:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:40馬太福音 第 8 章 下一章 ➡️
40馬太福音 8:1
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌下了山,有許多人跟著他。 When he came down from the mountainside, large crowds followed him.
耶穌下了山,有許多人跟著他。
耶穌(Iâ-soo) 下(Ē) 了(liáu) 山(Suann), 有(ū) 許多(Tsin-tsē真濟) 人(lâng) 跟著(tuè-tio̍h) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
40馬太福音 8:2
🔎 難字注音 🔗 分享
有一個長大痲瘋的來拜他,說:「主若肯,必能叫我潔淨了。」 A man with leprosy (\f31 8:2 The Greek word was used for various diseases affecting the skin--not necessarily leprosy.) came and knelt before him and said, Lord, if you are willing, you can make me clean.
有一個長大痲瘋的來拜他,說:「主若肯,必能叫我潔淨了。」
有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 長大痲瘋(Tshenn-Tuā-Thái-ko) 的(ê) 來(li̍k) 拜(Pài) 他(I), 說(kóng):「主(Tsú) 若(Nā) 肯(Khíng), 必(pit) 能(Ē會) 叫(kiò) 我(Guá) 潔淨(kiat-tsīng) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
40馬太福音 8:3
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」他的大痲瘋立刻就潔淨了。 Jesus reached out his hand and touched the man. I am willing, he said. Be clean! Immediately he was cured (\f32 8:3 Greek|i made clean|d) of his leprosy.
耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」他的大痲瘋立刻就潔淨了。
耶穌(Iâ-soo) 伸手(chhun-chhiú) 摸(Bong) 他(I), 說(kóng):「我(Guá) 肯(Khíng), 你(Lí) 潔淨(kiat-tsīng) 了(liáu) 吧(Pa)!」 他(I) 的(ê) 大(tuā) 痲瘋(Thái-ko癩𰣻) 立刻(li̍p-khik) 就(chiū) 潔淨(kiat-tsīng) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
40馬太福音 8:4
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌對他說:「你切不可告訴人,只要去把身體給祭司察看,獻上摩西所吩咐的禮物,對眾人作證據。」 Then Jesus said to him, See that you don't tell anyone. But go, show yourself to the priest and offer the gift Moses commanded, as a testimony to them.
耶穌對他說:「你切不可告訴人,只要去把身體給祭司察看,獻上摩西所吩咐的禮物,對眾人作證據。」
耶穌(Iâ-soo) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「你(Lí) 切(Tshiat) 不可(m̄-thang) 告訴(kóng-hōo講給) 人(lâng), 只(Kan-na干焦) 要(iau) 去(Khì) 把(Kā) 身(Sin) 體(Thé) 給(hō͘) 祭司(Tsè-si) 察(Tshat) 看(khòaⁿ), 獻上(hiàn-siōng) 摩西(Môo-se) 所(sóo) 吩咐(hoan-hù) 的(ê) 禮(Lé) 物(bu̍t), 對(Tuì) 眾(Tsìng) 人(lâng) 作(Tsoh) 證據(Tsìng-kì)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
40馬太福音 8:5
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他說: When Jesus had entered Capernaum, a centurion came to him, asking for help.
耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他說:
耶穌(Iâ-soo) 進(Ji̍p入) 了(liáu) 迦百農(Ka-pik-lông), 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 百夫長(Pah-hu tn̂g) 進(Ji̍p入) 前(Tsîng) 來(li̍k), 求(Kiû) 他(I) 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
40馬太福音 8:6
🔎 難字注音 🔗 分享
「主啊,我的僕人害癱瘓病,躺在家裏,甚是疼苦。」 Lord, he said, my servant lies at home paralyzed and in terrible suffering.
「主啊,我的僕人害癱瘓病,躺在家裏,甚是痛苦。」
「主(Tsú) 啊(Ah), 我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 害(Hāi) 癱瘓(Puàn-sin-put-suî半身不隨) 病(Pēnn), 躺(tó倒) 在(tī) 家裏(Tshù lāi厝內), 甚(siunn) 是(sī) 痛苦(thòng-khóo)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:12
40馬太福音 8:7
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「我去醫治他。」 Jesus said to him, I will go and heal him.
耶穌說:「我去醫治他。」
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「我(Guá) 去(Khì) 醫(I) 治(Tī) 他(I)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 8:8
🔎 難字注音 🔗 分享
百夫長回答說:「主啊,你到我舍下,我不敢當;只要你說一句話,我的僕人就必好了。 The centurion replied, Lord, I do not deserve to have you come under my roof. But just say the word, and my servant will be healed.
百夫長回答說:「主啊,你到我舍下,我不敢當;只要你說一句話,我的僕人就必好了。
百夫長(Pah-hu tn̂g) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 說(kóng):「主(Tsú) 啊(Ah), 你(Lí) 到(kàu) 我舍下(gún-tau阮兜), 我(Guá) 不(bô) 敢(Kánn) 當(Tng); 只(Kan-na干焦) 要(iau) 你(Lí) 說(kóng) 一(Tsi̍t) 句(Kù) 話(Uē), 我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 就(chiū) 必(pit) 好(Hó) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 8:9
🔎 難字注音 🔗 分享
因為我在人的權下,也有兵在我以下;對這個說:『去!』他就去;對那個說:『來!』他就來;對我的僕人說:『你做這事!』他就去做。」 For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell this one, <Go,> and he goes; and that one, <Come,> and he comes. I say to my servant, <Do this,> and he does it.
因為我在人的權下,也有兵在我以下;對這個說:『去!』他就去;對那個說:『來!』他就來;對我的僕人說:『你做這事!』他就去做。」
因為(In-uī) 我(Guá) 在(tī) 人(lâng) 的(ê) 權下(Khuân ē), 也(iā) 有(ū) 兵(Ping) 在(tī) 我(Guá) 以下(í-hā); 對(Tuì) 這個(Tsit ê) 說(kóng):『 去(Khì)!』 他(I) 就(chiū) 去(Khì); 對(Tuì) 那個(Hit ê) 說(kóng):『 來(li̍k)!』 他(I) 就(chiū) 來(li̍k); 對(Tuì) 我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 說(kóng):『 你(Lí) 做(Tsò) 這(Tsit) 事(sū)!』 他(I) 就(chiū) 去(Khì) 做(Tsò)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:5
40馬太福音 8:10
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌聽見就希奇,對跟從的人說:「我實在告訴你們,這麼大的信心,就是在以色列中,我也沒有遇見過。 When Jesus heard this, he was astonished and said to those following him, I tell you the truth, I have not found anyone in Israel with such great faith.
耶穌聽見就希奇,對跟從的人說:「我實在告訴你們,這麼大的信心,就是在以色列中,我也沒有遇見過。
耶穌(Iâ-soo) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 就(chiū) 希奇(Hi-kî), 對(Tuì) 跟從(kun-tè) 的(ê) 人(lâng) 說(kóng):「我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 這(Tsit) 麼(mâ) 大(tuā) 的(ê) 信(Sìn) 心(Sim), 就(chiū) 是(sī) 在(tī) 以色列(Í-sik-lia̍t) 中(Tiong), 我(Guá) 也沒(Mā buē) 有(ū) 遇見(tú-tio̍h) 過(Kuè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 8:11
🔎 難字注音 🔗 分享
我又告訴你們,從東從西,將有許多人來,在天國裏與亞伯拉罕、以撒、雅各一同坐席; I say to you that many will come from the east and the west, and will take their places at the feast with Abraham, Isaac and Jacob in the kingdom of heaven.
我又告訴你們,從東從西,將有許多人來,在天國裏與亞伯拉罕、以撒、雅各一同坐席;
我(Guá) 又(Koh) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 從(tùi) 東(Tang) 從(tùi) 西(Sai), 將(chiong) 有(ū) 許多(Tsin-tsē真濟) 人(lâng) 來(li̍k), 在(tī) 天(kang) 國(Kok) 裏(lí) 與(Kap佮) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán)、 以撒(Í sám)、 雅各(Ngá-kok) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 坐(Tsē) 席(Si̍k);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 8:12
🔎 難字注音 🔗 分享
惟有本國的子民竟被趕到外邊黑暗裏去,在那裏必要哀哭切齒了。」 But the subjects of the kingdom will be thrown outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.
惟有本國的子民竟被趕到外邊黑暗裏去,在那裏必要哀哭切齒了。」
惟(uî) 有(ū) 本(Pún) 國(Kok) 的(ê) 子(chí) 民(Bîn) 竟(Kìng-jiân竟然) 被(pī) 趕(kóaⁿ) 到(kàu) 外(Guā) 邊(Pinn) 黑暗(o͘-àm) 裏(lí) 去(Khì), 在那(tī-hia) 裏(lí) 必(pit) 要(iau) 哀(Ai) 哭(Khàu) 切(Tshiat) 齒(Khí) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 8:13
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌對百夫長說:「你回去吧!照你的信心,給你成全了。」那時,他的僕人就好了。 Then Jesus said to the centurion, Go! It will be done just as you believed it would. And his servant was healed at that very hour.
耶穌對百夫長說:「你回去吧!照你的信心,給你成全了。」那時,他的僕人就好了。
耶穌(Iâ-soo) 對(Tuì) 百夫長(Pah-hu tn̂g) 說(kóng):「你(Lí) 回(Huê/tńg) 去(Khì) 吧(Pa)! 照(Tsiò) 你(Lí) 的(ê) 信(Sìn) 心(Sim), 給(hō͘) 你(Lí) 成(Tsiânn) 全(Tsuân) 了(liáu)。」 那(hia) 時(Sî), 他(I) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 就(chiū) 好(Hó) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 8:14
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌到了彼得家裏,見彼得的岳母害熱病躺著。 When Jesus came into Peter's house, he saw Peter's mother-in-law lying in bed with a fever.
耶穌到了彼得家裏,見彼得的岳母害熱病躺著。
耶穌(Iâ-soo) 到(kàu) 了(liáu) 彼得(Pí-tik) 家裏(Tshù lāi厝內), 見(Kìnn) 彼得(Pí-tik) 的(ê) 岳母(ga̍k-bú) 害(Hāi) 熱(Jua̍h) 病(Pēnn) 躺(tó倒) 著(Tio̍h對)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 8:15
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌把她的手一摸,熱就退了;她就起來服事耶穌。 He touched her hand and the fever left her, and she got up and began to wait on him.
耶穌把她的手一摸,熱就退了;她就起來服事耶穌。
耶穌(Iâ-soo) 把(Kā) 她(I伊) 的(ê) 手(Tshiú) 一(Tsi̍t) 摸(Bong), 熱(Jua̍h) 就(chiū) 退(Thè) 了(liáu); 她(I伊) 就(chiū) 起來(Khí-lâi) 服(Ho̍k) 事(sū) 耶穌(Iâ-soo)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 8:16
🔎 難字注音 🔗 分享
到了晚上,有人帶著許多被鬼附的來到耶穌跟前,他只用一句話就把鬼都趕出去,並且治好了一切有病的人。 When evening came, many who were demon-possessed were brought to him, and he drove out the spirits with a word and healed all the sick.
到了晚上,有人帶著許多被鬼附的來到耶穌跟前,他只用一句話就把鬼都趕出去,並且治好了一切有病的人。
到(kàu) 了(liáu) 晚上(àm-sî), 有(ū) 人(lâng) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 許多(Tsin-tsē真濟) 被(pī) 鬼附(Kuí hù) 的(ê) 來(li̍k) 到(kàu) 耶穌(Iâ-soo) 跟前(Thâu tsîng頭前), 他(I) 只(Kan-na干焦) 用(Īng) 一(Tsi̍t) 句(Kù) 話(Uē) 就把(chiū chiong) 鬼(Kuí) 都(Lóng) 趕(kóaⁿ) 出(tshut) 去(Khì), 並且(pēng-chhiáⁿ) 治(Tī) 好(Hó) 了(liáu) 一切(It-tshè) 有(ū) 病(Pēnn) 的(ê) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
40馬太福音 8:17
🔎 難字注音 🔗 分享
這是要應驗先知以賽亞的話,說:他代替我們的軟弱,擔當我們的疾病。 This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah:He took up our infirmities and carried our diseases. (\f33 8:17 Isaiah 53:4)
這是要應驗先知以賽亞的話,說:他代替我們的軟弱,擔當我們的疾病。
這是(che-sī) 要(iau) 應(Ìn) 驗(Giām) 先知(Sian-ti) 以賽亞(Í-sài-a) 的(ê) 話(Uē), 說(kóng): 他(I) 代替(tāi-thè) 我們(Guán阮) 的(ê) 軟弱(luán-jio̍k), 擔(Tann) 當(Tng) 我們(Guán阮) 的(ê) 疾病(tsi̍k-pēnn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
40馬太福音 8:18
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌見許多人圍著他,就吩咐渡到那邊去。 When Jesus saw the crowd around him, he gave orders to cross to the other side of the lake.
耶穌見許多人圍著他,就吩咐渡到那邊去。
耶穌(Iâ-soo) 見(Kìnn) 許多(Tsin-tsē真濟) 人(lâng) 圍(Uî) 著(Tio̍h對) 他(I), 就(chiū) 吩咐(hoan-hù) 渡(Tōo) 到(kàu) 那(hia) 邊(Pinn) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:5
40馬太福音 8:19
🔎 難字注音 🔗 分享
有一個文士來,對他說:「夫子,你無論往哪裏去,我要跟從你。」 Then a teacher of the law came to him and said, Teacher, I will follow you wherever you go.
有一個文士來,對他說:「夫子,你無論往哪裏去,我要跟從你。」
有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 文士(Bûn-sū) 來(li̍k), 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「夫子(Hu-tsú), 你(Lí) 無(bô不) 論(Lūn) 往(óng) 哪(a̍h) 裏(lí) 去(Khì), 我(Guá) 要(iau) 跟從(kun-tè) 你(Lí)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:5
40馬太福音 8:20
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,人子卻沒有枕頭的地方。」 Jesus replied, Foxes have holes and birds of the air have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.
耶穌說:「狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,人子卻沒有枕頭的地方。」
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「狐狸(Hôo-lî) 有(ū) 洞(tōng), 天空(Thinn khang) 的(ê) 飛鳥(pe-chiáu) 有(ū) 窩(O), 人(lâng) 子(chí) 卻(khiok) 沒(Bô無) 有(ū) 枕(Tsím) 頭(Thâu) 的(ê) 地(tē) 方(hng)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 8:21
🔎 難字注音 🔗 分享
又有一個門徒對耶穌說:「主啊,容我先回去埋葬我的父親。」 Another disciple said to him, Lord, first let me go and bury my father.
又有一個門徒對耶穌說:「主啊,容我先回去埋葬我的父親。」
又(Koh) 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 門徒(Mn̂g-tôo) 對(Tuì) 耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「主(Tsú) 啊(Ah), 容(Iông) 我(Guá) 先(Sing) 回(Huê/tńg) 去(Khì) 埋葬(bâi-tsòng) 我(Guá) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 8:22
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「任憑死人埋葬他們的死人;你跟從我吧!」 But Jesus told him, Follow me, and let the dead bury their own dead.
耶穌說:「任憑死人埋葬他們的死人;你跟從我吧!」
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「任憑(suî-tsāi隨在) 死(Sí) 人(lâng) 埋葬(bâi-tsòng) 他們(In) 的(ê) 死(Sí) 人(lâng); 你(Lí) 跟從(kun-tè) 我(Guá) 吧(Pa)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 8:23
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌上了船,門徒跟著他。 Then he got into the boat and his disciples followed him.
耶穌上了船,門徒跟著他。
耶穌(Iâ-soo) 上(siōng/tíng) 了(liáu) 船(Tsûn), 門徒(Mn̂g-tôo) 跟著(tuè-tio̍h) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 8:24
🔎 難字注音 🔗 分享
海裏忽然起了暴風,甚至船被波浪掩蓋;耶穌卻睡著了。 Without warning, a furious storm came up on the lake, so that the waves swept over the boat. But Jesus was sleeping.
海裏忽然起了暴風,甚至船被波浪掩蓋;耶穌卻睡著了。
海(Há) 裏(lí) 忽然(hut-jiân) 起(hō號) 了(liáu) 暴(Po̍k) 風(Hong), 甚(siunn) 至(tsì) 船(Tsûn) 被(pī) 波浪(Pho-lōng) 掩蓋(Am-khàm); 耶穌(Iâ-soo) 卻(khiok) 睡(Khùn睏) 著(Tio̍h對) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 8:25
🔎 難字注音 🔗 分享
門徒來叫醒了他,說:「主啊,救我們,我們喪命啦!」 The disciples went and woke him, saying, Lord, save us! We're going to drown!
門徒來叫醒了他,說:「主啊,救我們,我們喪命啦!」
門徒(Mn̂g-tôo) 來(li̍k) 叫(kiò) 醒(Tshénn) 了(liáu) 他(I), 說(kóng):「主(Tsú) 啊(Ah), 救(Kiù) 我們(Guán阮), 我們(Guán阮) 喪(Song) 命(miā) 啦(lah)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:5
40馬太福音 8:26
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「你們這小信的人哪,為甚麼膽怯呢?」於是起來,斥責風和海,風和海就大大地平靜了。 He replied, You of little faith, why are you so afraid? Then he got up and rebuked the winds and the waves, and it was completely calm.
耶穌說:「你們這小信的人哪,為甚麼膽怯呢?」於是起來,斥責風和海,風和海就大大地平靜了。
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「你們(Lín) 這(Tsit) 小信(sió-sìn) 的(ê) 人(lâng) 哪(a̍h), 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 膽怯(tánn-khiap) 呢(ne)?」 於是(chū-án-ne自按呢) 起來(Khí-lâi), 斥(Thik) 責(tsik) 風(Hong) 和(Kap) 海(Há), 風(Hong) 和(Kap) 海(Há) 就(chiū) 大(tuā) 大(tuā) 地(tē) 平(Pîng) 靜(Tsīng) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 8:27
🔎 難字注音 🔗 分享
眾人希奇,說:「這是怎樣的人?連風和海也聽從他了!」 The men were amazed and asked, What kind of man is this? Even the winds and the waves obey him!
眾人希奇,說:「這是怎樣的人?連風和海也聽從他了!」
眾(Tsìng) 人(lâng) 希奇(Hi-kî), 說(kóng):「這是(che-sī) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 的(ê) 人(lâng)? 連(Liân) 風(Hong) 和(Kap) 海(Há) 也(iā) 聽從(thiaⁿ-chiông) 他(I) 了(liáu)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 8:28
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌既渡到那邊去,來到加大拉人的地方,就有兩個被鬼附的人從墳塋裏出來迎著他,極其凶猛,甚至沒有人能從那條路上經過。 When he arrived at the other side in the region of the Gadarenes, (\f34 8:28 Some manuscripts|i Gergesenes|d; others|i Gerasenes|d) two demon-possessed men coming from the tombs met him. They were so violent that no one could pass that way.
耶穌既渡到那邊去,來到加大拉人的地方,就有兩個被鬼附的人從墳塋裏出來迎著他,極其凶猛,甚至沒有人能從那條路上經過。
耶穌(Iâ-soo) 既(Kì) 渡(Tōo) 到(kàu) 那(hia) 邊(Pinn) 去(Khì), 來(li̍k) 到(kàu) 加(Ke) 大(tuā) 拉(giú搝) 人(lâng) 的(ê) 地(tē) 方(hng), 就有(chiū ū) 兩個(Nn̄g ê) 被(pī) 鬼附(Kuí hù) 的(ê) 人(lâng) 從(tùi) 墳塋(Phûn-îng) 裏(lí) 出(tshut) 來(li̍k) 迎著(ngiâ-tio̍h) 他(I), 極其(Ki̍k-kî) 凶猛(Hiong-bíng), 甚(siunn) 至(tsì) 沒(Bô無) 有(ū) 人(lâng) 能(Ē會) 從(tùi) 那(hia) 條(Tiâu) 路(Lōo) 上(siōng/tíng) 經(King) 過(Kuè)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:9
40馬太福音 8:29
🔎 難字注音 🔗 分享
他們喊著說:「 上帝的兒子,我們與你有甚麼相干?時候還沒有到,你就上這裏來叫我們受苦嗎?」 What do you want with us, Son of God? they shouted. Have you come here to torture us before the appointed time?
他們喊著說:「上帝的兒子,我們與你有甚麼相干?時候還沒有到,你就上這裏來叫我們受苦嗎?」
他們(In) 喊(Huah喝) 著(Tio̍h對) 說(kóng):「上帝(siōng-tè) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 我們(Guán阮) 與(Kap佮) 你(Lí) 有(ū) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 相干(siong-kan)? 時候(Sî-tsūn時陣) 還沒(Iáu-buē) 有(ū) 到(kàu), 你(Lí) 就(chiū) 上(siōng/tíng) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k) 叫(kiò) 我們(Guán阮) 受(Siū) 苦(Khóo) 嗎(mah)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 8:30
🔎 難字注音 🔗 分享
離他們很遠,有一大群豬吃食。 Some distance from them a large herd of pigs was feeding.
離他們很遠,有一大群豬吃食。
離(Lī) 他們(In) 很(tsiok足) 遠(hn̄g), 有(ū) 一(Tsi̍t) 大(tuā) 群(Kûn) 豬(Ti) 吃(Tsia̍h食) 食(Tsia̍h)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
40馬太福音 8:31
🔎 難字注音 🔗 分享
鬼就央求耶穌,說:「若把我們趕出去,就打發我們進入豬群吧!」 The demons begged Jesus, If you drive us out, send us into the herd of pigs.
鬼就央求耶穌,說:「若把我們趕出去,就打發我們進入豬群吧!」
鬼(Kuí) 就(chiū) 央(iang) 求(Kiû) 耶穌(Iâ-soo), 說(kóng):「若(Nā) 把(Kā) 我們(Guán阮) 趕(kóaⁿ) 出(tshut) 去(Khì), 就(chiū) 打發(táⁿ-hoat) 我們(Guán阮) 進入(Tsìn-li̍p) 豬(Ti) 群(Kûn) 吧(Pa)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 8:32
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「去吧!」鬼就出來,進入豬群。全群忽然闖下山崖,投在海裏淹死了。 He said to them, Go! So they came out and went into the pigs, and the whole herd rushed down the steep bank into the lake and died in the water.
耶穌說:「去吧!」鬼就出來,進入豬群。全群忽然闖下山崖,投在海裏淹死了。
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「去(Khì) 吧(Pa)!」 鬼(Kuí) 就(chiū) 出(tshut) 來(li̍k), 進入(Tsìn-li̍p) 豬(Ti) 群(Kûn)。 全(Tsuân) 群(Kûn) 忽然(hut-jiân) 闖下(tshuàng-lo̍h) 山(Suann) 崖(Gâi), 投(Tâu) 在(tī) 海(Há) 裏(lí) 淹(Im) 死了(Sí--khì--ah)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:12
40馬太福音 8:33
🔎 難字注音 🔗 分享
放豬的就逃跑進城,將這一切事和被鬼附的人所遭遇的都告訴人。 Those tending the pigs ran off, went into the town and reported all this, including what had happened to the demon-possessed men.
放豬的就逃跑進城,將這一切事和被鬼附的人所遭遇的都告訴人。
放(pàng) 豬(Ti) 的(ê) 就(chiū) 逃跑(tô-tsáu) 進(Ji̍p入) 城(siânn), 將(chiong) 這一切(Tse it-tshè) 事(sū) 和(Kap) 被(pī) 鬼附(Kuí hù) 的(ê) 人(lâng) 所(sóo) 遭(cho) 遇(gū) 的(ê) 都(Lóng) 告訴(kóng-hōo講給) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
40馬太福音 8:34
🔎 難字注音 🔗 分享
合城的人都出來迎見耶穌,既見了就央求他離開他們的境界。 Then the whole town went out to meet Jesus. And when they saw him, they pleaded with him to leave their region.
合城的人都出來迎見耶穌,既見了就央求他離開他們的境界。
合(Ha̍h) 城(siânn) 的(ê) 人(lâng) 都(Lóng) 出(tshut) 來(li̍k) 迎(gîng) 見(Kìnn) 耶穌(Iâ-soo), 既(Kì) 見(Kìnn) 了(liáu) 就(chiū) 央(iang) 求(Kiû) 他(I) 離開(Lī-khui) 他們(In) 的(ê) 境界(Kíng-kài)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:11

荒漠甘泉五合一

你進站:2025年12月27日
時間是:05時17分14秒
■ 中文荒漠甘泉(12月27日)
十二月廿七日 「他的魂被鐵捆拘。」詩篇一○五篇18節(直譯) 我們的悲哀、困難、鐵軛、束縛,好似一個鐵圈,把我們緊緊圍住。它們替我們造出力量來、忍耐來、剛毅來。 信徒啊,不要逃避苦難;安安靜靜、忍忍耐耐、順順服服地忍受著;要知道這是神泡製你的方法。世界喜歡鐵血將軍;神喜歡鐵血聖徒。除了讓我們受苦以外,沒有別的方法可以把我們製成鐵血聖徒。所以神祇得忍痛讓我們受苦。 親愛的,你覺得一生最好的年日在沙漠生活中虛度了麼?你是不是正被反對、誤會、侮蔑……等圍困著呢?振起精神來;你現在所花的時間並不是虛度的;神在叫你經過鐵的訓練。榮耀的金冠冕之前,必有苦難的冠冕。           ─梅爾 你不會介意路途的不平或艱險,  也不會介意寒冷莫測的早晨, 更不會介意白晝的炎熱難堪;  你不會向左或向右轉彎, 只是勇往直前,不怕黑夜來臨,  因為這條路通往家門。
■ 英文荒漠甘泉(12月27日)
December 27 "His soul entered into iron." (Psalm 105:18)  TURN that about and render it in our language, and it reads thus, "Iron entered his soul." Is there not a truth in this? that sorrow and privation, the yoke borne in the youth, the soul's enforced restraint, are all conducive to an iron tenacity and strength of purpose, and endurance or fortitude, which are the indispensable foundation and framework of a noble character.  Do not flinch from suffering; bear it silently, patiently, resignedly; and be sure that it is God's way of infusing iron into your spiritual life. The world wants iron dukes, iron battalions, iron sinews, and thews of steel. God wants iron saints; and since there is no way of imparting iron to the moral nature buy by letting people suffer, He lets them suffer.  Are the best years of your life slipping away in enforced monotony? Are you beset by opposition, misunderstanding, and scorn, as the thick undergrowth besets the passage of the woodsman pioneer? Then take heart; the time is not wasted; God is only putting you through the iron regimen. The iron crown of suffering precedes the golden crown of glory. And iron is entering into your soul to make it strong and brave.           -F. B. Meyer. "But you will not mind the roughness nor the steepness of the way, Nor the chill, unrested morning, nor the searness of the day; And you will not take a turning to the left or the right, But go straight ahead, nor tremble at the coming of the night, For the road leads home."
■ 永活之泉(12月27日)
十二月廿七日 捨己的愛 「要憑愛心行事,正如基督愛我們,為我們捨了自己。」以弗所書五章2節 這沒有什麼稀奇,因最大源頭的愛心,也是以捨己為其最高層次。我們在世上時,若要拯救心愛之物,豈不也是要經過捨己?是的!唯有捨己的愛才能達成其目的,並有最高的效果。 這是何等奇妙的思想!即使全能的神,若非付上我們無法想像的捨己代價,也不能成就祂愛的目的;基督藉著受苦勝過全世界的罪,而使人類剛硬的心為之軟化,俯伏在神前,祂的受苦將神的愛彰顯出最大的榮耀,也完全達成其目的。 除祂以外,難道沒有一人有奇妙自足的愛?沒有,愛的價值在於捨己的生命,愛的力量在於捨棄。想一想,假設有一個孩子病入膏肓或誤入歧途,他母親要受多少痛苦?「愛讓她有力量在任何情況下都能忍耐。」同時,有人為他捨己而全心工作或代禱,豈不也要經歷苦難?也就是流淚、痛心並拚命地代禱。但愛能克服這些苦難。 哦!基督徒啊!你願意完全明瞭基督的愛嗎?完全降服在祂的恩典之下,讓自己像一條水圳經過愛,達到目的,以受苦和代禱的同情和愛心對待周圍的人,讓在基督愛的團契裏樂於為人代禱。這人生活成為主要的目標,然後,你才會願意實現這愛的生活並事奉神的事工,像神及基督完全為了他人的福祉和快樂而活。 哦!靈魂啊!常在這奇妙的真理上,在基督的愛裏有真正的交通、不保留的降服,在領人歸主的事上,完全榮耀神,因「凡住在愛裏的,就住在神裏面,神也住在他裏面。」
■ 中文屬天日子(12月27日)
十二月廿七日 戰勝或失敗的地方 「耶和華說,以色列啊!你若回來……」耶利米書四章1節 在神面前的戰敗與戰勝,不在身外,而在意志的深處。神的靈抓住了我,我只有單獨的與神同在,在祂面前去決鬥。這次的決鬥成功了,則以後的每次決鬥必然是輕鬆的。那次的決鬥也許是一分鐘,也許是一年,快慢操之於我,而不操於神,這種決鬥必要我們在神面前下最大決心,就是下地獄亦所不辭,才能得到勝利。沒有甚麼力量能夠支配在神面前戰勝自己的人。 如果我說──「等一會兒,等到我的困難來了,再看神如何如何,」那我是一定失敗的。必得預先把我和神之間,以及我靈性的深處的事情安置妥當。這裡是沒有人能干預的,在這裡我獲了勝,則外面的攻擊來到也是定獲勝利的。內面的戰爭失敗則不幸與災禍相偕而至,不能避免。這種不能獲取勝利的緣故,是因為我想先從外面獲取勝利。單你一人與神同在而獲得的勝利,才是真的勝利。 對於人,最好是要他們有意志上的決定。這是順服神開始的方法。間或,不常,卻是有時神領我們達到一生最大的轉機。那是生命中唯一的劃分;從那一點,我們不是走到怠惰無用的基督徒的地步,便是為神的光榮發出光輝──「為祂的崇高努力。」
■ 中文上海嗎哪(12月27日)
十二月廿七日 「他……放出鴿子去,鴿子就不再回來了。」創世記八章12節 首先,我們看到第一隻鴿子離開方舟,但卻在罪及充滿審判的大地上找不到立足之地。這個像徵舊約時代的光景;因聖靈在罪惡的世界中找不到安息之所,以致又回到神的懷抱裡。 接著,我們再次看到鴿子離開方舟,嘴裡叼著一株橄欖葉子回來。這是平安及和解的象徵,表示審判過去了、平安臨到。同時也能奇妙地代表聖靈同在之意,因為在耶穌基督的事工及釘死的事上,祂的一切作為使得這罪惡的世界能與祂和好。 在第三個階段中,最後飛出去的鴿子,不再回來。因為牠以世界為牠的家,並築巢住在人的當中。這則是聖靈的第三階段,或是指現今的工作。讓我們邀請聖靈以我們的心作為祂永居之所。
:::

線上使用者

27人線上 (5人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 27

更多…

計數器

今天: 677677677
昨天: 3374337433743374
總計: 1056125810561258105612581056125810561258105612581056125810561258

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖