:::

📖 中、英、台羅馬注音版—聖經朗讀(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 已是第一章 目前:66啟示錄 第 1 章 下一章 ➡️
66啟示錄 1:1
耶穌基督的啟示,就是 上帝賜給他,叫他將必要快成的事指示他的眾僕人。他就差遺使者曉諭他的僕人約翰。 The revelation of Jesus Christ, which God gave him to show his servants what must soon take place. He made it known by sending his angel to his servant John,
耶穌基督的啟示,就是 上帝賜給他,叫他將必要快成的事指示他的眾僕人。他就差遺使者曉諭他的僕人約翰。
耶穌(Iâ-soo) 基督(Ki-tok) 的(ê) 啟示(Khé-sī), 就(chiū) 是(sī) 上帝(siōng-tè) 賜(Sù) 給(hō͘) 他(I), 叫(kiò) 他(I) 將(chiong) 必(pit) 要(iau) 快(Kín緊) 成(Tsiânn) 的(ê) 事(sū) 指示(Tsí-sī) 他(I) 的(ê) 眾(Tsìng) 僕(Po̍k) 人(lâng)。 他(I) 就(chiū) 差(tshe) 遺(I) 使(hō) 者(Tsiá) 曉諭(Hiáu-jū) 他(I) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 約翰(Iok-hān)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:31
66啟示錄 1:2
約翰便將 上帝的道和耶穌基督的見證,凡自己所看見的都證明出來。 who testifies to everything he saw--that is, the word of God and the testimony of Jesus Christ.
約翰便將 上帝的道和耶穌基督的見證,凡自己所看見的都證明出來。
約翰(Iok-hān) 便(Pân) 將(chiong) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 道(Tō) 和(Kap) 耶穌(Iâ-soo) 基督(Ki-tok) 的(ê) 見(Kìnn) 證(Tsìng), 凡(Huân) 自己(Ka-kī) 所(sóo) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 的(ê) 都(Lóng) 證(Tsìng) 明(Miâ) 出(tshut) 來(li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:29
66啟示錄 1:3
念這書上預言的和那些聽見又遵守其中所記載的,都是有福的,因為日期近了。 Blessed is the one who reads the words of this prophecy, and blessed are those who hear it and take to heart what is written in it, because the time is near.
念這書上預言的和那些聽見又遵守其中所記載的,都是有福的,因為日期近了。
念(liām) 這(Tsit) 書(su) 上(siōng/tíng) 預(Ī/ū) 言(Giân) 的(ê) 和(Kap) 那些(Hia--ê遐的) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 又(Koh) 遵守(tsun-siú) 其(Kî) 中(Tiong) 所(sóo) 記(Kì) 載(Tsài) 的(ê), 都(Lóng) 是(sī) 有(ū) 福(Hok) 的(ê), 因為(In-uī) 日(Ji̍t) 期(Kî) 近(Kīn) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:26
66啟示錄 1:4
約翰寫信給亞西亞的七個教會。但願從那昔在、今在、以後永在的 上帝,和他寶座前的七靈, John,To the seven churches in the province of Asia:Grace and peace to you from him who is, and who was, and who is to come, and from the seven spirits(\f1 1:4 Or|i the sevenfold Spirit|d) before his throne,
約翰寫信給亞西亞的七個教會。但願從那昔在、今在、以後永在的 上帝,和他寶座前的七靈,
約翰(Iok-hān) 寫信(siá phu) 給(hō͘) 亞西亞(À-sai-à) 的(ê) 七(Tshit) 個(Ê) 教會(kàu-huē)。 但(tān) 願(Guān) 從(tùi) 那(hia) 昔在(sik-tsāi)、 今(Kin) 在(tī)、 以後(Í-āu) 永(Íng) 在(tī) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 和(Kap) 他(I) 寶(Pó) 座(Tsō) 前(Tsîng) 的(ê) 七(Tshit) 靈(Lîng),
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:32
66啟示錄 1:5
並那誠實作見證的、從死裏首先復活、為世上君王元首的耶穌基督,有恩惠、平安歸與你們!他愛我們,用自己的血使我們脫離〔有古卷:洗去〕罪惡, and from Jesus Christ, who is the faithful witness, the firstborn from the dead, and the ruler of the kings of the earth.To him who loves us and has freed us from our sins by his blood,
並那誠實作見證的、從死裏首先復活、為世上君王元首的耶穌基督,有恩惠、平安歸與你們!他愛我們,用自己的血使我們脫離〔有古卷:洗去〕罪惡,
並(pēng) 那(hia) 誠實(Sîng-si̍t) 作(Tsoh) 見(Kìnn) 證(Tsìng) 的(ê)、 從(tùi) 死(Sí) 裏(lí) 首(Siú) 先(Sing) 復(Iū又) 活(Ua̍h)、 為(ûi) 世(sè) 上(siōng/tíng) 君(Kun) 王(Ông) 元首(Guân-siú) 的(ê) 耶穌(Iâ-soo) 基督(Ki-tok), 有(ū) 恩惠(Un-huī)、 平安(Pîng-an) 歸(Kui) 與(Kap佮) 你們(Lín)! 他(I) 愛(Ài) 我們(Guán阮), 用(Īng) 自己(Ka-kī) 的(ê) 血(Hueh) 使(hō) 我們(Guán阮) 脫(Thǹg褪) 離(Lī)〔 有(ū) 古卷(Kóo-kǹg): 洗(Sé) 去(Khì)〕 罪惡(Tsuē-ok),
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:30
66啟示錄 1:6
又使我們成為國民,作他父 上帝的祭司。但願榮耀、權能歸給他,直到永永遠遠。阿們! and has made us to be a kingdom and priests to serve his God and Father--to him be glory and power for ever and ever! Amen.
又使我們成為國民,作他父 上帝的祭司。但願榮耀、權能歸給他,直到永永遠遠。阿們!
又(Koh) 使(hō) 我們(Guán阮) 成(Tsiânn) 為(ûi) 國(Kok) 民(Bîn), 作(Tsoh) 他(I) 父(Hū) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 祭司(Tsè-si)。 但(tān) 願(Guān) 榮耀(Îng-iāu)、 權能(Kuân-lîng) 歸(Kui) 給(hō͘) 他(I), 直(Ti̍t) 到(kàu) 永(Íng) 永遠(Íng-uán) 遠(hn̄g)。 阿們(A-bûn)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:28
66啟示錄 1:7
看哪,他駕雲降臨!眾目要看見他,連刺他的人也要看見他;地上的萬族都要因他哀哭。這話是真實的。阿們! Look, he is coming with the clouds, and every eye will see him, even those who pierced him; and all the peoples of the earth will mourn because of him. r So shall it be! Amen.
看哪,他駕雲降臨!眾目要看見他,連刺他的人也要看見他;地上的萬族都要因他哀哭。這話是真實的。阿們!
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 他(I) 駕(Kà) 雲(Hûn) 降(Kàng) 臨(Lím)! 眾(Tsìng) 目(Ba̍k) 要(iau) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 他(I), 連(Liân) 刺(Tshì) 他(I) 的(ê) 人(lâng) 也要(iā beh) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 他(I); 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 萬(Bān) 族(Tso̍k) 都(Lóng) 要(iau) 因(In-uī因為) 他(I) 哀(Ai) 哭(Khàu)。 這(Tsit) 話(Uē) 是(sī) 真(Tsin) 實(si̍t) 的(ê)。 阿們(A-bûn)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:28
66啟示錄 1:8
主 上帝說:「我是阿拉法,我是俄梅戛,〔阿拉法,俄梅戛:是希臘字母首末二字〕,是昔在、今在、以後永在的全能者。」 I am the Alpha and the Omega, says the Lord God, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
主 上帝說:「我是阿拉法,我是俄梅戛,〔阿拉法,俄梅戛:是希臘字母首末二字〕,是昔在、今在、以後永在的全能者。」
主(Tsú) 上帝(siōng-tè) 說(kóng):「我(Guá) 是(sī) 阿拉法(A-Lia̍p-Huat), 我(Guá) 是(sī) 俄梅戛(Gô-muî-khiat),〔 阿拉法(A-Lia̍p-Huat), 俄梅戛(Gô-muî-khiat): 是(sī) 希臘(Hi-lia̍p) 字(Jī) 母(Bó) 首(Siú) 末(Bua̍h) 二(Jī) 字(Jī)〕, 是(sī) 昔在(sik-tsāi)、 今(Kin) 在(tī)、 以後(Í-āu) 永(Íng) 在(tī) 的(ê) 全能者(Tsuân-lîng tsiá)。」
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:31
66啟示錄 1:9
我─約翰就是你們的弟兄,和你們在耶穌的患難、國度、忍耐裏一同有分,為 上帝的道,並為給耶穌作的見證,曾在那名叫拔摩的海島上。 I, John, your brother and companion in the suffering and kingdom and patient endurance that are ours in Jesus, was on the island of Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus.
我 約翰就是你們的弟兄,和你們在耶穌的患難、國度、忍耐裏一同有分,為 上帝的道,並為給耶穌作的見證,曾在那名叫拔摩的海島上。
我(Guá) 約翰(Iok-hān) 就(chiū) 是(sī) 你們(Lín) 的(ê) 弟兄(Hiann-tī兄弟), 和(Kap) 你們(Lín) 在(tī) 耶穌(Iâ-soo) 的(ê) 患(Huān) 難(lān)、 國(Kok) 度(Tōo)、 忍(Lún) 耐(Nāi) 裏(lí) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 有(ū) 分(Pun), 為(ûi) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 道(Tō), 並(pēng) 為(ûi) 給(hō͘) 耶穌(Iâ-soo) 作(Tsoh) 的(ê) 見(Kìnn) 證(Tsìng), 曾(bat懂知道) 在那(tī-hia) 名(Miâ) 叫(kiò) 拔摩(pue̍h-môo) 的(ê) 海(Há) 島(Tó) 上(siōng/tíng)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:31
66啟示錄 1:10
當主日,我被聖靈感動,聽見在我後面有大聲音如吹號,說: 0 On the Lord's Day I was in the Spirit, and I heard behind me a loud voice like a trumpet,
當主日,我被聖靈感動,聽見在我後面有大聲音如吹號,說:
當(Tng) 主(Tsú) 日(Ji̍t), 我(Guá) 被(pī) 聖靈(Sìng-Lîng) 感動(kám-tōng), 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 在(tī) 我(Guá) 後(Āu) 面(bīn) 有(ū) 大(tuā) 聲音(siaⁿ-im) 如(Jû) 吹號(chhoe-hō), 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:29
66啟示錄 1:11
「你所看見的當寫在書上,達與以弗所、示每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。」 which said: Write on a scroll what you see and send it to the seven churches: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia and Laodicea.
「你所看見的當寫在書上,達與以弗所、示每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。」
「你(Lí) 所(sóo) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 的(ê) 當(Tng) 寫(Siá) 在(tī) 書(su) 上(siōng/tíng), 達與(Thuân-hōo傳予) 以弗所(Í-hut-sóo)、 示每拿(Sī muí ná)、 別迦摩(pa̍t-Ka-môo)、 推雅推喇(Tshui-ngá Tshui-lá)、 撒狄(sat-ti̍k)、 非拉鐵非(Hui La̍h-thih hui)、 老底嘉(Ló-tí ka)、 那(hia) 七(Tshit) 個(Ê) 教會(kàu-huē)。」
📖 檢視 (7) 👁️ 瀏覽數:27
66啟示錄 1:12
我轉過身來,要看是誰發聲與我說話;既轉過來,就看見七個金燈臺。 I turned around to see the voice that was speaking to me. And when I turned I saw seven golden lampstands,
我轉過身來,要看是誰發聲與我說話;既轉過來,就看見七個金燈臺。
我(Guá) 轉(tńg) 過(Kuè) 身(Sin) 來(li̍k), 要(iau) 看(khòaⁿ) 是(sī) 誰(siáng) 發(hoat) 聲(Siann) 與(Kap佮) 我(Guá) 說(kóng) 話(Uē); 既(Kì) 轉(tńg) 過(Kuè) 來(li̍k), 就(chiū) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 七(Tshit) 個(Ê) 金(Kim) 燈臺(Ting-tâi)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:28
66啟示錄 1:13
燈臺中間有一位好像人子,身穿長衣,直垂到腳,胸間束著金帶。 and among the lampstands was someone like a son of man, (\f2 1:13 Daniel 7:13) dressed in a robe reaching down to his feet and with a golden sash around his chest.
燈臺中間有一位好像人子,身穿長衣,直垂到腳,胸間束著金帶。
燈臺(Ting-tâi) 中間(Tiong-ng中央) 有(ū) 一(Tsi̍t) 位(Uī) 好(Hó) 像(tshiūnn) 人(lâng) 子(chí), 身(Sin) 穿(chhēng) 長(Tn̂g) 衣(i), 直(Ti̍t) 垂(Suê) 到(kàu) 腳(Kha跤), 胸間(Hing tsîng胸前) 束(Sok) 著(Tio̍h對) 金(Kim) 帶(tuà)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:29
66啟示錄 1:14
他的頭與髮皆白,如白羊毛,如雪;眼目如同火焰; His head and hair were white like wool, as white as snow, and his eyes were like blazing fire.
他的頭與髮皆白,如白羊毛,如雪;眼目如同火焰;
他(I) 的(ê) 頭與髮(Thâu kap thâu-moo) 皆白(Lóng pe̍h攏白), 如(Jû) 白(Pe̍h) 羊(Iûnn) 毛(Môo), 如(Jû) 雪(suat); 眼(ba̍k目) 目(Ba̍k) 如(Jû) 同(tâng) 火焰(hé-iām);
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:29
66啟示錄 1:15
腳好像在爐中鍛鍊光明的銅;聲音如同眾水的聲音。 His feet were like bronze glowing in a furnace, and his voice was like the sound of rushing waters.
腳好像在爐中鍛鍊光明的銅;聲音如同眾水的聲音。
腳(Kha跤) 好(Hó) 像(tshiūnn) 在(tī) 爐(Lôo) 中(Tiong) 鍛(Tuàn) 鍊(Liān) 光(kng) 明(Miâ) 的(ê) 銅(Tâng); 聲音(siaⁿ-im) 如(Jû) 同(tâng) 眾(Tsìng) 水(chúi) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:31
66啟示錄 1:16
他右手拿著七星,從他口中出來一把兩刃的利劍;面貌如同烈日放光。 In his right hand he held seven stars, and out of his mouth came a sharp double-edged sword. His face was like the sun shining in all its brilliance.
他右手拿著七星,從他口中出來一把兩刃的利劍;面貌如同烈日放光。
他(I) 右手(Tsiànn-tshiú正手) 拿(The̍h提) 著(Tio̍h對) 七(Tshit) 星(Tshenn), 從(tùi) 他(I) 口(kháu) 中(Tiong) 出(tshut) 來(li̍k) 一把(Tsi̍t-ē一下) 兩刃(Nn̄g jīm) 的(ê) 利(lī) 劍(kiàm); 面(bīn) 貌(Māu) 如(Jû) 同(tâng) 烈(Lia̍t) 日(Ji̍t) 放(pàng) 光(kng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:31
66啟示錄 1:17
我一看見,就仆倒在他腳前,像死了一樣。他用右手按著我,說:「不要懼怕!我是首先的,我是末後的, When I saw him, I fell at his feet as though dead. Then he placed his right hand on me and said: Do not be afraid. I am the First and the Last.
我一看見,就仆倒在他腳前,像死了一樣。他用右手按著我,說:「不要懼怕!我是首先的,我是末後的,
我(Guá) 一(Tsi̍t) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn), 就(chiū) 仆(Phak) 倒(Tò) 在(tī) 他(I) 腳(Kha跤) 前(Tsîng), 像(tshiūnn) 死了(Sí--khì--ah) 一樣(Kāng-khuán同款)。 他(I) 用(Īng) 右手(Tsiànn-tshiú正手) 按(àn) 著(Tio̍h對) 我(Guá), 說(kóng):「不要(m̄-thang毋通) 懼怕(khū-phà)! 我(Guá) 是(sī) 首(Siú) 先(Sing) 的(ê), 我(Guá) 是(sī) 末後(Bua̍h-āu) 的(ê),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:28
66啟示錄 1:18
又是那存活的;我曾死過,現在又活了,直活到永永遠遠;並且拿著死亡和陰間的鑰匙。 I am the Living One; I was dead, and behold I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades.
又是那存活的;我曾死過,現在又活了,直活到永永遠遠;並且拿著死亡和陰間的鑰匙。
又(Koh) 是(sī) 那(hia) 存(Tshûn) 活(Ua̍h) 的(ê); 我(Guá) 曾(bat懂知道) 死(Sí) 過(Kuè), 現在(Tsit-má這馬) 又(Koh) 活(Ua̍h) 了(liáu), 直(Ti̍t) 活(Ua̍h) 到(kàu) 永(Íng) 永遠(Íng-uán) 遠(hn̄g); 並且(pēng-chhiáⁿ) 拿(The̍h提) 著(Tio̍h對) 死(Sí) 亡(Bông) 和(Kap) 陰間(Im-kan) 的(ê) 鑰匙(Só-sî)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 1:19
所以你要把所看見的,和現在的事,並將來必成的事,都寫出來。 Write, therefore, what you have seen, what is now and what will take place later.
所以你要把所看見的,和現在的事,並將來必成的事,都寫出來。
所以(Sóo-í) 你(Lí) 要(iau) 把(Kā) 所(sóo) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 的(ê), 和(Kap) 現在(Tsit-má這馬) 的(ê) 事(sū), 並(pēng) 將(chiong) 來(li̍k) 必(pit) 成(Tsiânn) 的(ê) 事(sū), 都(Lóng) 寫(Siá) 出(tshut) 來(li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 1:20
論到你所看見、在我右手中的七星和七個金燈臺的奧祕,那七星就是七個教會的使者,七燈臺就是七個教會。」 The mystery of the seven stars that you saw in my right hand and of the seven golden lampstands is this: The seven stars are the angels (\f3 1:20 Or|i messengers|d) of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.
論到你所看見、在我右手中的七星和七個金燈臺的奧祕,那七星就是七個教會的使者,七燈臺就是七個教會。」
論(Lūn) 到(kàu) 你(Lí) 所(sóo) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn)、 在(tī) 我(Guá) 右手(Tsiànn-tshiú正手) 中(Tiong) 的(ê) 七(Tshit) 星(Tshenn) 和(Kap) 七(Tshit) 個(Ê) 金(Kim) 燈臺(Ting-tâi) 的(ê) 奧祕(Ò-pì), 那(hia) 七(Tshit) 星(Tshenn) 就(chiū) 是(sī) 七(Tshit) 個(Ê) 教會(kàu-huē) 的(ê) 使(hō) 者(Tsiá), 七(Tshit) 燈臺(Ting-tâi) 就(chiū) 是(sī) 七(Tshit) 個(Ê) 教會(kàu-huē)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:32

荒漠甘泉五合一

你進站:2025年11月07日
時間是:09時36分03秒
■ 中文荒漠甘泉(11月07日)
十一月七日 「只是我先前以為與我有益的,我現在因基督都當作有損的。」腓立比書三章7節 盲目傳道人喬治‧馬得勝(George Matheson)去世安葬的時候,人們以紅玫瑰遍佈他墳地四周,以紀念這捨己為人的熱情牧師。他深得大眾的敬愛,下面這首詩是他的作品: 你的愛, 不捨我走開,  我疲倦的靈魂因你而得安息, 我把你所賜的生命還給你。  在你深海中, 讓源流更為豐溢。 你的光一路照耀著我,  我把搖曳的火把交給你, 心中重新亮起你賜的光,  在你的天空, 風光更顯旖旎。 你的歡欣透過痛苦來找我,  我無法對你關閉心扉, 我透過雨絲去追尋彩虹,  感知諾言非虛, 明日必是良辰。 你的十字架舉起我的頭,  我不敢要求逃避離棄, 我把已逝的光榮埋於塵土,  鮮紅的花朵冒出無盡的生氣。 傳說有位藝術家,會調製一種不同凡俗的紅色,為別的藝術家所不能模仿。他調製的秘密,一直保守到他逝世。死後人們發現他心口有個老傷痕,洩露了作畫時所用的那種顏色的來源。這個故事告訴我們,任何偉大的成就,任何崇高的造詣,任何對這世界有重大價值的貢獻,都要花費心血。
■ 英文荒漠甘泉(11月07日)
November 7 "But what things were gain to me, those I counted loss for Christ." (Phil. 3:7)  WHEN they buried the blind preacher, George Matheson, they lined his grave with red roses in memory of his love-life of sacrifice. And it was this man, so beautifully and significantly honored, who wrote, "O Love that wilt not let me go, I rest my weary soul in Thee, I give Thee back the life I owe, That in thine ocean depths its flow May richer, fuller be. "O Light that followest all my way, I yield my flickering torch to Thee, My heart restores its borrowed ray, That in Thy sunshine's blaze its day May brighter, fairer be. "O Joy that seekest me through pain, I cannot close my heart to Thee, I trace the rainbow through the rain, And feel the promise is not vain, That morn shall tearless be. "O Cross that liftest up my head, I dare not ask to fly from Thee, I lay in dust life's glory dead, And from the ground there blossoms red, Life that shall endless be."  There is a legend of an artist who had found the secret of a wonderful red which no other artist could imitate. The secret of his color died with him. But after his death an old wound was discovered over his heart. This revealed the source of the matchless hue in his pictures. The legend teaches that no great achievement can be made, no lofty attainment reached, nothing of much value to the world done, save at the cost of heart's blood.
■ 永活之泉(11月07日)
十一月七日 順服 「你們若愛我,就必遵守我的命令。我要求父,父就另外賜給你們一位保惠師」。約翰福音十四章15、16節 我們所學習知道門徒自我操練接受聖靈,必須要繼續不斷「同心合意」祈求聖靈的能力。基督對他們而言是代表任何事物,在耶穌被釘十字架就已經如此,之後更是這樣;藉著復活,祂自己傾注在他們生命中,這是他們同一的思想,也是他們唯一的渴望。 難道這種獻身只是對少數追求者所要求,而不期望於全體門徒?或者只是那些渴望為聖靈充滿的人?然而神是期望於祂所有的兒女。主現在需要全體接受聖靈及其能力,在地上作成祂的工,為主的寶座降臨世界而代求。 基督對我們而言是指某些事物,或無任何可言,或每樣事物?對未悔改者而言,基督是王,代表任何事物;對半悔改者——即大多數基督徒——是指某些事物;對真正的基督徒而言,祂是指所有的事物就是基督是一切。每位祈求聖靈能力者必須說:「今天我盡心地將自己降服於聖靈的引導。」完全順服是生死的關鍵,是絕對必要的。 我親愛的弟兄姊妹們!你心中已寫著今天的經文:「你們若愛我,就必遵守我的命令。」每一天都活在順服之中,在耶穌裏遵守祂的命令,就是為門徒的標記。神的兒女要學習做每件事都要關心神的旨意,因父神的愛和靈都在其中,這要由門徒繼續不斷同心合意的禱告開始,這是我們為教會和世界有能力代求的訣要。
■ 中文屬天日子(11月07日)
十一月七日 未看出環境的聖潔 「萬事都互相效力,叫愛神的人得益處。」羅馬八章28節 聖徒生活的環境,是神命定的。在聖徒的生活裡,沒有甚麼機遇的事。神用智慧領你們到全然不懂得的環境裡去,但是神是懂得的。神領你們到某地,到某人中,到某情形裡,叫聖靈在你裡面的代求,取從某特殊方向。你不要放手在環境的前面,說──「我在這裡有我自己的作為,我必要留心這守著那。」你一切的環境在神掌握中,因此不要以你所在的環境為奇怪。你在代求方面不是進入代求的痛苦,卻是利用神所安排的環境,利用祂替你所安排的民眾,引他們來到神的寶座前,使你裡面的靈得到替他們代求的機會。這樣神就藉著祂的聖徒感動世界。 我因未規定替聖靈做甚麼,或想替聖靈做甚麼,使聖靈的工作發生困難麼?我必盡力代求的人事方面,人事方面就是我所在的環境,和我所接觸的人民。我當保守我清白意識的生活,成為聖靈的殿,及至我引領各等各類的人到神面前的時候,聖靈就替他們代求。 你的代求絕不是我的代求,我的代求也不是你的代求,但是聖靈在我們各人裡面代求,沒有這種代求,就有人要失掉機會的。
■ 中文上海嗎哪(11月07日)
十一月七日 「……我必堅固你,我必幫助你,我必……扶持你。」以賽亞書四十一章10節 神用三種幫助我們的方法。第一、祂說祂必堅固我們。換言之,祂會使我們更強壯。第二、祂必幫助我們。也就是說祂會加添我們力量,但是仍然讓我們自己動手。第三、祂說:「我必用我公義的右手扶持你。」這表示祂會支撐著我們的身體,把我們整個人抱起來,全然地托住我們。 當我們精疲力竭時,祂會以祂的力量堅固我們。在祂裡面,最軟弱的能變得最堅強;最無助的能變成最能幫助人的。「疲乏的,祂賜能力,軟弱的,祂加力量。」(賽四十29)祂的應許是:「……我的恩典夠你用的……。」(林後十二9) 雖然神的回答讓我們覺得極為矛盾,但卻是最實際的真理。無怪乎保羅會說:「……我更喜歡誇自己的軟弱,好叫基督的能力覆庇我……因我什麼時候軟弱,什麼時候就剛強了。」(林後十二9—10)
:::

線上使用者

41人線上 (24人在瀏覽中英台語聖經朗讀_紅字版)

會員: 1

訪客: 40

cmusice,

更多…

計數器

今天: 1452145214521452
昨天: 6988698869886988
總計: 1033419010334190103341901033419010334190103341901033419010334190

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖