:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 舊版整章朗讀和合本 🎧 新版整章朗讀和合本 ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 37 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 37:1
🔎 難字注音 🔗 分享
希西家王聽見就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿, 1 When King Hezekiah heard this, he tore his clothes and put on sackcloth and went into the temple of the LORD.
希西家王聽見就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿,
希西家(Hi-se-ka) 王(Ông) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 就(chiū) 撕(lì剺) 裂(le̍h) 衣服(i-ho̍k), 披(Phi) 上(siōng/tíng) 麻布(Muâ-pòo), 進(Ji̍p入) 了(liáu) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 殿(Tiān),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:85
23以賽亞書 37:2
🔎 難字注音 🔗 分享
使家宰以利亞敬和書記舍伯那,並祭司中的長老,都披上麻布,去見亞摩斯的兒子先知以賽亞, 2 He sent Eliakim the palace administrator, Shebna the secretary, and the leading priests, all wearing sackcloth, to the prophet Isaiah son of Amoz.
使家宰以利亞敬和書記舍伯那,並祭司中的長老,都披上麻布,去見亞摩斯的兒子先知以賽亞,
使(hō) 家(Ke) 宰(Thâi刣) 以利亞敬(Í-lī À-kìng) 和(Kap) 書(su) 記(Kì) 舍(Sià) 伯(Peh) 那(hia), 並(pēng) 祭司(Tsè-si) 中(Tiong) 的(ê) 長(Tn̂g) 老(Lāu), 都(Lóng) 披(Phi) 上(siōng/tíng) 麻布(Muâ-pòo), 去(Khì) 見(Kìnn) 亞摩斯(À-Môo-Su) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 先知(Sian-ti) 以賽亞(Í-sài-a),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
23以賽亞書 37:3
🔎 難字注音 🔗 分享
對他說:「希西家如此說:『今日是急難、責罰、凌辱的日子,就如婦人將要生產嬰孩,卻沒有力量生產。 3 They told him, 「This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the point of birth and there is no strength to deliver them.
對他說:「希西家如此說:『今日是急難、責罰、凌辱的日子,就如婦人將要生產嬰孩,卻沒有力量生產。
對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「希西家(Hi-se-ka) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng):『 今(Kin) 日(i̍t) 是(sī) 急(Kip) 難(lān)、 責(tsik) 罰(Hua̍t)、 凌(Lîng) 辱(Jio̍k) 的(ê) 日(i̍t) 子(tsú/chí籽), 就(chiū) 如(Jû) 婦人(Hū-jîn-lâng婦人人) 將(chiong) 要(iau) 生(seⁿ) 產(Sán) 嬰孩(Gín-á-inn), 卻(khiok) 沒(Bô無) 有(ū) 力量(Li̍k-liōng) 生(seⁿ) 產(Sán)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:24
23以賽亞書 37:4
🔎 難字注音 🔗 分享
或者耶和華─你的神聽見拉伯沙基的話,就是他主人亞述王打發他來辱罵永生神的話;耶和華─你的神聽見這話就發斥責。故此,求你為餘剩的民揚聲禱告。』」 4 It may be that the LORD your God will hear the words of the field commander, whom his master, the king of Assyria, has sent to ridicule the living God, and that he will rebuke him for the words the LORD your God has heard. Therefore pray for the remnant that still survives.」
或者耶和華─你的上帝聽見拉伯沙基的話,就是他主人亞述王打發他來辱罵永生上帝的話;耶和華─你的上帝聽見這話就發斥責。故此,求你為餘剩的民揚聲禱告。』」
或者(Hi̍k-tsiá) 耶和華(Iâ-hô-hoa) ─ 你(Lí) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 拉(giú搝) 伯(Peh) 沙(Sua) 基(Ki) 的(ê) 話(Uē), 就(chiū) 是(sī) 他(I) 主(Tsú) 人(lâng) 亞述(A-su̍t) 王(Ông) 打發(táⁿ-hoat) 他(I) 來(li̍k) 辱罵(Jio̍k-mā) 永(Íng) 生(seⁿ) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 話(Uē); 耶和華(Iâ-hô-hoa) ─ 你(Lí) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 這(Tsit) 話(Uē) 就(chiū) 發(hoat) 斥(Thik) 責(tsik)。 故此(Sóo-í所以), 求(Kiû) 你(Lí) 為(ûi) 餘(Û) 剩(Tshun賰) 的(ê) 民(Bîn) 揚(Iông) 聲(Siann) 禱告(Kî-tó祈禱)。』」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
23以賽亞書 37:5
🔎 難字注音 🔗 分享
希西家王的臣僕就去見以賽亞。 5 When King Hezekiah's officials came to Isaiah,
希西家王的臣僕就去見以賽亞。
希西家(Hi-se-ka) 王(Ông) 的(ê) 臣(Sîn) 僕(Po̍k) 就(chiū) 去(Khì) 見(Kìnn) 以賽亞(Í-sài-a)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:59
23以賽亞書 37:6
🔎 難字注音 🔗 分享
以賽亞對他們說:「要這樣對你們的主人說,耶和華如此說:『你聽見亞述王的僕人褻瀆我的話,不要懼怕。 6 Isaiah said to them, 「Tell your master, This is what the LORD says: Do not be afraid of what you have heard--those words with which the underlings of the king of Assyria have blasphemed me.
以賽亞對他們說:「要這樣對你們的主人說,耶和華如此說:『你聽見亞述王的僕人褻瀆我的話,不要懼怕。
以賽亞(Í-sài-a) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng):「要(iau) 這樣(án-ne) 對(Tuì) 你們(Lín) 的(ê) 主(Tsú) 人(lâng) 說(kóng), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng):『 你(Lí) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 亞述(A-su̍t) 王(Ông) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 褻瀆(Siat-to̍k) 我(Guá) 的(ê) 話(Uē), 不要(m̄-thang毋通) 懼怕(khū-phà)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:121
23以賽亞書 37:7
🔎 難字注音 🔗 分享
我必驚動〔原文是使靈進入〕他的心;他要聽見風聲就歸回本地,我必使他在那裏倒在刀下。』」 7 Listen! I am going to put a spirit in him so that when he hears a certain report, he will return to his own country, and there I will have him cut down with the sword. 」
我必驚動他的心;他要聽見風聲就歸回本地,我必使他在那裏倒在刀下。』」
我(Guá) 必(pit) 驚(Kiann) 動(Tāng) 他(I) 的(ê) 心(Sim); 他(I) 要(iau) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 風(Hong) 聲(Siann) 就(chiū) 歸(Kui) 回(Huê/tńg) 本(Pún) 地(tē), 我(Guá) 必(pit) 使(hō) 他(I) 在那(tī-hia在那裏) 裏(lí) 倒(Tò) 在(tī) 刀(To) 下(Ē)。』」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 37:8
🔎 難字注音 🔗 分享
拉伯沙基回去,正遇見亞述王攻打立拿;原來他早聽見亞述王拔營離開拉吉。 8 When the field commander heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah.
拉伯沙基回去,正遇見亞述王攻打立拿;原來他早聽見亞述王拔營離開拉吉。
拉(giú搝) 伯(Peh) 沙(Sua) 基(Ki) 回(Huê/tńg) 去(Khì), 正(Tng-teh當咧) 遇見(tú-tio̍h) 亞述(A-su̍t) 王(Ông) 攻打(Kong-tánn) 立(Li̍p) 拿(The̍h提); 原(Guân) 來(li̍k) 他(I) 早(Tsá) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 亞述(A-su̍t) 王(Ông) 拔(Bán挽) 營(Iânn) 離開(Lī-khui) 拉(giú搝) 吉(Kiat)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 37:9
🔎 難字注音 🔗 分享
亞述王聽見人論古實王特哈加說:「他出來要與你爭戰。」亞述王一聽見,就打發使者去見希西家,吩咐他們說: 9 Now Sennacherib received a report that Tirhakah, the Cushite 37:9 That is, from the upper Nile region king (((of Egypt))), was marching out to fight against him. When he heard it, he sent messengers to Hezekiah with this word:
亞述王聽見人論古實王特哈加說:「他出來要與你爭戰。」亞述王一聽見,就打發使者去見希西家,吩咐他們說:
亞述(A-su̍t) 王(Ông) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 人(lâng) 論(Lūn) 古實(Kó͘-si̍t) 王(Ông) 特(Ti̍k) 哈(Ha) 加(Ke) 說(kóng):「他(I) 出(tshut) 來(li̍k) 要(iau) 與(Kap佮) 你(Lí) 爭(tsenn/tsinn/tsing) 戰(Tsiàn)。」 亞述(A-su̍t) 王(Ông) 一(Tsi̍t) 聽見(Thiann-tio̍h聽著), 就(chiū) 打發(táⁿ-hoat) 使(hō) 者(Tsiá) 去(Khì) 見(Kìnn) 希西家(Hi-se-ka), 吩咐(hoan-hù) 他們(In) 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 37:10
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們對猶大王希西家如此說:『不要聽你所倚靠的神欺哄你說:耶路撒冷必不交在亞述王的手中。 10 「Say to Hezekiah king of Judah: Do not let the god you depend on deceive you when he says, Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.
「你們對猶大王希西家如此說:『不要聽你所倚靠的上帝欺哄你說:耶路撒冷必不交在亞述王的手中。
「你們(Lín) 對(Tuì) 猶大(Iáu tuā) 王(Ông) 希西家(Hi-se-ka) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng):『 不要(m̄-thang毋通) 聽(Thiann) 你(Lí) 所(sóo) 倚靠(í-khò) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 欺哄(Khi-hōng) 你(Lí) 說(kóng): 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 必(pit) 不(bô) 交(Kau) 在(tī) 亞述(A-su̍t) 王(Ông) 的(ê) 手(Tshiú) 中(Tiong)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 37:11
🔎 難字注音 🔗 分享
你總聽說亞述諸王向列國所行的乃是盡行滅絕,難道你還能得救嗎? 11 Surely you have heard what the kings of Assyria have done to all the countries, destroying them completely. And will you be delivered?
你總聽說亞述諸王向列國所行的乃是盡行滅絕,難道你還能得救嗎?
你(Lí) 總(Tsóng) 聽(Thiann) 說(kóng) 亞述(A-su̍t) 諸(Tsu) 王(Ông) 向(hiòng) 列(lia̍t) 國(Kok) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê) 乃是(Nái-sī) 盡(Tsīn) 行(Kiânn) 滅(Bia̍t) 絕(Tse̍h), 難(lān) 道(Tō) 你(Lí) 還(Koh閣) 能(Ē會) 得(tit) 救(Kiù) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 37:12
🔎 難字注音 🔗 分享
我列祖所毀滅的,就是歌散、哈蘭、利色,和屬提‧拉撒的伊甸人;這些國的神何曾拯救這些國呢? 12 Did the gods of the nations that were destroyed by my forefathers deliver them--the gods of Gozan, Haran, Rezeph and the people of Eden who were in Tel Assar?
我列祖所毀滅的,就是歌散、哈蘭、利色,和屬提‧拉撒的伊甸人;這些國的神何曾拯救這些國呢?
我(Guá) 列(lia̍t) 祖(Tsóo) 所(sóo) 毀滅(Huí-bia̍t) 的(ê), 就(chiū) 是(sī) 歌(Kua) 散(Suànn)、 哈蘭(Ap-lân)、 利(lī) 色(Sik), 和(Kap) 屬(Sio̍k) 提(thê) ‧ 拉(giú搝) 撒(sat) 的(ê) 伊甸(I-tiān) 人(lâng); 這些(chit-ê這事) 國(Kok) 的(ê) 神(Sîn) 何(Hô) 曾(bat懂知道) 拯(Tsín) 救(Kiù) 這些(chit-ê這事) 國(Kok) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 37:13
🔎 難字注音 🔗 分享
哈馬的王,亞珥拔的王,西法瓦音城的王,希拿和以瓦的王,都在哪裏呢?』」 13 Where is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, or of Hena or Ivvah?」
哈馬的王,亞珥拔的王,西法瓦音城的王,希拿和以瓦的王,都在哪裏呢?』」
哈馬(Ha-má) 的(ê) 王(Ông), 亞(À) 珥(Jínn) 拔(Bán挽) 的(ê) 王(Ông), 西(Sai) 法(Huat) 瓦(Hiā) 音(Im) 城(siânn) 的(ê) 王(Ông), 希(Hi) 拿(The̍h提) 和(Kap) 以(Í) 瓦(Hiā) 的(ê) 王(Ông), 都(Lóng) 在哪裏(tī tah-lo̍h) 呢(ne)?』」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 37:14
🔎 難字注音 🔗 分享
希西家從使者手裏接過書信來,看完了,就上耶和華的殿,將書信在耶和華面前展開。 14 Hezekiah received the letter from the messengers and read it. Then he went up to the temple of the LORD and spread it out before the LORD.
希西家從使者手裏接過書信來,看完了,就上耶和華的殿,將書信在耶和華面前展開。
希西家(Hi-se-ka) 從(tùi) 使(hō) 者(Tsiá) 手裏(Tshiú lāi手內) 接(Tsih) 過(Kuè) 書(su) 信(Sìn) 來(li̍k), 看(khòaⁿ) 完(Uân) 了(liáu), 就(chiū) 上(siōng/tíng) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 殿(Tiān), 將(chiong) 書(su) 信(Sìn) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 面(bīn) 前(Tsîng) 展(Tián) 開(Khui)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
23以賽亞書 37:15
🔎 難字注音 🔗 分享
希西家向耶和華禱告說: 15 And Hezekiah prayed to the LORD:
希西家向耶和華禱告說:
希西家(Hi-se-ka) 向(hiòng) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 禱告(Kî-tó祈禱) 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
23以賽亞書 37:16
🔎 難字注音 🔗 分享
「坐在二基路伯上萬軍之耶和華─以色列的神啊,你─惟有你是天下萬國的神,你曾創造天地。 16 「O LORD Almighty, God of Israel, enthroned between the cherubim, you alone are God over all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
「坐在二基路伯上萬軍之耶和華─以色列的上帝啊,你─惟有你是天下萬國的上帝,你曾創造天地。
「坐(Tsē) 在(tī) 二(Jī) 基路伯(Ki-lō͘-peng) 上(siōng/tíng) 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) ─ 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 啊(Ah), 你(Lí) ─ 惟(uî) 有(ū) 你(Lí) 是(sī) 天下(thian-hā) 萬(Bān) 國(Kok) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 你(Lí) 曾(bat懂知道) 創造(chhòng-chō) 天地(thiⁿ-tē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
23以賽亞書 37:17
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華啊,求你側耳而聽;耶和華啊,求你睜眼而看,要聽西拿基立的一切話,他是打發使者來辱罵永生神的。 17 Give ear, O LORD, and hear; open your eyes, O LORD, and see; listen to all the words Sennacherib has sent to insult the living God.
耶和華啊,求你側耳而聽;耶和華啊,求你睜眼而看,要聽西拿基立的一切話,他是打發使者來辱罵永生上帝的。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 啊(Ah), 求(Kiû) 你(Lí) 側耳(Tshik-ní) 而(jî) 聽(Thiann); 耶和華(Iâ-hô-hoa) 啊(Ah), 求(Kiû) 你(Lí) 睜(peh-khui) 眼(ba̍k目) 而(jî) 看(khòaⁿ), 要(iau) 聽(Thiann) 西(Sai) 拿(The̍h提) 基(Ki) 立(Li̍p) 的(ê) 一切(It-tshè) 話(Uē), 他(I) 是(sī) 打發(táⁿ-hoat) 使(hō) 者(Tsiá) 來(li̍k) 辱罵(Jio̍k-mā) 永(Íng) 生(seⁿ) 上帝(siōng-tè) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 37:18
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華啊,亞述諸王果然使列國和列國之地變為荒涼, 18 「It is true, O LORD, that the Assyrian kings have laid waste all these peoples and their lands.
耶和華啊,亞述諸王果然使列國和列國之地變為荒涼,
耶和華(Iâ-hô-hoa) 啊(Ah), 亞述(A-su̍t) 諸(Tsu) 王(Ông) 果然(Kó-liân) 使(hō) 列(lia̍t) 國(Kok) 和(Kap) 列(lia̍t) 國(Kok) 之(Tsi) 地(tē) 變(Pìnn) 為(ûi) 荒(Hng) 涼(Liâng),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 37:19
🔎 難字注音 🔗 分享
將列國的神像都扔在火裏;因為他本不是神,乃是人手所造的,是木頭、石頭的,所以滅絕他。 19 They have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone, fashioned by human hands.
將列國的神像都扔在火裏;因為他本不是神,乃是人手所造的,是木頭、石頭的,所以滅絕他。
將(chiong) 列(lia̍t) 國(Kok) 的(ê) 神(Sîn) 像(tshiūnn) 都(Lóng) 扔(tàn擲) 在(tī) 火(Hué) 裏(lí); 因為(In-uī) 他(I) 本(Pún) 不(bô) 是(sī) 神(Sîn), 乃是(Nái-sī) 人(lâng) 手(Tshiú) 所(sóo) 造(chō) 的(ê), 是(sī) 木頭(Tshâ-thâu柴頭)、 石(Tsio̍h) 頭(Thâu) 的(ê), 所以(Sóo-í) 滅(Bia̍t) 絕(Tse̍h) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:5
23以賽亞書 37:20
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華─我們的神啊,現在求你救我們脫離亞述王的手,使天下萬國都知道惟有你是耶和華。」 20 Now, O LORD our God, deliver us from his hand, so that all kingdoms on earth may know that you alone, O LORD, are God.」 37:20 Dead Sea Scrolls (see also 2 Kings 19:19); Masoretic Text ((alone are the LORD))
耶和華─我們的上帝啊,現在求你救我們脫離亞述王的手,使天下萬國都知道惟有你是耶和華。」
耶和華(Iâ-hô-hoa) ─ 我們(Guán阮) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 啊(Ah), 現在(Tsit-má這馬) 求(Kiû) 你(Lí) 救(Kiù) 我們(Guán阮) 脫離(Thuat-lī) 亞述(A-su̍t) 王(Ông) 的(ê) 手(Tshiú), 使(hō) 天下(thian-hā) 萬(Bān) 國(Kok) 都(Lóng) 知道(Tsai-iánn知影) 惟(uî) 有(ū) 你(Lí) 是(sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:19
23以賽亞書 37:21
🔎 難字注音 🔗 分享
亞摩斯的兒子以賽亞就打發人去見希西家,說:「耶和華─以色列的神如此說,你既然求我攻擊亞述王西拿基立, 21 Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah: 「This is what the LORD, the God of Israel, says: Because you have prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria,
亞摩斯的兒子以賽亞就打發人去見希西家,說:「耶和華─以色列的上帝如此說,你既然求我攻擊亞述王西拿基立,
亞摩斯(À-Môo-Su) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 以賽亞(Í-sài-a) 就(chiū) 打發(táⁿ-hoat) 人(lâng) 去(Khì) 見(Kìnn) 希西家(Hi-se-ka), 說(kóng):「耶和華(Iâ-hô-hoa) ─ 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng), 你(Lí) 既然(kì-jiân既) 求(Kiû) 我(Guá) 攻(Kong) 擊(Kik) 亞述(A-su̍t) 王(Ông) 西(Sai) 拿(The̍h提) 基(Ki) 立(Li̍p),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:25
23以賽亞書 37:22
🔎 難字注音 🔗 分享
所以耶和華論他這樣說:錫安的處女藐視你,嗤笑你;耶路撒冷的女子向你搖頭。 22 this is the word the LORD has spoken against him: 「The Virgin Daughter of Zion despises and mocks you. The Daughter of Jerusalem tosses her head as you flee.
所以耶和華論他這樣說:錫安的處女藐視你,嗤笑你;耶路撒冷的女子向你搖頭。
所以(Sóo-í) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 論(Lūn) 他(I) 這樣(án-ne) 說(kóng): 錫安(Tsi-An) 的(ê) 處(Tshù) 女(lú) 藐視(Biáu-sī) 你(Lí), 嗤笑(Tshi-tshiò) 你(Lí); 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 的(ê) 女(lú) 子(tsú/chí籽) 向(hiòng) 你(Lí) 搖(iô) 頭(Thâu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:33
23以賽亞書 37:23
🔎 難字注音 🔗 分享
你辱罵誰,褻瀆誰?揚起聲來,高舉眼目攻擊誰呢?乃是攻擊以色列的聖者。 23 Who is it you have insulted and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel!
你辱罵誰,褻瀆誰?揚起聲來,高舉眼目攻擊誰呢?乃是攻擊以色列的聖者。
你(Lí) 辱罵(Jio̍k-mā) 誰(siáng), 褻瀆(Siat-to̍k) 誰(siáng)? 揚(Iông) 起(hō號) 聲(Siann) 來(li̍k), 高(Kuân懸) 舉(Kí) 眼(ba̍k目) 目(Ba̍k) 攻(Kong) 擊(Kik) 誰(siáng) 呢(ne)? 乃是(Nái-sī) 攻(Kong) 擊(Kik) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 聖(Siànn) 者(Tsiá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 37:24
🔎 難字注音 🔗 分享
你藉你的臣僕辱罵主說:我率領許多戰車上山頂,到黎巴嫩極深之處;我要砍伐其中高大的香柏樹和佳美的松樹。我必上極高之處,進入肥田的樹林。 24 By your messengers you have heaped insults on the Lord. And you have said, With my many chariots I have ascended the heights of the mountains, the utmost heights of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the choicest of its pines. I have reached its remotest heights, the finest of its forests.
你藉你的臣僕辱罵主說:我率領許多戰車上山頂,到黎巴嫩極深之處;我要砍伐其中高大的香柏樹和佳美的松樹。我必上極高之處,進入肥田的樹林。
你(Lí) 藉(Tsiah) 你(Lí) 的(ê) 臣(Sîn) 僕(Po̍k) 辱罵(Jio̍k-mā) 主(Tsú) 說(kóng): 我(Guá) 率領(Tuà-niá帶領) 許多(Tsin-tsē真濟) 戰(Tsiàn) 車(Tshia) 上(siōng/tíng) 山(Suann) 頂(Tíng), 到(kàu) 黎(Lê) 巴(Pa) 嫩(tsínn茈) 極(Ki̍k) 深(Tshim) 之(Tsi) 處(Tshù); 我(Guá) 要(iau) 砍(khám) 伐(Hua̍h) 其(Kî) 中(Tiong) 高(Kuân懸) 大(tuā) 的(ê) 香(Phang) 柏(Peh) 樹(Tshiū) 和(Kap) 佳(Ka) 美(Bí) 的(ê) 松(Tshîng) 樹(Tshiū)。 我(Guá) 必(pit) 上(siōng/tíng) 極(Ki̍k) 高(Kuân懸) 之(Tsi) 處(Tshù), 進入(Tsìn-li̍p) 肥(Puî) 田(Tshân) 的(ê) 樹(Tshiū) 林(Lîm)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
23以賽亞書 37:25
🔎 難字注音 🔗 分享
我已經挖井喝水;我必用腳掌踏乾埃及的一切河。 25 I have dug wells in foreign lands 37:25 Dead Sea Scrolls (see also 2 Kings 19:24); Masoretic Text does not have ((in foreign lands.)) and drunk the water there. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.
我已經挖井喝水;我必用腳掌踏乾埃及的一切河。
我(Guá) 已經(Í-king) 挖(ué/óo) 井(Tsénn) 喝(Lim啉) 水(chúi); 我(Guá) 必(pit) 用(Īng) 腳(Kha跤) 掌(Tsióng) 踏(Ta̍h) 乾(Ta焦) 埃及(Ai-ki̍p) 的(ê) 一切(It-tshè) 河(Hô)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 37:26
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華說:你豈沒有聽見我早先所做的、古時所立的嗎?現在藉你使堅固城荒廢,變為亂堆。 26 「Have you not heard? Long ago I ordained it. In days of old I planned it; now I have brought it to pass, that you have turned fortified cities into piles of stone.
耶和華說:你豈沒有聽見我早先所做的、古時所立的嗎?現在藉你使堅固城荒廢,變為亂堆。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng): 你(Lí) 豈(Khí) 沒(Bô無) 有(ū) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 我(Guá) 早(Tsá) 先(Sing) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê)、 古(Kóo) 時(Sî) 所(sóo) 立(Li̍p) 的(ê) 嗎(mah)? 現在(Tsit-má這馬) 藉(Tsiah) 你(Lí) 使(hō) 堅固(kian-kòo) 城(siânn) 荒(Hng) 廢(Huè), 變(Pìnn) 為(ûi) 亂(luān) 堆(Tui)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 37:27
🔎 難字注音 🔗 分享
所以其中的居民力量甚小,驚惶羞愧。他們像野草,像青菜,如房頂上的草,又如田間未長成的禾稼。 27 Their people, drained of power, are dismayed and put to shame. They are like plants in the field, like tender green shoots, like grass sprouting on the roof, scorched 37:27 Some manuscripts of the Masoretic Text, Dead Sea Scrolls and some Septuagint manuscripts (see also 2 Kings 19:26); most manuscripts of the Masoretic Text ((roof / and terraced fields)) before it grows up.
所以其中的居民力量甚小,驚惶羞愧。他們像野草,像青菜,如房頂上的草,又如田間未長成的禾稼。
所以(Sóo-í) 其(Kî) 中(Tiong) 的(ê) 居(Ki) 民(Bîn) 力量(Li̍k-liōng) 甚(siunn) 小(Siáu-hàn細漢), 驚惶(kiaⁿ-hiâⁿ害怕) 羞(kiàn-siàu見笑) 愧(Khuì)。 他們(In) 像(tshiūnn) 野(iá) 草(Tsháu), 像(tshiūnn) 青(Tshenn) 菜(Tshài), 如(Jû) 房(Pâng) 頂(Tíng) 上(siōng/tíng) 的(ê) 草(Tsháu), 又(Koh) 如(Jû) 田間(chhân-nih田裡) 未(Buē) 長(Tn̂g) 成(Tsiânn) 的(ê) 禾(Hô) 稼(Kà)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 37:28
🔎 難字注音 🔗 分享
你坐下,你出去,你進來,你向我發烈怒,我都知道。 28 「But I know where you stay and when you come and go and how you rage against me.
你坐下,你出去,你進來,你向我發烈怒,我都知道。
你(Lí) 坐下(Tsē-hā), 你(Lí) 出(tshut) 去(Khì), 你(Lí) 進(Ji̍p入) 來(li̍k), 你(Lí) 向(hiòng) 我(Guá) 發(hoat) 烈(Lia̍t) 怒(Lōo), 我(Guá) 都(Lóng) 知道(Tsai-iánn知影)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 37:29
🔎 難字注音 🔗 分享
因你向我發烈怒,又因你狂傲的話達到我耳中,我就要用鉤子鉤上你的鼻子,把嚼環放在你口裏,使你從原路轉回去。 29 Because you rage against me and because your insolence has reached my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will make you return by the way you came.
因你向我發烈怒,又因你狂傲的話達到我耳中,我就要用鉤子鉤上你的鼻子,把嚼環放在你口裏,使你從原路轉回去。
因(In-uī因為) 你(Lí) 向(hiòng) 我(Guá) 發(hoat) 烈(Lia̍t) 怒(Lōo), 又(Koh) 因(In-uī因為) 你(Lí) 狂傲(Kông-gō) 的(ê) 話(Uē) 達到(Ta̍t-kàu) 我(Guá) 耳(Hīnn) 中(Tiong), 我(Guá) 就(chiū) 要(iau) 用(Īng) 鉤(kau) 子(tsú/chí籽) 鉤(kau) 上(siōng/tíng) 你(Lí) 的(ê) 鼻子(Phīnn-á鼻仔), 把(Kā) 嚼(Pōo哺) 環(Khuân) 放(pàng) 在(tī) 你(Lí) 口裏(Tshuì lāi嘴內), 使(hō) 你(Lí) 從(tùi) 原(Guân) 路(Lōo) 轉(tńg) 回(Huê/tńg) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 37:30
🔎 難字注音 🔗 分享
「以色列人哪,我賜你們一個證據:你們今年要吃自生的,明年也要吃自長的,至於後年,你們要耕種收割,栽植葡萄園,吃其中的果子。 30 「This will be the sign for you, O Hezekiah: 「This year you will eat what grows by itself, and the second year what springs from that. But in the third year sow and reap, plant vineyards and eat their fruit.
「以色列人哪,我賜你們一個證據:你們今年要吃自生的,明年也要吃自長的,至於後年,你們要耕種收割,栽植葡萄園,吃其中的果子。
「以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 哪(a̍h), 我(Guá) 賜(Sù) 你們(Lín) 一個(Tsi̍t-ê) 證據(Tsìng-kì): 你們(Lín) 今(Kin) 年(Nî) 要(iau) 吃(Tsia̍h食) 自(Tsū) 生(seⁿ) 的(ê), 明(Miâ) 年(Nî) 也要(iā beh仍要) 吃(Tsia̍h食) 自(Tsū) 長(Tn̂g) 的(ê), 至於(Kóng-tio̍h講著) 後(Āu) 年(Nî), 你們(Lín) 要(iau) 耕(King) 種(tsíng) 收(Siu) 割(kuah), 栽(tsai) 植(Ti̍t) 葡萄(Phû-tô) 園(Hn̂g), 吃(Tsia̍h食) 其(Kî) 中(Tiong) 的(ê) 果子(ké-chí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 37:31
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大家所逃脫餘剩的,仍要往下扎根,向上結果。 31 Once more a remnant of the house of Judah will take root below and bear fruit above.
猶大家所逃脫餘剩的,仍要往下扎根,向上結果。
猶大(Iáu tuā) 家(Ke) 所(sóo) 逃(Tô) 脫(Thǹg褪) 餘(Û) 剩(Tshun賰) 的(ê), 仍(Iáu猶) 要(iau) 往(óng) 下(Ē) 扎(Tsah) 根(Kin), 向(hiòng) 上(siōng/tíng) 結果(Kiat-kó)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 37:32
🔎 難字注音 🔗 分享
必有餘剩的民從耶路撒冷而出;必有逃脫的人從錫安山而來。萬軍之耶和華的熱心必成就這事。 32 For out of Jerusalem will come a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. The zeal of the LORD Almighty will accomplish this.
必有餘剩的民從耶路撒冷而出;必有逃脫的人從錫安山而來。萬軍之耶和華的熱心必成就這事。
必(pit) 有餘(ū-tshun有伸/ū-tióng有長) 剩(Tshun賰) 的(ê) 民(Bîn) 從(tùi) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 而(jî) 出(tshut); 必(pit) 有(ū) 逃(Tô) 脫(Thǹg褪) 的(ê) 人(lâng) 從(tùi) 錫安(Tsi-An) 山(Suann) 而(jî) 來(li̍k)。 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 熱(Jua̍h) 心(Sim) 必(pit) 成(Tsiânn) 就(chiū) 這(Tsit) 事(sū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 37:33
🔎 難字注音 🔗 分享
「所以耶和華論亞述王如此說:他必不得來到這城,也不在這裏射箭,不得拿盾牌到城前,也不築壘攻城。 33 「Therefore this is what the LORD says concerning the king of Assyria: 「He will not enter this city or shoot an arrow here. He will not come before it with shield or build a siege ramp against it.
「所以耶和華論亞述王如此說:他必不得來到這城,也不在這裏射箭,不得拿盾牌到城前,也不築壘攻城。
「所以(Sóo-í) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 論(Lūn) 亞述(A-su̍t) 王(Ông) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 他(I) 必(pit) 不(bô) 得(tit) 來(li̍k) 到(kàu) 這(Tsit) 城(siânn), 也(iā) 不(bô) 在(tī) 這(Tsit) 裏(lí) 射(Siā) 箭(Tsìnn), 不(bô) 得(tit) 拿(The̍h提) 盾牌(Tún-pâi) 到(kàu) 城(siânn) 前(Tsîng), 也(iā) 不(bô) 築(Tio̍k) 壘(Luí) 攻(Kong) 城(siânn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 37:34
🔎 難字注音 🔗 分享
他從哪條路來,必從那條路回去,必不得來到這城。這是耶和華說的。 34 By the way that he came he will return; he will not enter this city,」 r declares the LORD.
他從哪條路來,必從那條路回去,必不得來到這城。這是耶和華說的。
他(I) 從(tùi) 哪(a̍h) 條(Tiâu) 路(Lōo) 來(li̍k), 必(pit) 從(tùi) 那(hia) 條(Tiâu) 路(Lōo) 回(Huê/tńg) 去(Khì), 必(pit) 不(bô) 得(tit) 來(li̍k) 到(kàu) 這(Tsit) 城(siânn)。 這是(che-sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 37:35
🔎 難字注音 🔗 分享
因我為自己的緣故,又為我僕人大衛的緣故,必保護拯救這城。」 35 「I will defend this city and save it, for my sake and for the sake of David my servant!」
因我為自己的緣故,又為我僕人大衛的緣故,必保護拯救這城。」
因(In-uī因為) 我(Guá) 為(ûi) 自己(Ka-kī) 的(ê) 緣故(iân-kò͘), 又(Koh) 為(ûi) 我(Guá) 僕(Po̍k) 人(lâng) 大衛(Tāi-pi̍t大闢) 的(ê) 緣故(iân-kò͘), 必(pit) 保(Pó) 護(Hōo) 拯(Tsín) 救(Kiù) 這(Tsit) 城(siânn)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 37:36
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華的使者出去,在亞述營中殺了十八萬五千人。清早有人起來一看,都是死屍了。 36 Then the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand men in the Assyrian camp. When the people got up the next morning--there were all the dead bodies!
耶和華的使者出去,在亞述營中殺了十八萬五千人。清早有人起來一看,都是死屍了。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 使(hō) 者(Tsiá) 出(tshut) 去(Khì), 在(tī) 亞述(A-su̍t) 營(Iânn) 中(Tiong) 殺(Thâi刣) 了(liáu) 十(Tsa̍p) 八(Peh) 萬(Bān) 五(Gōo) 千(Tshing) 人(lâng)。 清早(thàu-tsá透早) 有(ū) 人(lâng) 起來(Khí-lâi) 一(Tsi̍t) 看(khòaⁿ), 都(Lóng) 是(sī) 死(Sí) 屍(Si) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 37:37
🔎 難字注音 🔗 分享
亞述王西拿基立就拔營回去,住在尼尼微。 37 So Sennacherib king of Assyria broke camp and withdrew. He returned to Nineveh and stayed there.
亞述王西拿基立就拔營回去,住在尼尼微。
亞述(A-su̍t) 王(Ông) 西(Sai) 拿(The̍h提) 基(Ki) 立(Li̍p) 就(chiū) 拔(Bán挽) 營(Iânn) 回(Huê/tńg) 去(Khì), 住(tsū) 在(tī) 尼尼微(Lî-lî bui)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
23以賽亞書 37:38
🔎 難字注音 🔗 分享
一日在他的神─尼斯洛廟裏叩拜,他兒子亞得米勒和沙利色用刀殺了他,就逃到亞拉臘地。他兒子以撒哈頓接續他作王。 38 One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer cut him down with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king.
一日在他的神─尼斯洛廟裏叩拜,他兒子亞得米勒和沙利色用刀殺了他,就逃到亞拉臘地。他兒子以撒哈頓接續他作王。
一(Tsi̍t) 日(i̍t) 在(tī) 他(I) 的(ê) 神(Sîn) ─ 尼(Lî) 斯(Suh) 洛(Lo̍k) 廟(Biō) 裏(lí) 叩(Khàu) 拜(Pài), 他(I) 兒子(Hāu-senn後生) 亞(À) 得(tit) 米(Bí) 勒(li̍k) 和(Kap) 沙(Sua) 利(lī) 色(Sik) 用(Īng) 刀(To) 殺(Thâi刣) 了(liáu) 他(I), 就(chiū) 逃(Tô) 到(kàu) 亞拉臘(A-la-lia̍p) 地(tē)。 他(I) 兒子(Hāu-senn後生) 以撒(Í sám) 哈(Ha) 頓(Tǹg) 接續(tsiap-sio̍k) 他(I) 作王(Tsoh ông)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年06月29日
時間是:04時13分07秒
■ 中文荒漠甘泉(06月29日)
六月廿九日 「我們在那裏看見亞衲族人,就是偉人。」民數記十三章33節 是的,他們看見了亞衲族人,但是迦勒和約書亞所看見的只是神!疑懼的說:「我們不能上去。」(31節)相信的卻說:「我們立刻上去得那地罷,我們足能得勝。」(30節) 在屬靈的意義上,亞衲族人是代表艱難;無論在甚麼地方,我們都能彀看見有亞衲族人在高視闊步。在我們的家庭裏,在我們的教會裏,在我們的社會生活裏,在我們自己的心裏都有;我們必須戰勝他們,否則他們就會像以色列人所說的迦南地的亞衲族人一樣「吞喫」我們(32節)。 有信心的敢說:「他們是我們的食物;我們可以吞喫他們。吞喫了他們以後,我們會變得更強壯了。」 事實是如此:除非我們有戰勝的信心,否則便會被他們吞喫。讓我們有迦勒和約書亞的信心來專心仰望神,神必定會顧念我們一切的困難。           ─選 只在我們忠順的時候,纔會遇見亞衲族人。我們看見:當以色列人預備前進的時候,纔有亞衲族人出現;當他們轉回往曠野去的時候,就沒有了。 一般的想法,以為神的力量可以使我們免於患難,實則神的力量常把我們放進患難中去受考驗。 保羅往羅馬去傳道的時候,照人想來,大能的神一定要祝福他一路平安,脫離一切仇敵和風雨的侵害。可是,事實適相反:他遭盡了猶太人的迫害、狂風大浪的摧殘、毒蛇的侵囓,一切地上和陰間所有的攻擊;最後總算蒙了拯救─—馱著一塊破損的船板漂到了米利大海岸─祗僅僅逃免了葬身魚腹。 難道全能的神是這樣的神嗎?是,正是這樣的神。所以保羅告訴我們當他接受主耶穌基督作他生命的時候,立即就有猛烈的爭戰發生;這種爭戰是永無止息的,但是他屢次靠主的力量,在凡事上得勝有餘。 他描寫這段經歷的字句極為生動:「我們四面受敵,卻不被困住。心裏作難,卻不至失望。遭逼迫,卻不被丟棄。打倒了,卻不至死亡。身上常帶著耶穌的死,使耶穌的生,也顯明在我們身上。」(林後四8—10) 保羅的奮鬥是多麼持久,多麼費力啊!這幾節聖經在原文裏更是有力,中文英文都難以將它譯得達意。這裏有五幅連貫的圖畫。在第一幅裏,我們看見許許多多仇敵從四面擠著進來,卻不能把他壓傷,因為天上的使者替他澄清了一條走道讓他過去。照字面直譯,該譯作:「我們四面被擠壓,卻不被壓傷。」 在第二幅圖畫裏,我們看見他四面的出路完全被封閉了,但是他卻仍舊能走出去;因為有神的光指示他當走的路徑。更正本譯作:「心裏困惑,卻不至絕望。」羅得罕(Rotherham)譯得更近原文:「沒有路,卻不是沒有側路。」 在第三幅圖畫裏,我們看見一個仇敵緊緊地追逐著他,同時仍有護衛的神站在他的身旁,所以他並不孤獨。我們再採用羅得罕的譯文:「被追逐,卻不丟棄。」 第四幅圖畫更活潑生動了。仇敵已經追上了他,打了他,並且將他打倒。但是他所受的卻不是致命的傷:他能彀再從地上爬起來。也可以譯作:「擊倒了,卻不至被克服。」 這些圖畫一幅一幅地前進,現在到了第五幅,死亡臨到了他─「身上常帶著耶穌的死」。但是他不能被死亡克服,因為他藉著「耶穌的生」,活著主自己的生命。 我們中間,為甚麼有許多人得不到這樣的醫治呢?原因是為了我們總希望不用奮鬥就得到醫治;當我們的爭戰延得久長一些,我們就會由沮喪而投降。我們該知道:在神那裏的東西,沒有一件是容易得到的;天上是沒有廉價的物品的;因著給我們的救恩,神不得不割棄祂寶貴的獨生子;凡是有價值的東西,件件都是需要代價的;艱難是造就我們信心和品性的工具。 從前摩西看見荊棘被火燒著,卻沒有燒燬;我們正如那荊棘一樣─雖然魔鬼不時地向我們澆上冷水,在我們的後方卻立著一位澆油的天使,不停地在添上燃料,使我們的火光永不熄滅。 神親愛的受苦的孩子啊,只要你肯信靠、堅持,不允許仇敵來克服你,你是不能失敗的。           ─崔克德
■ 英文荒漠甘泉(06月29日)
June 29 "There we saw the giants." (Num. 13:33.)  YES, they saw the giants, but Caleb and Joshua saw God! Those who doubt say, "We be not able to go up." Those who believe say, "Let us go up at once and possess it, for we are well able."  Giants stand for great difficulties; and giants are stalking everywhere. They are in our families, in our churches, in our social life, in our own hearts; and we must overcome them or they will eat us up, as these men of old said of the giants of Canaan.  The men of faith said, "They are bread for us; we will eat them up." In other words, "We will be stronger by overcoming them than if there had been no giants to overcome."  Now the fact is, unless we have the overcoming faith we shall be eaten up, consumed by the giants in our path. Let us have the spirit of faith that these men of faith had, and see God, and He will take care of the difficulties.           -Selected.  It is when we are in the way of duty that we find giants. It was when Israel was going forward that the giants appeared. When they turned back into the wildreness they found none.  There is a prevalent idea that the power of God in a human life should lift us above all trials and conflicts. The fact is, the power of God always brings a conflict and a struggle. One would have thought that on his great missionary journey to Rome, Paul would have been carried by some mighty providence above the power of storms and tempests and enemies. But, on the contrary, it was one long, hard fight with persecuting Jews, with wild tempests, with venomous vipers and all the powers of earth and hell, and at last he was saved, as it seemed, by the narrowest margin, and had to swim ashore at Malta on a piece of wreckage and barely escape a watery grave.  Was that like a God of infinite power? Yes, just like Him. And so Paul tells us that when he took the Lord Jesus Christ as the life of his body, a severe conflict immediately came; indeed, a conflict that never ended, a pressure that was persistent, but out of which he always emerged victorious through the strength of Jesus Christ.  The language in which he describes this is most graphic. "We are troubled on every side, yet not distressed; perplexed, but not in despair; persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed, always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be manifested in our body."  What a ceaseless, strenuous struggle! It is impossible to express in English the forcible language of the original. There are five pictures in succession. In the first, the idea is crowding enemies pressing in from every side, and yet not crushing him because the police of heaven cleared the way just wide enough for him to get through. The literal translation would be, "We are crowded on every side, but not crushed."  The second picture is that of one whose way seems utterly closed and yet he has pressed through; there is light enough to show him the next step. The Revised Version translates it, "Perplexed but not unto despair." Rotherham still more literally renders it, "Without a way, but not without a by-way."  The third figure is that of an enemy in hot pursuit while the divine Defender still stands by, and he is not left alone. Again we adopt the fine rendering of Rotherham, "pursued but not abandoned."  The fourth figure is still more vivid and dramatic. The enemy has overtaken him, has struck him, has knocked him down. But it is not a fatal blow; he is able to rise again. It might be translated, "Overthrown but not overcome."  Once more the figure advances, and now it seems to be even death itself, "Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus." But he does not die, for "the life also of Jesus" now comes to his aid and he lives in the life of another until his life work is done.  The reason so many fail in this experience of divine healing is because they expect to have it all without a struggle, and when the conflict comes and the battle wages long, they become discouraged and surrender. God has nothing worth having that is easy. There are no cheap goods in the heavenly market. Our redemption cost all that God had to give, and everything worth having is expensive. Hard places are the very school of faith and character, and if we are to rise over mere human strength and prove the power of life divine in these mortal bodies, it must be through a process of conflict that may well be called the birth travail of a new life. It is the old figure of the bush that burned, but was not consumed, or of the Vision in the house of the interpreter of the flame that would not expire, notwithstanding the fact that the demon ceaselessly poured water on it, because in the background stood an angel ever pouring oil and keeping the flame aglow.  No, dear suffering child of God, you cannot fail if only you dare to believe, to stand fast and refuse to be overcome.           ─Tract.
■ 永活之泉(06月29日)
六月廿九 不是我,乃是神的恩 「然而,我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的,並且祂所賜我的恩不是徒然的,我比眾使徒格外勞苦,這原不是我,乃是神的恩與我同在。」哥林多前書十五章10節 「恩」這個字有兩種意義,第一是從神得到白白的恩典,而且給予不配接受的人。祂是我們永遠的依靠,我們也該每天為此感謝。另一個意義是藉著神的愛在我們裏面工作,使我們有屬神的能力;恩典不只是神的性情,也是生命的能力,它每天、每時刻在我們裏面運行,賜我們遵守神旨意的能力。 保羅在這節經文講到神的良善,他所有的一切都是神的賜予;由於他比眾使徒更加勞苦,所以神所賜的恩不致於徒然,靠著神的恩,他才能從事他的工作,因為他感覺到藉著這白白賜予的恩以神聖的能力在他裏面運行。 當我們來到施恩寶座前,神給我們有兩種思想,就是神之所以接納我們,使用我們,將祂的恩賜給我們,並不是根據我們的一無所有,而是根據祂的大愛。祂原本愛我們,使我們在一天任何時候都能做成祂的要求。請聽保羅的話:「神能將各樣的恩惠多多地加給你們,使你們凡事常常充足,能多行各樣善事。」(林後九8)「我做了這福音的執事,是照神的恩賜,這恩賜是照祂運行的大能賜給我的。」(弗三7)這恩典如同活水泉源給我們能力,且「多行各樣的善事。」 「這原不是我,乃是神的恩與我同在。」讀每個思想神要在你裏面運行的字句連結起來,「這原不是我,乃是神的恩。」花時間去培養讓神在你身上動工的思想,在施恩賓座前俯伏,直到你有祂的恩,能夠而願意在你身上動工的確據,「你們都要壯膽,堅固你們的心。」
■ 中文屬天日子(06月29日)
六月廿九日 訓練的指南 「若是右手叫你跌倒,就砍下來丟掉;寧可失去百體中的一體,不叫全身下入地獄。」馬太福音五章30節 耶穌不是說,人人都要砍下右手,卻是說──「若是右手叫你叫你跌倒,就砍下來」。有許多事,是完全合法的,但是你集中在神身上,你就不能做那些事。你的右手是你所有最好的東西的一件,但是耶穌說如果它阻止你遵依祂的箴規,就砍下來。這是一種最嚴厲的拘束。 當神用重生來改造吾人的時候,那生命開始的特點似乎是殘缺不全的。有許多事你不敢做,他們知道這些事對於你,就像你的右手和眼睛一樣。然而不屬靈的人說──「那有甚麼壞處呢?」你是怎樣糊塗啊!從沒有一個聖徒,開始的時候所過的生活,不是殘缺不全的生活。開始的時候寧可過殘缺的生活,見愛於神,切不可過那神看為殘缺的生活,見愛於人。在開始的時候,耶穌基督藉著祂的靈,阻止你去做許多別人認為對的而你認為不對的事。留心,不要用你的限度去批評別人吧! 開始是殘缺的生活,但是在五章48節上,耶穌給了我們一個完全圓滿的生活──「你們要完全,像你們的天父完全一樣。」(太三48)
■ 中文上海嗎哪(06月29日)
六月廿九日 「……因祂常與你們同在,也要在你們裡面」約翰福音十四章17節 不要忽略這兩個基督徒生命的階段。第一階段是聖靈在我們裡面動工,第二階段則是聖靈親自住在我們裡面。所有的基督徒都明白第一個階段,但是恐怕只有少數基督徒瞭解接受聖靈內涵的重要。 我們在建造一個幢房子,跟我們住在那房子裡,且以此為家,其間的差異是很大的。同樣的道理,聖靈動工使一個人重生(像蓋房子般),和祂的進入、內住並管理我們靈裡的深處,及整個生命的氣息,其間的差異也是很大的。 我們是否已接納聖靈?這不同於僅歡迎一個客人而已,乃是以祂為我們的房子、專利權的擁有者、並聖殿的監護人。畢竟我們是「靠祂同被建造,成為神藉聖靈居住的所在。」(弗二22) 這是我奇妙的故事, 基督已進入我內心, 耶穌——榮耀之君, 竟以我心為祂居所。 我心歡喜地接受, 耶穌——我心之王。 我雖常令祂憂傷, 但今願將一切帶到祂腳前。
:::

線上使用者

46人線上 (6人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 46

更多…

📖 今日推薦Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本◎最新上傳進度◎

◎已錄音經卷進度◎

[2026-06-14] 📖 帖撒羅尼迦後書 2章 👁️8 🔥2 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 6章 👁️5 🔥0 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 5章 👁️4 🔥0 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 4章 👁️5 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 3章 👁️6 🔥0 ▶ 播整章

🔥牧師推薦好章

台語聖經朗讀和合本MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio |台語聖經朗讀和合本

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-50 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 加拉太書 1-6 / 6
📖 以弗所書 1-6 / 6
📖 腓立比書 1-4 / 4
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3
📖 腓利門書 1-1 / 1
📖 雅各書 1-5 / 5
📖 猶大書 1-1 / 1

📖 Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本 最近新增

台語羅馬字典

計數器

今天: 1328132813281328
昨天: 1196311963119631196311963
總計: 1133658011336580113365801133658011336580113365801133658011336580

訪客分佈圖2026.03.17設

隨機小語

「人生可以回憶、尋根莫忘本。人生應該向前、回不去過往。人生要有信念、知所信是誰。走不回的過往、只能成回憶。換不回的選擇、只是已枉然。找不回的青春、只珍惜當下。是非得失難算計、上帝計劃巧安排。」。

黃哲輝牧師

🎹教會MIDI卡拉OK新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖