和合本聖經
「所以耶和華論亞述王如此說:他必不得來到這城,也不在這裏射箭,不得拿盾牌到城前,也不築壘攻城。 Therefore this is what the LORD says concerning the king of Assyria: He will not enter this city or shoot an arrow here. He will not come before it with shield or build a siege ramp against it.
台語聖經
「所以耶和華論亞述王如此說:他必不得來到這城,也不在這裏射箭,不得拿盾牌到城前,也不築壘攻城。
台羅聖經
「所以(Sóo-í) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 論(Lūn) 亞述(A-su̍t) 王(Ông) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 他(I) 必(pit) 不(bô) 得(tit) 來(li̍k) 到(kàu) 這(Tsit) 城(siânn), 也(iā) 不(bô) 在(tī) 這(Tsit) 裏(lí) 射(Siā) 箭(Tsìnn), 不(bô) 得(tit) 拿(The̍h提) 盾牌(Tún-pâi) 到(kàu) 城(siânn) 前(Tsîng), 也(iā) 不(bô) 築(Tio̍k) 壘(Luí) 攻(Kong) 城(siânn)。