和合本聖經
亞摩斯的兒子以賽亞就打發人去見希西家,說:「耶和華─以色列的 上帝如此說,你既然求我攻擊亞述王西拿基立, Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah: This is what the LORD, the God of Israel, says: Because you have prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria,
台語聖經
亞摩斯的兒子以賽亞就打發人去見希西家,說:「耶和華 以色列的 上帝如此說,你既然求我攻擊亞述王西拿基立,
台羅聖經
亞摩斯(À-Môo-Su) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 以賽亞(Í-sài-a) 就(chiū) 打發(táⁿ-hoat) 人(lâng) 去(Khì) 見(Kìnn) 希西家(Hi-se-ka), 說(kóng):「耶和華(Iâ-hô-hoa) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng), 你(Lí) 既然(kì-jiân) 求(Kiû) 我(Guá) 攻(Kong) 擊(Kik) 亞述(A-su̍t) 王(Ông) 西(Sai) 拿(The̍h提) 基(Ki) 立(Li̍p),