) 主(Tsú) 不要(m̄-thang毋通) 生(seⁿ) 氣(Khì)。」 這樣(án-ne), 拉班(La-pan) 搜(Tshiau) 尋(tshuē揣) 神(Sîn) 像(tshiūnn), 竟(Kìng-jiân竟然) 沒(Bô無) 有(ū) 搜(Tshiau) 出(tshut) 來(li̍k)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:2
01創世記 31:36
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各就發怒斥責拉班說:「我有甚麼過犯,有甚麼罪惡,你竟這樣火速地追我? 36 Jacob was angry and took Laban to task. 「What is my crime?」 he asked Laban. 「What sin have I committed that you hunt me down?
雅各就發怒斥責拉班說:「我有甚麼過犯,有甚麼罪惡,你竟這樣火速地追我?
雅各(Ngá-kok) 就(chiū) 發(hoat) 怒(Lōo) 斥(Thik) 責(tsik) 拉班(La-pan) 說(kóng):「我(Guá) 有(ū) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 過(Kuè) 犯(Huān), 有(ū) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 罪惡(Tsuē-ok), 你(Lí) 竟(Kìng-jiân竟然) 這樣(án-ne) 火(Hué) 速(Sok) 地(tē) 追(Tui) 我(Guá)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:37
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
你摸遍了我一切的家具,你搜出甚麼來呢?可以放在你我弟兄面前,叫他們在你我中間辨別辨別。 37 Now that you have searched through all my goods, what have you found that belongs to your household? Put it here in front of your relatives and mine, and let them judge between the two of us.
你摸遍了我一切的家具,你搜出甚麼來呢?可以放在你我弟兄面前,叫他們在你我中間辨別辨別。
你(Lí) 摸(Bong) 遍(Phiàn) 了(liáu) 我(Guá) 一切(It-tshè) 的(ê) 家(Ke) 具(Kū), 你(Lí) 搜(Tshiau) 出(tshut) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 來(li̍k) 呢(ne)? 可以(Ē-tàng(也當)) 放(pàng) 在(tī) 你(Lí) 我(Guá) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 面(bīn) 前(Tsîng), 叫(kiò) 他們(In) 在(tī) 你(Lí) 我(Guá) 中間(Tiong-ng中央) 辨(Pān) 別(pa̍t) 辨(Pān) 別(pa̍t)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:16
01創世記 31:38
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
我在你家這二十年,你的母綿羊、母山羊沒有掉過胎。你群中的公羊,我沒有吃過; 38 「I have been with you for twenty years now. Your sheep and goats have not miscarried, nor have I eaten rams from your flocks.
我在你家這二十年,你的母綿羊、母山羊沒有掉過胎。你群中的公羊,我沒有吃過;
我(Guá) 在(tī) 你(Lí) 家(Ke) 這(Tsit) 二(Jī) 十(Tsa̍p) 年(Nî), 你(Lí) 的(ê) 母(Bó) 綿羊(Biân-iông)、 母(Bó) 山(Suann) 羊(Iûnn) 沒(Bô無) 有(ū) 掉(Lak) 過(Kuè) 胎(The)。 你(Lí) 群(Kûn) 中(Tiong) 的(ê) 公(Kang) 羊(Iûnn), 我(Guá) 沒(Bô無) 有(ū) 吃(Tsia̍h食) 過(Kuè);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:39
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
被野獸撕裂的,我沒有帶來給你,是我自己賠上。無論是白日,是黑夜,被偷去的,你都向我索要。 39 I did not bring you animals torn by wild beasts; I bore the loss myself. And you demanded payment from me for whatever was stolen by day or night.
被野獸撕裂的,我沒有帶來給你,是我自己賠上。無論是白日,是黑夜,被偷去的,你都向我索要。
被(pī) 野獸(iá-siù) 撕(lì剺) 裂(le̍h) 的(ê), 我(Guá) 沒(Bô無) 有(ū) 帶(tuà) 來(li̍k) 給(hō͘) 你(Lí), 是(sī) 我(Guá) 自己(Ka-kī) 賠(Puê) 上(siōng/tíng)。 無(bô不) 論(Lūn) 是(sī) 白日(pi̍k-ji̍t), 是(sī) 黑(Oo烏) 夜(iā), 被(pī) 偷(Thau) 去(Khì) 的(ê), 你(Lí) 都(Lóng) 向(hiòng) 我(Guá) 索(Soh) 要(iau)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:40
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
我白日受盡乾熱,黑夜受盡寒霜,不得合眼睡著,我常是這樣。 40 This was my situation: The heat consumed me in the daytime and the cold at night, and sleep fled from my eyes.
我白日受盡乾熱,黑夜受盡寒霜,不得合眼睡著,我常是這樣。
我(Guá) 白日(pi̍k-ji̍t) 受(Siū) 盡(Tsīn) 乾(Ta焦) 熱(Jua̍h), 黑(Oo烏) 夜(iā) 受(Siū) 盡(Tsīn) 寒(hân) 霜(Sng), 不(bô) 得(tit) 合(Ha̍h) 眼(ba̍k目) 睡(Khùn睏) 著(Tio̍h對), 我(Guá) 常(siông) 是(sī) 這樣(án-ne)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:41
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
我這二十年在你家裏,為你的兩個女兒服事你十四年,為你的羊群服事你六年,你又十次改了我的工價。 41 It was like this for the twenty years I was in your household. I worked for you fourteen years for your two daughters and six years for your flocks, and you changed my wages ten times.
我這二十年在你家裏,為你的兩個女兒服事你十四年,為你的羊群服事你六年,你又十次改了我的工價。
我(Guá) 這(Tsit) 二(Jī) 十(Tsa̍p) 年(Nî) 在(tī) 你(Lí) 家裏(Tshù lāi厝內), 為(ûi) 你(Lí) 的(ê) 兩個(Nn̄g ê) 女兒(lú-jî女) 服(Ho̍k) 事(sū) 你(Lí) 十(Tsa̍p) 四(Sì) 年(Nî), 為(ûi) 你(Lí) 的(ê) 羊群(Iûnn-kûn) 服(Ho̍k) 事(sū) 你(Lí) 六(La̍k) 年(Nî), 你(Lí) 又(Koh) 十(Tsa̍p) 次(kái改) 改(Kái) 了(liáu) 我(Guá) 的(ê) 工(kang) 價(Kè)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:42
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
若不是我父親以撒所敬畏的神,就是亞伯拉罕的神與我同在,你如今必定打發我空手而去。神看見我的苦情和我的勞碌,就在昨夜責備你。」 42 If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been with me, you would surely have sent me away empty-handed. But God has seen my hardship and the toil of my hands, and last night he rebuked you.」
若不是我父親以撒所敬畏的上帝,就是亞伯拉罕的上帝與我同在,你如今必定打發我空手而去。上帝看見我的苦情和我的勞碌,就在昨夜責備你。」
若(Nā) 不(bô) 是(sī) 我(Guá) 父親(Lāu-pē老爸) 以撒(Í sám) 所(sóo) 敬畏(Kìng-uì) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 就(chiū) 是(sī) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 與(Kap佮) 我(Guá) 同(tâng) 在(tī), 你(Lí) 如今(Jû-kim) 必(pit) 定(tēng) 打發(táⁿ-hoat) 我(Guá) 空(Khang) 手(Tshiú) 而(jî) 去(Khì)。 上帝(siōng-tè) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 我(Guá) 的(ê) 苦(Khóo) 情(Tsîng) 和(Kap) 我(Guá) 的(ê) 勞碌(Lô-lo̍k), 就(chiū) 在(tī) 昨夜(Tsa-mê昨暝) 責(tsik) 備(Pī) 你(Lí)。」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:43
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班回答雅各說:「這女兒是我的女兒,這些孩子是我的孩子,這些羊群也是我的羊群;凡在你眼前的都是我的。我的女兒並她們所生的孩子,我今日能向他們做甚麼呢? 43 Laban answered Jacob, 「The women are my daughters, the children are my children, and the flocks are my flocks. All you see is mine. Yet what can I do today about these daughters of mine, or about the children they have borne?
拉班回答雅各說:「這女兒是我的女兒,這些孩子是我的孩子,這些羊群也是我的羊群;凡在你眼前的都是我的。我的女兒並她們所生的孩子,我今日能向他們做甚麼呢?
拉班(La-pan) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 雅各(Ngá-kok) 說(kóng):「這(Tsit) 女兒(lú-jî女) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 女兒(lú-jî女), 這些(chit-ê這事) 孩子(Gín-á囡仔) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 孩子(Gín-á囡仔), 這些(chit-ê這事) 羊群(Iûnn-kûn) 也(iā) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 羊群(Iûnn-kûn); 凡(Huân) 在(tī) 你(Lí) 眼前(gán-tsiân) 的(ê) 都(Lóng) 是(sī) 我(Guá) 的(ê)。 我(Guá) 的(ê) 女兒(lú-jî女) 並(pēng) 她們(In) 所(sóo) 生(seⁿ) 的(ê) 孩子(Gín-á囡仔), 我(Guá) 今(Kin) 日(i̍t) 能(Ē會) 向(hiòng) 他們(In) 做(Tsò) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 呢(ne)?
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:2
01創世記 31:44
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
來吧!你我二人可以立約,作你我中間的證據。」 44 Come now, let's make a covenant, you and I, and let it serve as a witness between us.」
來吧!你我二人可以立約,作你我中間的證據。」
來(li̍k) 吧(Pa)! 你(Lí) 我(Guá) 二人(Jī lâng) 可以(Ē-tàng(也當)) 立約(li̍p-iok), 作(Tsoh) 你(Lí) 我(Guá) 中間(Tiong-ng中央) 的(ê) 證據(Tsìng-kì)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:2
01創世記 31:45
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各就拿一塊石頭立作柱子, 45 So Jacob took a stone and set it up as a pillar.
雅各就拿一塊石頭立作柱子,
雅各(Ngá-kok) 就(chiū) 拿(The̍h提) 一塊(Tsi̍t khoo一箍) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu) 立(Li̍p) 作(Tsoh) 柱子(Thiāu-á柱仔),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:46
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
又對眾弟兄說:「你們堆聚石頭。」他們就拿石頭來堆成一堆,大家便在旁邊吃喝。 46 He said to his relatives, 「Gather some stones.」 So they took stones and piled them in a heap, and they ate there by the heap.
又對眾弟兄說:「你們堆聚石頭。」他們就拿石頭來堆成一堆,大家便在旁邊吃喝。
又(Koh) 對(Tuì) 眾(Tsìng) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 說(kóng):「你們(Lín) 堆(Tui) 聚(Tsū) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu)。」 他們(In) 就(chiū) 拿(The̍h提) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu) 來(li̍k) 堆(Tui) 成(Tsiânn) 一(Tsi̍t) 堆(Tui), 大(tuā) 家(Ke) 便(Pân) 在(tī) 旁邊(Pinn--á邊仔) 吃(Tsia̍h食) 喝(Lim啉)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:47
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班稱那石堆為伊迦爾‧撒哈杜他,雅各卻稱那石堆為迦累得〔都是以石堆為證的意思〕。 47 Laban called it Jegar Sahadutha, 31:47 The Aramaic ((Jegar Sahadutha)) means ((witness heap.)) and Jacob called it Galeed. 31:47 The Hebrew ((Galeed)) means ((witness heap.))
拉班稱那石堆為伊迦爾‧撒哈杜他,雅各卻稱那石堆為迦累得。
拉班(La-pan) 稱(chheng) 那(hia) 石(Tsio̍h) 堆(Tui) 為(ûi) 伊迦爾(I Ka-jínn) ‧ 撒哈杜他(Sat-ap-tōo-thann), 雅各(Ngá-kok) 卻(khiok) 稱(chheng) 那(hia) 石(Tsio̍h) 堆(Tui) 為(ûi) 迦累得(Khia-luī tio̍h)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:48
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班說:「今日這石堆作你我中間的證據。」因此這地方名叫迦累得, 48 Laban said, 「This heap is a witness between you and me today.」 That is why it was called Galeed.
拉班說:「今日這石堆作你我中間的證據。」因此這地方名叫迦累得,
拉班(La-pan) 說(kóng):「今(Kin) 日(i̍t) 這(Tsit) 石(Tsio̍h) 堆(Tui) 作(Tsoh) 你(Lí) 我(Guá) 中間(Tiong-ng中央) 的(ê) 證據(Tsìng-kì)。」 因此(Tsua̋n-ne就按呢) 這地(tsit tē) 方(hng) 名(Miâ) 叫(kiò) 迦累得(Khia-luī tio̍h),
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:49
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
又叫米斯巴,意思說:「我們彼此離別以後,願耶和華在你我中間鑒察。 49 It was also called Mizpah, 31:49 ((Mizpah)) means ((watchtower.)) because he said, 「May the LORD keep watch between you and me when we are away from each other.
又叫米斯巴,意思說:「我們彼此離別以後,願耶和華在你我中間鑒察。
又(Koh) 叫(kiò) 米斯巴(Bí Su-pa), 意思(Ì-sù) 說(kóng):「我們(Guán阮) 彼此(pí-tshú) 離(Lī) 別(pa̍t) 以後(Í-āu), 願(Guān) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 在(tī) 你(Lí) 我(Guá) 中間(Tiong-ng中央) 鑒察(Kàm-tshat)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:50
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
你若苦待我的女兒,又在我的女兒以外另娶妻,雖沒有人知道,卻有神在你我中間作見證。」 50 If you mistreat my daughters or if you take any wives besides my daughters, even though no one is with us, remember that God is a witness between you and me.」
你若苦待我的女兒,又在我的女兒以外另娶妻,雖沒有人知道,卻有上帝在你我中間作見證。」
你(Lí) 若(Nā) 苦待(Khóo-tāi) 我(Guá) 的(ê) 女兒(lú-jî女), 又(Koh) 在(tī) 我(Guá) 的(ê) 女兒(lú-jî女) 以(Í) 外(Guā) 另(Līng-guā另外) 娶(Tshuā) 妻(Tshe/bó͘), 雖(Sui) 沒(Bô無) 有(ū) 人(lâng) 知道(Tsai-iánn知影), 卻(khiok) 有(ū) 上帝(siōng-tè) 在(tī) 你(Lí) 我(Guá) 中間(Tiong-ng中央) 作(Tsoh) 見(Kìnn) 證(Tsìng)。」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:51
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班又說:「你看我在你我中間所立的這石堆和柱子。 51 Laban also said to Jacob, 「Here is this heap, and here is this pillar I have set up between you and me.
拉班又說:「你看我在你我中間所立的這石堆和柱子。
拉班(La-pan) 又(Koh) 說(kóng):「你(Lí) 看(khòaⁿ) 我(Guá) 在(tī) 你(Lí) 我(Guá) 中間(Tiong-ng中央) 所(sóo) 立(Li̍p) 的(ê) 這(Tsit) 石(Tsio̍h) 堆(Tui) 和(Kap) 柱子(Thiāu-á柱仔)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:52
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
這石堆作證據,這柱子也作證據。我必不過這石堆去害你;你也不可過這石堆和柱子來害我。 52 This heap is a witness, and this pillar is a witness, that I will not go past this heap to your side to harm you and that you will not go past this heap and pillar to my side to harm me.
這石堆作證據,這柱子也作證據。我必不過這石堆去害你;你也不可過這石堆和柱子來害我。
這(Tsit) 石(Tsio̍h) 堆(Tui) 作(Tsoh) 證據(Tsìng-kì), 這(Tsit) 柱子(Thiāu-á柱仔) 也(iā) 作(Tsoh) 證據(Tsìng-kì)。 我(Guá) 必(pit) 不過(m̄-koh然而) 這(Tsit) 石(Tsio̍h) 堆(Tui) 去(Khì) 害(Hāi) 你(Lí); 你(Lí) 也(iā) 不可(m̄-thang) 過(Kuè) 這(Tsit) 石(Tsio̍h) 堆(Tui) 和(Kap) 柱子(Thiāu-á柱仔) 來(li̍k) 害我(hāi-góa)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:53
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
但願亞伯拉罕的神和拿鶴的神,就是他們父親的神,在你我中間判斷。」雅各就指著他父親以撒所敬畏的神起誓, 53 May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us.」 So Jacob took an oath in the name of the Fear of his father Isaac.
但願亞伯拉罕的上帝和拿鶴的上帝,就是他們父親的上帝,在你我中間判斷。」雅各就指著他父親以撒所敬畏的上帝起誓,
但(tān) 願(Guān) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 和(Kap) 拿鶴(ná-ho̍h) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 就(chiū) 是(sī) 他們(In) 父親(Lāu-pē老爸) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 在(tī) 你(Lí) 我(Guá) 中間(Tiong-ng中央) 判斷(Phuànn-tuàn)。」 雅各(Ngá-kok) 就(chiū) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 以撒(Í sám) 所(sóo) 敬畏(Kìng-uì) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 起誓(Khí-sè),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:54
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
又在山上獻祭,請眾弟兄來吃飯。他們吃了飯,便在山上住宿。 54 He offered a sacrifice there in the hill country and invited his relatives to a meal. After they had eaten, they spent the night there.
又在山上獻祭,請眾弟兄來吃飯。他們吃了飯,便在山上住宿。
又(Koh) 在(tī) 山(Suann) 上(siōng/tíng) 獻(Hiàn) 祭(Tsè), 請(Tshiánn) 眾(Tsìng) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 來(li̍k) 吃(Tsia̍h食) 飯(Pn̄g)。 他們(In) 吃(Tsia̍h食) 了(liáu) 飯(Pn̄g), 便(Pân) 在(tī) 山(Suann) 上(siōng/tíng) 住宿(hioh-mê歇暝)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 31:55
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-20)
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班清早起來,與他外孫和女兒親嘴,給他們祝福,回往自己的地方去了。 55 Early the next morning Laban kissed his grandchildren and his daughters and blessed them. Then he left and returned home.
拉班清早起來,與他外孫和女兒親嘴,給他們祝福,回往自己的地方去了。
拉班(La-pan) 清早(thàu-tsá透早) 起來(Khí-lâi), 與(Kap佮) 他(I) 外(Guā) 孫(Sng) 和(Kap) 女兒(lú-jî女) 親(Tshenn) 嘴(tshuì), 給(hō͘) 他們(In) 祝(Tsiok) 福(Hok), 回(Huê/tńg) 往(óng) 自己(Ka-kī) 的(ê) 地(tē) 方(hng) 去(Khì) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年07月18日
時間是:02時41分47秒
■ 中文荒漠甘泉(07月18日)
七月十八日 「耶和華的眼目遍察全地。」歷代志下十六章9節 親愛的讀者啊,神正在尋找一個人─—一個肯全心傾向祂的人,一個肯完全順服祂的人。神切望在這個人身上動一件重要的工程—─祂要重用祝福這個人,比以前靈界上一切的偉人更甚;因為這世代的鐘已經瞄準在十一點上了。 世界在等待─—要看神藉著一個獻身的聖徒能成功何等大的事!不獨世界,就是神自己也在等待一個人出來—─一個肯完全委身於祂比一切先聖更甚的人,一個願意把自己算作糞土,看基督是一切的人;一個能體會神心意的人;一個有主的謙卑、主的信心、主的愛、主的能力,而不肯阻止神的計劃,一直讓神藉著他工作的人。 一個被神重用的人,只要不偷享神的榮耀,神在他身上的祝福是無限量的。 莫勒在九十歲那年,對一班教師和工人所發表的一篇演說裏面,有一段講到他自己的見證說:「我是在一八二五年十一月得救的,但是一直到四年以後,一八二九年七月纔完全順服。那時候,愛錢財的心沒有了、愛都市的心沒有了、愛地位的心沒有了,愛屬世娛樂的心也沒有了。神,惟有神,是我所愛的。我在祂裏面找到了一切;所以我不再需要其他的東西了。感謝神,靠著祂的恩典,這傾向一直存留到今天,使我終身得成一個快樂的人—─一個極其快樂的人;這傾向也叫我只愛慕屬天的事物。現在,我親愛的弟兄們啊,讓我誠誠懇懇地問你們一句話,你們有沒有完全順服神呢?你們所作的是不是還有這件或者那件沒有顧到神的心呢?我以前只讀一點點聖經,我寧願多讀些別的書籍;但是自從那時候起,神的話對於我便成了說不盡的福樂,我能彀從心坎中發出喊聲來說,神真可愛極了。弟兄們啊,你們不要自滿自足,我真希望在你們心的最深處也能彀喊叫說,神真可愛極了!」           ─選 我今天求神叫我作一個超凡的基督人。           ─惠特費
■ 英文荒漠甘泉(07月18日)
July 18 "The eyes of the Lord run to and fro throughout the whole earth, to show himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him." (2 Chron. 16:9.)  GOD is looking for a man, or woman, whose heart will be always set on Him, and who will trust Him for all He desires to do. God is eager to work more mightily now than He ever has through any soul. The clock of the centuries points to the eleventh hour.  "The world is waiting yet to see what God can do through a consecrated soul." Not the world alone, but God Himself is waiting for one, who will be more fully devoted to Him than any who have ever lived; who will be willing to be nothing that Christ may be all; who will grasp God's own purposes; and taking His humility and His faith, His love and His power, will, without hindering, continue to let God do exploits.           ─C. H. P.  "There is no limit to what God can do with a man, providing he will not touch the glory."  In an address given to ministers and workers after his ninetieth birthday, George Mueller spoke thus of himself: "I was converted in November, 1825, but I only came into the full surrender of the four years later, in July, 1829. The love of money was gone, the love of place was gone, the love of position was gone, the love of worldly pleasures and engagements was gone. God, God alone became my portion. I found my all in Him; I wanted nothing else. And by the grace of God this has remained, and has made me a happy man, an exceedingly happy man, and it led me to care only about the things of God. I ask affectionately, my beloved brethren, have you fully surrendered the heart to God, or is there this thing or that thing with which you are taken up irrespective of God? I read a little of the Scriptures before, but preferred other books; but since that time the revelation He has made of Himself has become unspeakably blessed to me, and I can say from my heart, God is an infinitely lovely Being. Oh, be not satisfied until in your own inmost soul you can say, God is an infinitely lovely Being!"           ─Selected.  I pray to God this day to make me an extraordinary Christian.─Whitefield.
■ 永活之泉(07月18日)
七月十八日 屬天的生命 「因為你們已經死了,你們的生命與基督一同藏在神裏面,基督是我們的生命。」歌羅西書三章3、4節 對於基督徒而言,莫過於知道他的新生命是從活在天父裏的基督而來,我們的生命是與基督一同藏在神裏面,所以也就日新又新,愈過愈聖潔。 無論是處在任何光景中,要花點時間用默想和禱告緊握這個偉大的神蹟,基督活在父裏面,祂也以同樣的生命活在我裏面,而非以一種生命在天父裏、另一種生命在我裏面,祂自己曾說過:「我活著,所以你們也要活著。」「到那日你們就明白;我在父裏面,你們在我裏面,而我也在你們裏面。」當祂在父裏面,我們在祂裏面,祂又在我們裏面;一個神聖的生命在父裏面,在基督裏面,在我裏面。 我們是甚少去把握這個真理!甚少利用苦難來經歷它!秘訣就是我們每天必需要花點時間,用安靜和禱告的態度去默想。讓我們對於藏在神裏面,也在我裏面的基督的印象加深,只有多下點工夫,才能體會這位榮耀在天上的基督住在我心裏的事實,我的生活言行也能像天父的孩子。 當我們充許神的聖靈居住於我們在基督內屬天的生命裏,我們才能領悟:「我已經與基督同死,向罪、向自己、向世界我是死的,為那屬天榮耀的生命預備房屋,使基督住在我裏面。」然後也經歷屬天的交通,如此我也深信基督活在我裏面,也在其中掌權和運行,得到父神喜悅,我的生命才能謙卑下來,不斷的與神同行,在祂的聖潔和慈愛裏與祂交通。
■ 中文屬天日子(07月18日)
七月十八日 信仰的神祕 「他說,主啊,您是誰?」使徒行傳九章5節 藉著救贖的奇蹟,大數的掃羅,在轉眼之間,就從一個意志堅強而緊嚴的法利賽人變成一個主耶穌謙卑忠誠的僕人。 我們能解釋的事,是沒有甚麼奇妙的。我們能解釋的事,我們有把握,所以解釋,那是很自然的。服從,是不自然的;不服從,也不必算為罪。我們心裡未承認操權者是操權的一位,我們外面服從他是沒有道德的。如果我不服從我所不服從的人,那也許能叫那個受之者生出覺悟的心來。如果一個人對別一個人說:「你必定,你必得」,那是侵犯了他的人格,破壞了他的精神,同時叫你難於依從神了。我們的服從是奴隸性的,除非在服從的內幕,承認一位聖潔的神。許多人在他拋開宗教氣味之後,才開始到神那裡去;因為人心只有一個主人,那不是宗教,卻是耶穌基督。如果在我看見祂的時候,我說:「我不願意」,那就有禍了。祂絕不堅持我非如此不可;但是我將我心裡神的兒子簽了死刑。當我與耶穌基督面對面的時候,說:「我不願意」,祂也絕不堅持;但是我退出了祂救贖與重生的能力以外。如果我來就光,我無論怎樣可惡,都不成問題;但如果我拒絕光,我就有禍了(參約三19─21)。
■ 中文上海嗎哪(07月18日)
七月十八日 「你們在祂裡面也得了豐盛……」歌羅西書二章10節 在耶穌裡,我們已經是完全的。就像一個建築工程師的模型,必須經過在他的辦公室中不斷地計劃、準備,才能真正完工。同樣道理,我們聖潔完美事奉生命的模型,也得在耶穌的救贖呼召之下,使我們與祂坐在高天上之後才能完工。 但是我們必須使這完美的生命能適合屬地的生活,這仍然是聖靈的工作。祂會每天按著我們的需要,帶著基督的恩賜和恩典臨到我們生命中,使遠近的肢體都能受造就。我們從聖靈得到神豐富的一切:祂的恩典成了我們的恩典,我們的缺乏祂補足,我們的軟弱有祂賞賜的力量,祂的肢體和靈也成為我們的肢體和靈。哥林多前書一章30節說:「神使祂(基督)成為我們的智慧、公義、聖潔、救贖。」正是這個意思。 然而神的豐富比抽像的幫助、恩惠還多,更比聖靈帶給我們的力量、平安和聖潔還多。神最美好的禮物,是讓我們時刻有耶穌親自與我們作伴。 主啊,求您今天幫助我們,從您那裡得到能勝過一切試煉的恩典,好讓我們將來得以完全。
:::

線上使用者

43人線上 (12人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 43

更多…

📖 今日推薦Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本◎最新上傳進度◎

◎已錄音經卷進度◎

[2026-06-14] 📖 帖撒羅尼迦後書 2章 👁️8 🔥2 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 6章 👁️5 🔥0 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 5章 👁️4 🔥0 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 4章 👁️7 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 3章 👁️7 🔥0 ▶ 播整章

🔥牧師推薦好章

台語聖經朗讀和合本MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio |台語聖經朗讀和合本

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-50 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 加拉太書 1-6 / 6
📖 以弗所書 1-6 / 6
📖 腓立比書 1-4 / 4
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3
📖 腓利門書 1-1 / 1
📖 雅各書 1-5 / 5
📖 猶大書 1-1 / 1

📖 Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本 最近新增

台語羅馬字典

計數器

今天: 981981981
昨天: 9012901290129012
總計: 1165753711657537116575371165753711657537116575371165753711657537

訪客分佈圖2026.03.17設

隨機小語

生命中的祝福,是一種「學會」。

在人與人的交往中,我們學會理解;
在胸中怒火中燒時,我們學會忍讓;
在別人觸犯自己時,我們學會寬容;
在別人遇到困難時,我們學會關心;
在很不利的環境中,我們學會生存。

🎹教會MIDI卡拉OK新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

信望愛大辭典:隨機條目

溫度分布圖