和合本聖經
拉伯沙基回去,正遇見亞述王攻打立拿;原來他早聽見亞述王拔營離開拉吉。 When the field commander heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah.
台語聖經
拉伯沙基回去,正遇見亞述王攻打立拿;原來他早聽見亞述王拔營離開拉吉。
台羅聖經
拉(giú搝) 伯(Peh) 沙(Sua) 基(Ki) 回(Huê/tńg) 去(Khì), 正(Tng-teh當咧) 遇見(tú-tio̍h) 亞述(A-su̍t) 王(Ông) 攻打(Kong-tánn) 立(Li̍p) 拿(The̍h提); 原(Guân) 來(li̍k) 他(I) 早(Tsá) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 亞述(A-su̍t) 王(Ông) 拔(Bán挽) 營(Iânn) 離開(Lī-khui) 拉(giú搝) 吉(Kiat)。