:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:40馬太福音 第 21 章 下一章 ➡️
40馬太福音 21:1
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌和門徒將近耶路撒冷,到了伯法其,在橄欖山那裏。 As they approached Jerusalem and came to Bethphage on the Mount of Olives, Jesus sent two disciples,
耶穌和門徒將近耶路撒冷,到了伯法其,在橄欖山那裏。
耶穌(Iâ-soo) 和(Kap) 門徒(Mn̂g-tôo) 將(chiong) 近(Kīn) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng), 到(kàu) 了(liáu) 伯法其(Peh huat kî), 在(tī) 橄欖(Kann-ná) 山(Suann) 那裏(Hit-pîng)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 21:2
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌就打發兩個門徒,對他們說:「你們往對面村子裏去,必看見一匹驢拴在那裏,還有驢駒同在一處;你們解開,牽到我這裏來。 saying to them, Go to the village ahead of you, and at once you will find a donkey tied there, with her colt by her. Untie them and bring them to me.
耶穌就打發兩個門徒,對他們說:「你們往對面村子裏去,必看見一匹驢拴在那裏,還有驢駒同在一處;你們解開,牽到我這裏來。
耶穌(Iâ-soo) 就(chiū) 打發(táⁿ-hoat) 兩個(Nn̄g ê) 門徒(Mn̂g-tôo), 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng):「你們(Lín) 往(óng) 對(Tuì) 面(bīn) 村子(Tsng-thâu庄頭) 裏(lí) 去(Khì), 必(pit) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 一(Tsi̍t) 匹(Phit) 驢(Lû) 拴(Liān鍊) 在那(tī-hia) 裏(lí), 還(Koh閣) 有(ū) 驢(Lû) 駒(Khu) 同(tâng) 在一處(Tī tsi̍t uī佇一位); 你們(Lín) 解(Kái) 開(Khui), 牽(Khan) 到(kàu) 我(Guá) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 21:3
🔎 難字注音 🔗 分享
若有人對你們說甚麼,你們就說:『主要用牠。』那人必立時讓你們牽來。 If anyone says anything to you, tell him that the Lord needs them, and he will send them right away.
若有人對你們說甚麼,你們就說:『主要用牠。』那人必立時讓你們牽來。
若(Nā) 有(ū) 人(lâng) 對(Tuì) 你們(Lín) 說(kóng) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物), 你們(Lín) 就(chiū) 說(kóng):『 主(Tsú) 要(iau) 用(Īng) 牠(I伊)。』 那人(hit-lâng) 必(pit) 立(Li̍p) 時(Sî) 讓(Hōo予) 你們(Lín) 牽(Khan) 來(li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 21:4
🔎 難字注音 🔗 分享
這事成就是要應驗先知的話,說: This took place to fulfill what was spoken through the prophet:
這事成就是要應驗先知的話,說:
這(Tsit) 事(sū) 成(Tsiânn) 就(chiū) 是(sī) 要(iau) 應(Ìn) 驗(Giām) 先知(Sian-ti) 的(ê) 話(Uē), 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 21:5
🔎 難字注音 🔗 分享
要對錫安的居民〔原文是女子〕說:看哪,你的王來到你這裏,是溫柔的,又騎著驢,就是騎著驢駒子。」 Say to the Daughter of Zion, <See, your king comes to you, gentle and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.> (\f85 21:5 Zech. 9:9)
要對錫安的居民〔原文是女子〕說:看哪,你的王來到你這裏,是溫柔的,又騎著驢,就是騎著驢駒子。」
要(iau) 對(Tuì) 錫安(Tsi-An) 的(ê) 居(Ki) 民(Bîn)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 女(lú) 子(chí)〕 說(kóng): 看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 你(Lí) 的(ê) 王(Ông) 來(li̍k) 到(kàu) 你(Lí) 這(Tsit) 裏(lí), 是(sī) 溫柔(Un-jiû) 的(ê), 又(Koh) 騎(Khiâ) 著(Tio̍h對) 驢(Lû), 就(chiū) 是(sī) 騎(Khiâ) 著(Tio̍h對) 驢(Lû) 駒(Khu) 子(chí)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 21:6
🔎 難字注音 🔗 分享
門徒就照耶穌所吩咐的去行, The disciples went and did as Jesus had instructed them.
門徒就照耶穌所吩咐的去行,
門徒(Mn̂g-tôo) 就(chiū) 照(Tsiò) 耶穌(Iâ-soo) 所(sóo) 吩咐(hoan-hù) 的(ê) 去(Khì) 行(Kiânn),
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 21:7
🔎 難字注音 🔗 分享
牽了驢和驢駒來,把自己的衣服搭在上面,耶穌就騎上。 They brought the donkey and the colt, placed their cloaks on them, and Jesus sat on them.
牽了驢和驢駒來,把自己的衣服搭在上面,耶穌就騎上。
牽(Khan) 了(liáu) 驢(Lû) 和(Kap) 驢(Lû) 駒(Khu) 來(li̍k), 把(Kā) 自己(Ka-kī) 的(ê) 衣服(i-ho̍k) 搭(tah) 在(tī) 上(siōng/tíng) 面(bīn), 耶穌(Iâ-soo) 就(chiū) 騎(Khiâ) 上(siōng/tíng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 21:8
🔎 難字注音 🔗 分享
眾人多半把衣服鋪在路上;還有人砍下樹枝來鋪在路上。 A very large crowd spread their cloaks on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road.
眾人多半把衣服鋪在路上;還有人砍下樹枝來鋪在路上。
眾(Tsìng) 人(lâng) 多(chōe) 半(puànn) 把(Kā) 衣服(i-ho̍k) 鋪(Phòo) 在(tī) 路(Lōo) 上(siōng/tíng); 還(Koh閣) 有(ū) 人(lâng) 砍(khám) 下(Ē) 樹(Tshiū) 枝(Ki) 來(li̍k) 鋪(Phòo) 在(tī) 路(Lōo) 上(siōng/tíng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 21:9
🔎 難字注音 🔗 分享
前行後隨的眾人喊著說:和散那〔原有求救的意思,在此是稱頌的話〕歸於大衛的子孫!奉主名來的是應當稱頌的!高高在上和散那!」 The crowds that went ahead of him and those that followed shouted,Hosanna (\f86 21:9 A Hebrew expression meaning Save! which became an exclamation of praise; also in verse 15) to the Son of David!Blessed is he who comes in the name of the Lord! (\f87 21:9 Psalm 118:26)Hosanna (\f88 21:9 A Hebrew expression meaning Save! which became an exclamation of praise; also in verse 15) in the highest!
前行後隨的眾人喊著說:和散那〔原有求救的意思,在此是稱頌的話〕歸於大衛的子孫!奉主名來的是應當稱頌的!高高在上和散那!」
前(Tsîng) 行(Kiânn) 後(Āu) 隨(Suî) 的(ê) 眾(Tsìng) 人(lâng) 喊(Huah喝) 著(Tio̍h對) 說(kóng): 和(Kap) 散(Suànn) 那(hia)〔 原(Guân) 有(ū) 求(Kiû) 救(Kiù) 的(ê) 意思(Ì-sù), 在(tī) 此(Tshú) 是(sī) 稱(chheng) 頌(Siōng) 的(ê) 話(Uē)〕 歸於(kui tī) 大衛(Tāi-pi̍t大闢) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫)! 奉(Hōng) 主(Tsú) 名(Miâ) 來(li̍k) 的(ê) 是(sī) 應(Ìn) 當(Tng) 稱(chheng) 頌(Siōng) 的(ê)! 高(Kuân懸) 高(Kuân懸) 在(tī) 上(siōng/tíng) 和(Kap) 散(Suànn) 那(hia)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 21:10
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌既進了耶路撒冷,合城都驚動了,說:「這是誰?」 When Jesus entered Jerusalem, the whole city was stirred and asked, Who is this?
耶穌既進了耶路撒冷,合城都驚動了,說:「這是誰?」
耶穌(Iâ-soo) 既(Kì) 進(Ji̍p入) 了(liáu) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng), 合(Ha̍h) 城(siânn) 都(Lóng) 驚(Kiann) 動(Tāng) 了(liáu), 說(kóng):「這是(che-sī) 誰(siáng)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 21:11
🔎 難字注音 🔗 分享
眾人說:「這是加利利拿撒勒的先知耶穌。」 The crowds answered, This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee.
眾人說:「這是加利利拿撒勒的先知耶穌。」
眾(Tsìng) 人(lâng) 說(kóng):「這是(che-sī) 加利利(Ka-lī-lī) 拿撒勒(Ná-sat-li̍k) 的(ê) 先知(Sian-ti) 耶穌(Iâ-soo)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 21:12
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌進了 上帝的殿,趕出殿裏一切做買賣的人,推倒兌換銀錢之人的桌子,和賣鴿子之人的凳子; Jesus entered the temple area and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves.
耶穌進了 上帝的殿,趕出殿裏一切做買賣的人,推倒兌換銀錢之人的桌子,和賣鴿子之人的凳子;
耶穌(Iâ-soo) 進(Ji̍p入) 了(liáu) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 殿(Tiān), 趕(kóaⁿ) 出(tshut) 殿(Tiān) 裏(lí) 一切(It-tshè) 做(Tsò) 買(Bé) 賣(Bē) 的(ê) 人(lâng), 推倒(Thui-tó) 兌換(Tuī-uānn) 銀(Gîn) 錢(Tsînn) 之(Tsi) 人(lâng) 的(ê) 桌子(Toh-á桌仔), 和(Kap) 賣(Bē) 鴿子(Hún-tsiáu粉鳥) 之(Tsi) 人(lâng) 的(ê) 凳子(Í-thâu-á椅頭仔);
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 21:13
🔎 難字注音 🔗 分享
對他們說:「經上記著說:我的殿必稱為禱告的殿,你們倒使它成為賊窩了。」 It is written, he said to them, <My house will be called a house of prayer,> (\f89 21:13 Isaiah 56:7) but you are making it a <den of robbers.> (\f90 21:13 Jer. 7:11)
對他們說:「經上記著說:我的殿必稱為禱告的殿,你們倒使它成為賊窩了。」
對(Tuì) 他們(In) 說(kóng):「經(King) 上(siōng/tíng) 記(Kì) 著(Tio̍h對) 說(kóng): 我(Guá) 的(ê) 殿(Tiān) 必(pit) 稱(chheng) 為(ûi) 禱告(Kî-tó祈禱) 的(ê) 殿(Tiān), 你們(Lín) 倒(Tò) 使(hō) 它(I伊) 成(Tsiânn) 為(ûi) 賊窩(Tsha̍t-tiû賊儔) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 21:14
🔎 難字注音 🔗 分享
在殿裏有瞎子、瘸子到耶穌跟前,他就治好了他們。 The blind and the lame came to him at the temple, and he healed them.
在殿裏有瞎子、瘸子到耶穌跟前,他就治好了他們。
在(tī) 殿(Tiān) 裏(lí) 有(ū) 瞎子(Tshenn-mê--ê青盲的)、 瘸子(pái-kha跛跤) 到(kàu) 耶穌(Iâ-soo) 跟前(Thâu tsîng頭前), 他(I) 就(chiū) 治(Tī) 好(Hó) 了(liáu) 他們(In)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
40馬太福音 21:15
🔎 難字注音 🔗 分享
祭司長和文士看見耶穌所行的奇事,又見小孩子在殿裏喊著說:「和散那歸於大衛的子孫!」就甚惱怒, But when the chief priests and the teachers of the law saw the wonderful things he did and the children shouting in the temple area, Hosanna to the Son of David, they were indignant.
祭司長和文士看見耶穌所行的奇事,又見小孩子在殿裏喊著說:「和散那歸於大衛的子孫!」就甚惱怒,
祭司(Tsè-si) 長(Tn̂g) 和(Kap) 文士(Bûn-sū) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 耶穌(Iâ-soo) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê) 奇(kî) 事(sū), 又(Koh) 見(Kìnn) 小(Siáu-hàn細漢) 孩子(Gín-á囡仔) 在(tī) 殿(Tiān) 裏(lí) 喊(Huah喝) 著(Tio̍h對) 說(kóng):「和(Kap) 散(Suànn) 那(hia) 歸於(kui tī) 大衛(Tāi-pi̍t大闢) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫)!」 就(chiū) 甚(siunn) 惱(Náu) 怒(Lōo),
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 21:16
🔎 難字注音 🔗 分享
對他說:「這些人所說的,你聽見了嗎?」耶穌說:「是的。經上說『你從嬰孩和吃奶的口中完全了讚美』的話,你們沒有念過嗎?」 Do you hear what these children are saying? they asked him. Yes, replied Jesus, have you never read, <From the lips of children and infants you have ordained praise>(\f91 21:16 Psalm 8:2)?
對他說:「這些人所說的,你聽見了嗎?」耶穌說:「是的。經上說『你從嬰孩和吃奶的口中完全了讚美』的話,你們沒有念過嗎?」
對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「這些(chit-ê) 人(lâng) 所(sóo) 說(kóng) 的(ê), 你(Lí) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 了(liáu) 嗎(mah)?」 耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「是(sī) 的(ê)。 經(King) 上(siōng/tíng) 說(kóng)『 你(Lí) 從(tùi) 嬰孩(Gín-á-inn) 和(Kap) 吃(Tsia̍h食) 奶(ling) 的(ê) 口(kháu) 中(Tiong) 完全(Uân-tsuân) 了(liáu) 讚美(O-ló)』 的(ê) 話(Uē), 你們(Lín) 沒(Bô無) 有(ū) 念(liām) 過(Kuè) 嗎(mah)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 21:17
🔎 難字注音 🔗 分享
於是離開他們,出城到伯大尼去,在那裏住宿。 And he left them and went out of the city to Bethany, where he spent the night.
於是離開他們,出城到伯大尼去,在那裏住宿。
於是(chū-án-ne自按呢) 離開(Lī-khui) 他們(In), 出(tshut) 城(siânn) 到(kàu) 伯大尼(Pik-tāi-nî) 去(Khì), 在那(tī-hia) 裏(lí) 住宿(hioh-mê歇暝)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 21:18
🔎 難字注音 🔗 分享
早晨回城的時候,他餓了, Early in the morning, as he was on his way back to the city, he was hungry.
早晨回城的時候,他餓了,
早晨(Tsái-khí早起) 回(Huê/tńg) 城(siânn) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 他(I) 餓(Iau枵) 了(liáu),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:5
40馬太福音 21:19
🔎 難字注音 🔗 分享
看見路旁有一棵無花果樹,就走到跟前,在樹上找不著甚麼,不過有葉子,就對樹說:「從今以後,你永不結果子。」那無花果樹就立刻枯乾了。 Seeing a fig tree by the road, he went up to it but found nothing on it except leaves. Then he said to it, May you never bear fruit again! Immediately the tree withered.
看見路旁有一棵無花果樹,就走到跟前,在樹上找不著甚麼,不過有葉子,就對樹說:「從今以後,你永不結果子。」那無花果樹就立刻枯乾了。
看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 路(Lōo) 旁(Pîng爿) 有(ū) 一(Tsi̍t) 棵(Tsâng欉) 無花果樹(Bô hue kué-tshiū), 就(chiū) 走(Kiânn行) 到(kàu) 跟前(Thâu tsîng頭前), 在(tī) 樹(Tshiū) 上(siōng/tíng) 找(tshuē揣) 不(bô) 著(Tio̍h對) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物), 不過(m̄-koh) 有(ū) 葉子(Hio̍h-á葉仔), 就(chiū) 對(Tuì) 樹(Tshiū) 說(kóng):「從(tùi) 今(Kin) 以後(Í-āu), 你(Lí) 永(Íng) 不(bô) 結果子(Kat-kué-tsí)。」 那(hia) 無花果樹(Bô hue kué-tshiū) 就(chiū) 立刻(li̍p-khik) 枯(Koo) 乾(Ta焦) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 21:20
🔎 難字注音 🔗 分享
門徒看見了﹐便希奇說:「無花果樹怎麼立刻枯乾了呢?」 When the disciples saw this, they were amazed. How did the fig tree wither so quickly? they asked.
門徒看見了 便希奇說:「無花果樹怎麼立刻枯乾了呢?」
門徒(Mn̂g-tôo) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 了(liáu) 便(Pân) 希奇(Hi-kî) 說(kóng):「無花果樹(Bô hue kué-tshiū) 怎(Tsuánn) 麼(mâ) 立刻(li̍p-khik) 枯(Koo) 乾(Ta焦) 了(liáu) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 21:21
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌回答說:「我實在告訴你們,你們若有信心,不疑惑,不但能行無花果樹上所行的事,就是對這座山說:『你挪開此地,投在海裏!』也必成就。 Jesus replied, I tell you the truth, if you have faith and do not doubt, not only can you do what was done to the fig tree, but also you can say to this mountain, <Go, throw yourself into the sea,> and it will be done.
耶穌回答說:「我實在告訴你們,你們若有信心,不疑惑,不但能行無花果樹上所行的事,就是對這座山說:『你挪開此地,投在海裏!』也必成就。
耶穌(Iâ-soo) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 說(kóng):「我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 你們(Lín) 若(Nā) 有(ū) 信(Sìn) 心(Sim), 不(bô) 疑惑(giâu-gî僥疑), 不(bô) 但(tān) 能(Ē會) 行(Kiânn) 無花果樹(Bô hue kué-tshiū) 上(siōng/tíng) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê) 事(sū), 就(chiū) 是(sī) 對(Tuì) 這(Tsit) 座(Tsō) 山(Suann) 說(kóng):『 你(Lí) 挪(Lô) 開(Khui) 此(Tshú) 地(tē), 投(Tâu) 在(tī) 海(Há) 裏(lí)!』 也(iā) 必(pit) 成(Tsiânn) 就(chiū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 21:22
🔎 難字注音 🔗 分享
你們禱告,無論求甚麼,只要信,就必得著。」 If you believe, you will receive whatever you ask for in prayer.
你們禱告,無論求甚麼,只要信,就必得著。」
你們(Lín) 禱告(Kî-tó祈禱), 無(bô不) 論(Lūn) 求(Kiû) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物), 只(Kan-na干焦) 要(iau) 信(Sìn), 就(chiū) 必(pit) 得(tit) 著(Tio̍h對)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 21:23
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌進了殿,正教訓人的時候,祭司長和民間的長老來問他說:「你仗著甚麼權柄做這些事?給你這權柄的是誰呢?」 Jesus entered the temple courts, and, while he was teaching, the chief priests and the elders of the people came to him. By what authority are you doing these things? they asked. And who gave you this authority?
耶穌進了殿,正教訓人的時候,祭司長和民間的長老來問他說:「你仗著甚麼權柄做這些事?給你這權柄的是誰呢?」
耶穌(Iâ-soo) 進(Ji̍p入) 了(liáu) 殿(Tiān), 正(Tng-teh當咧) 教訓(Kà-sī教示) 人(lâng) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 祭司(Tsè-si) 長(Tn̂g) 和(Kap) 民間(Bîn-kan) 的(ê) 長(Tn̂g) 老(Lāu) 來(li̍k) 問(Mn̄g) 他(I) 說(kóng):「你(Lí) 仗著(Tiōng-tio̍h) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 權柄(Khuân-pènn) 做(Tsò) 這些(chit-ê) 事(sū)? 給(hō͘) 你(Lí) 這(Tsit) 權柄(Khuân-pènn) 的(ê) 是(sī) 誰(siáng) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 21:24
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌回答說:「我也要問你們一句話,你們若告訴我,我就告訴你們我仗著甚麼權柄做這些事。 Jesus replied, I will also ask you one question. If you answer me, I will tell you by what authority I am doing these things.
耶穌回答說:「我也要問你們一句話,你們若告訴我,我就告訴你們我仗著甚麼權柄做這些事。
耶穌(Iâ-soo) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 說(kóng):「我(Guá) 也要(iā beh) 問(Mn̄g) 你們(Lín) 一(Tsi̍t) 句(Kù) 話(Uē), 你們(Lín) 若(Nā) 告訴(kóng-hōo講給) 我(Guá), 我(Guá) 就(chiū) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín) 我(Guá) 仗著(Tiōng-tio̍h) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 權柄(Khuân-pènn) 做(Tsò) 這些(chit-ê) 事(sū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 21:25
🔎 難字注音 🔗 分享
約翰的洗禮是從哪裏來的?是從天上來的?是從人間來的呢?」他們彼此商議說:「我們若說『從天上來,』他必對我們說:『這樣,你們為甚麼不信他呢?』 John's baptism--where did it come from? Was it from heaven, or from men? They discussed it among themselves and said, If we say, <From heaven,> he will ask, <Then why didn't you believe him?>
約翰的洗禮是從哪裏來的?是從天上來的?是從人間來的呢?」他們彼此商議說:「我們若說『從天上來,』他必對我們說:『這樣,你們為甚麼不信他呢?』
約翰(Iok-hān) 的(ê) 洗(Sé) 禮(Lé) 是(sī) 從(tùi) 哪(a̍h) 裏(lí) 來(li̍k) 的(ê)? 是(sī) 從(tùi) 天上(Thinn-tíng) 來(li̍k) 的(ê)? 是(sī) 從(tùi) 人(lâng) 間(King) 來(li̍k) 的(ê) 呢(ne)?」 他們(In) 彼此(pí-tshú) 商議(Siong-gī) 說(kóng):「我們(Guán阮) 若(Nā) 說(kóng)『 從(tùi) 天上(Thinn-tíng) 來(li̍k),』 他(I) 必(pit) 對(Tuì) 我們(Guán阮) 說(kóng):『 這樣(án-ne), 你們(Lín) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 不(bô) 信(Sìn) 他(I) 呢(ne)?』
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:9
40馬太福音 21:26
🔎 難字注音 🔗 分享
若說『從人間來』,我們又怕百姓,因為他們都以約翰為先知。」 But if we say, <From men>--we are afraid of the people, for they all hold that John was a prophet.
若說『從人間來』,我們又怕百姓,因為他們都以約翰為先知。」
若(Nā) 說(kóng)『 從(tùi) 人(lâng) 間(King) 來(li̍k)』, 我們(Guán阮) 又(Koh) 怕(Kiann驚) 百(Pah) 姓(Sènn), 因為(In-uī) 他們(In) 都(Lóng) 以(Í) 約翰(Iok-hān) 為(ûi) 先知(Sian-ti)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
40馬太福音 21:27
🔎 難字注音 🔗 分享
於是回答耶穌說:「我們不知道。」耶穌說:「我也不告訴你們我仗著甚麼權柄做這些事。」 So they answered Jesus, We don't know. Then he said, Neither will I tell you by what authority I am doing these things.
於是回答耶穌說:「我們不知道。」耶穌說:「我也不告訴你們我仗著甚麼權柄做這些事。」
於是(chū-án-ne自按呢) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「我們(Guán阮) 不(bô) 知道(Tsai-iánn知影)。」 耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「我(Guá) 也(iā) 不(bô) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín) 我(Guá) 仗著(Tiōng-tio̍h) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 權柄(Khuân-pènn) 做(Tsò) 這些(chit-ê) 事(sū)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 21:28
🔎 難字注音 🔗 分享
又說:「一個人有兩個兒子。他來對大兒子說:『我兒,你今天到葡萄園裏去做工。』 What do you think? There was a man who had two sons. He went to the first and said, <Son, go and work today in the vineyard.>
又說:「一個人有兩個兒子。他來對大兒子說:『我兒,你今天到葡萄園裏去做工。』
又(Koh) 說(kóng):「一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 有(ū) 兩個(Nn̄g ê) 兒子(Hāu-senn後生)。 他(I) 來(li̍k) 對(Tuì) 大(tuā) 兒子(Hāu-senn後生) 說(kóng):『 我(Guá) 兒(jî), 你(Lí) 今(Kin) 天(kang) 到(kàu) 葡萄(Phû-tô) 園(Hn̂g) 裏(lí) 去(Khì) 做(Tsò) 工(kang)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 21:29
🔎 難字注音 🔗 分享
他回答說:『我不去』,以後自己懊悔,就去了。 <I will not,> he answered, but later he changed his mind and went.
他回答說:『我不去』,以後自己懊悔,就去了。
他(I) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 說(kóng):『 我(Guá) 不(bô) 去(Khì)』, 以後(Í-āu) 自己(Ka-kī) 懊悔(Àu-hué), 就(chiū) 去(Khì) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
40馬太福音 21:30
🔎 難字注音 🔗 分享
又來對小兒子也是這樣說。他回答說:『父啊,我去』,他卻不去。 Then the father went to the other son and said the same thing. He answered, <I will, sir,> but he did not go.
又來對小兒子也是這樣說。他回答說:『父啊,我去』,他卻不去。
又(Koh) 來(li̍k) 對(Tuì) 小(Siáu-hàn細漢) 兒子(Hāu-senn後生) 也(iā) 是(sī) 這樣(án-ne) 說(kóng)。 他(I) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 說(kóng):『 父(Hū) 啊(Ah), 我(Guá) 去(Khì)』, 他(I) 卻(khiok) 不(bô) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
40馬太福音 21:31
🔎 難字注音 🔗 分享
你們想,這兩兒子是哪一個遵行父命呢?」他們說:「大兒子。」耶穌說:「我實在告訴你們,稅吏和娼妓倒比你們先進 上帝的國。 Which of the two did what his father wanted? The first, they answered. Jesus said to them, I tell you the truth, the tax collectors and the prostitutes are entering the kingdom of God ahead of you.
你們想,這兩兒子是哪一個遵行父命呢?」他們說:「大兒子。」耶穌說:「我實在告訴你們,稅吏和娼妓倒比你們先進 上帝的國。
你們(Lín) 想(Siūnn), 這(Tsit) 兩(Nn̄g) 兒子(Hāu-senn後生) 是(sī) 哪(a̍h) 一個(Tsi̍t-ê) 遵(Tsun) 行(Kiânn) 父(Hū) 命(miā) 呢(ne)?」 他們(In) 說(kóng):「大(tuā) 兒子(Hāu-senn後生)。」 耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 稅吏(Suè-lī) 和(Kap) 娼妓(Tshiong-ki) 倒(Tò) 比(pí) 你們(Lín) 先(Sing) 進(Ji̍p入) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 國(Kok)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 21:32
🔎 難字注音 🔗 分享
因為約翰遵著義路到你們這裏來,你們卻不信他;稅吏和娼妓倒信他。你們看見了,後來還是不懊悔去信他。」 For John came to you to show you the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes did. And even after you saw this, you did not repent and believe him.
因為約翰遵著義路到你們這裏來,你們卻不信他;稅吏和娼妓倒信他。你們看見了,後來還是不懊悔去信他。」
因為(In-uī) 約翰(Iok-hān) 遵著(Tsun tio̍h) 義(Gī) 路(Lōo) 到(kàu) 你們(Lín) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k), 你們(Lín) 卻(khiok) 不(bô) 信(Sìn) 他(I); 稅吏(Suè-lī) 和(Kap) 娼妓(Tshiong-ki) 倒(Tò) 信(Sìn) 他(I)。 你們(Lín) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 了(liáu), 後來(āu--lâi) 還(Koh閣) 是(sī) 不(bô) 懊悔(Àu-hué) 去(Khì) 信(Sìn) 他(I)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
40馬太福音 21:33
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們再聽一個比喻:有個家主栽了一個葡萄園,周圍圈上籬笆,裏面挖了一個壓酒池,蓋了一座樓,租給園戶,就往外國去了。 Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a wall around it, dug a winepress in it and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and went away on a journey.
「你們再聽一個比喻:有個家主栽了一個葡萄園,周圍圈上籬笆,裏面挖了一個壓酒池,蓋了一座樓,租給園戶,就往外國去了。
「你們(Lín) 再(Koh閣) 聽(Thiann) 一個(Tsi̍t-ê) 比喻(Pí-jū): 有(ū) 個(Ê) 家(Ke) 主(Tsú) 栽(tsai) 了(liáu) 一個(Tsi̍t-ê) 葡萄(Phû-tô) 園(Hn̂g), 周(Tsiu) 圍(Uî) 圈(Khuan) 上(siōng/tíng) 籬笆(Lî-pa), 裏(lí) 面(bīn) 挖(ué/óo) 了(liáu) 一個(Tsi̍t-ê) 壓(Ah) 酒(Tsiú) 池(Tî), 蓋(kuà) 了(liáu) 一(Tsi̍t) 座(Tsō) 樓(Lâu), 租(tsoo) 給(hō͘) 園(Hn̂g) 戶(Hōo), 就(chiū) 往(óng) 外(Guā) 國(Kok) 去(Khì) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 21:34
🔎 難字注音 🔗 分享
收果子的時候近了,就打發僕人到園戶那裏去收果子。 When the harvest time approached, he sent his servants to the tenants to collect his fruit.
收果子的時候近了,就打發僕人到園戶那裏去收果子。
收(Siu) 果子(ké-chí) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 近(Kīn) 了(liáu), 就(chiū) 打發(táⁿ-hoat) 僕(Po̍k) 人(lâng) 到(kàu) 園(Hn̂g) 戶(Hōo) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì) 收(Siu) 果子(ké-chí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 21:35
🔎 難字注音 🔗 分享
園戶拿住僕人,打了一個,殺了一個,用石頭打死一個。 The tenants seized his servants; they beat one, killed another, and stoned a third.
園戶拿住僕人,打了一個,殺了一個,用石頭打死一個。
園(Hn̂g) 戶(Hōo) 拿住(Lia̍h-tio̍h掠著) 僕(Po̍k) 人(lâng), 打(Phah) 了(liáu) 一個(Tsi̍t-ê), 殺(Thâi刣) 了(liáu) 一個(Tsi̍t-ê), 用(Īng) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu) 打(Phah) 死(Sí) 一個(Tsi̍t-ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 21:36
🔎 難字注音 🔗 分享
主人又打發別的僕人去,比先前更多;園戶還是照樣待他們。 Then he sent other servants to them, more than the first time, and the tenants treated them the same way.
主人又打發別的僕人去,比先前更多;園戶還是照樣待他們。
主(Tsú) 人(lâng) 又(Koh) 打發(táⁿ-hoat) 別(pa̍t) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 去(Khì), 比(pí) 先(Sing) 前(Tsîng) 更(king) 多(chōe); 園(Hn̂g) 戶(Hōo) 還(Koh閣) 是(sī) 照樣(Tsiàu-iūnn) 待(Tāi) 他們(In)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 21:37
🔎 難字注音 🔗 分享
後來打發他的兒子到他們那裏去,意思說:『他們必尊敬我的兒子。』 Last of all, he sent his son to them. <They will respect my son,> he said.
後來打發他的兒子到他們那裏去,意思說:『他們必尊敬我的兒子。』
後來(āu--lâi) 打發(táⁿ-hoat) 他(I) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 到(kàu) 他們(In) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì), 意思(Ì-sù) 說(kóng):『 他們(In) 必(pit) 尊(Tsun) 敬(Kìng) 我(Guá) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 21:38
🔎 難字注音 🔗 分享
不料,園戶看見他兒子,就彼此說:『這是承受產業的。來吧,我們殺他,佔他的產業!』 But when the tenants saw the son, they said to each other, <This is the heir. Come, let's kill him and take his inheritance.>
不料,園戶看見他兒子,就彼此說:『這是承受產業的。來吧,我們殺他,佔他的產業!』
不(bô) 料(Liāu), 園(Hn̂g) 戶(Hōo) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 他(I) 兒子(Hāu-senn後生), 就(chiū) 彼此(pí-tshú) 說(kóng):『 這是(che-sī) 承受(sîng-siū) 產(Sán) 業(Gia̍p) 的(ê)。 來(li̍k) 吧(Pa), 我們(Guán阮) 殺(Thâi刣) 他(I), 佔(Tsiàm) 他(I) 的(ê) 產(Sán) 業(Gia̍p)!』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 21:39
🔎 難字注音 🔗 分享
他們就拿住他,推出葡萄園外,殺了。 So they took him and threw him out of the vineyard and killed him.
他們就拿住他,推出葡萄園外,殺了。
他們(In) 就(chiū) 拿住(Lia̍h-tio̍h掠著) 他(I), 推(the) 出(tshut) 葡萄(Phû-tô) 園(Hn̂g) 外(Guā), 殺(Thâi刣) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 21:40
🔎 難字注音 🔗 分享
園主來的時候要怎樣處治這些園戶呢?」 Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?
園主來的時候要怎樣處治這些園戶呢?」
園(Hn̂g) 主(Tsú) 來(li̍k) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 要(iau) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 處(Tshù) 治(Tī) 這些(chit-ê) 園(Hn̂g) 戶(Hōo) 呢(ne)?」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 21:41
🔎 難字注音 🔗 分享
他們說:「要下毒手除滅那些惡人,將葡萄園另租給那按著時候交果子的園戶。」 He will bring those wretches to a wretched end, they replied, and he will rent the vineyard to other tenants, who will give him his share of the crop at harvest time.
他們說:「要下毒手除滅那些惡人,將葡萄園另租給那按著時候交果子的園戶。」
他們(In) 說(kóng):「要(iau) 下(Ē) 毒(to̍k) 手(Tshiú) 除滅(Tî bia̍t) 那些(Hia--ê遐的) 惡(ok) 人(lâng), 將(chiong) 葡萄(Phû-tô) 園(Hn̂g) 另(Līng-guā另外) 租(tsoo) 給(hō͘) 那(hia) 按(àn) 著(Tio̍h對) 時候(Sî-tsūn時陣) 交(Kau) 果子(ké-chí) 的(ê) 園(Hn̂g) 戶(Hōo)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 21:42
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「經上寫著:匠人所棄的石頭已作了房角的頭塊石頭。這是主所做的,在我們眼中看為希奇。這經你們沒有念過嗎? Jesus said to them, Have you never read in the Scriptures: <The stone the builders rejected has become the capstone (\f92 21:42 Or|i cornerstone|d); the Lord has done this, and it is marvelous in our eyes>(\f93 21:42 Psalm 118:22,23)?
耶穌說:「經上寫著:匠人所棄的石頭已作了房角的頭塊石頭。這是主所做的,在我們眼中看為希奇。這經你們沒有念過嗎?
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「經(King) 上(siōng/tíng) 寫(Siá) 著(Tio̍h對): 匠(Tshiūnn) 人(lâng) 所(sóo) 棄(Khì) 的(ê) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu) 已(Í-king已經) 作(Tsoh) 了(liáu) 房(Pâng) 角(Kak) 的(ê) 頭(Thâu) 塊(tè) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu)。 這是(che-sī) 主(Tsú) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê), 在(tī) 我們(Guán阮) 眼中(Gán tiong) 看(khòaⁿ) 為(ûi) 希奇(Hi-kî)。 這(Tsit) 經(King) 你們(Lín) 沒(Bô無) 有(ū) 念(liām) 過(Kuè) 嗎(mah)?
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 21:43
🔎 難字注音 🔗 分享
所以我告訴你們, 上帝的國必從你們奪去,賜給那能結果子的百姓。 Therefore I tell you that the kingdom of God will be taken away from you and given to a people who will produce its fruit.
所以我告訴你們, 上帝的國必從你們奪去,賜給那能結果子的百姓。
所以(Sóo-í) 我(Guá) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 上帝(siōng-tè) 的(ê) 國(Kok) 必(pit) 從(tùi) 你們(Lín) 奪(Tua̍t) 去(Khì), 賜(Sù) 給(hō͘) 那(hia) 能(Ē會) 結果子(Kat-kué-tsí) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
40馬太福音 21:44
🔎 難字注音 🔗 分享
誰掉在這石頭上,必要跌碎;這石頭掉在誰的身上,就要把誰砸得稀爛。」 He who falls on this stone will be broken to pieces, but he on whom it falls will be crushed. (\f94 21:44 Some manuscripts do not have verse 44.)
誰掉在這石頭上,必要跌碎;這石頭掉在誰的身上,就要把誰砸得稀爛。」
誰(siáng) 掉(Lak) 在(tī) 這(Tsit) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu) 上(siōng/tíng), 必(pit) 要(iau) 跌(Pua̍h) 碎(Tshuì); 這(Tsit) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu) 掉(Lak) 在(tī) 誰(siáng) 的(ê) 身上(sin-khu-tíng身軀頂), 就(chiū) 要(iau) 把(Kā) 誰(siáng) 砸(Hám撼) 得(tit) 稀(hi) 爛(Nuā)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 21:45
🔎 難字注音 🔗 分享
祭司長和法利賽人聽見他的比喻,就看出他是指著他們說的。 When the chief priests and the Pharisees heard Jesus' parables, they knew he was talking about them.
祭司長和法利賽人聽見他的比喻,就看出他是指著他們說的。
祭司(Tsè-si) 長(Tn̂g) 和(Kap) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 他(I) 的(ê) 比喻(Pí-jū), 就(chiū) 看(khòaⁿ) 出(tshut) 他(I) 是(sī) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 他們(In) 說(kóng) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 21:46
🔎 難字注音 🔗 分享
他們想要捉拿他,只是怕眾人,因為眾人以他為先知。 They looked for a way to arrest him, but they were afraid of the crowd because the people held that he was a prophet.
他們想要捉拿他,只是怕眾人,因為眾人以他為先知。
他們(In) 想(Siūnn) 要(iau) 捉(Lia̍h掠) 拿(The̍h提) 他(I), 只是(chí-sī) 怕(Kiann驚) 眾(Tsìng) 人(lâng), 因為(In-uī) 眾(Tsìng) 人(lâng) 以(Í) 他(I) 為(ûi) 先知(Sian-ti)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7

荒漠甘泉五合一

你進站:2025年12月28日
時間是:04時02分56秒
■ 中文荒漠甘泉(12月28日)
十二月廿八日 「你們要靠主常常喜樂,我再說你們要喜樂。」腓立比書四章4節 我的心哪!  唱一首信靠的歌, 唱吧, 你必須要唱  像嫩芽一樣的萌出, 又像花朵自然地開放,  唱吧, 用心靈來唱, 你必須要唱, 莫等待熱鬧的  百鳥齊鳴, 唯有單獨的歌唱,  不受聆聽。 天亮了我們歌聲開放,  我的心啊, 像夜鶯一般地獨唱。 歌聲飄揚過雪地,  穿雲層之上, 當迷霧低垂的時候,  唱得清脆響亮, 在黑暗中才能唱出甜美的歌聲,  讓失喪的人靜靜欣賞。 神聽到你的歌唱,祂就彎下身來,慈祥的臉上帶著微笑,非常高興的聽著。然後祂說:「孩子,唱下去,我在聽,我正要下來拯救你;我將為你承擔重負,只管緊靠著我,路途不久就會逐漸平坦。」
■ 英文荒漠甘泉(12月28日)
December 28 "Rejoice in the Lord always: and again I say, Rejoice." (Phil. 4:4) "Sing a little song of trust, O my heart! Sing it just because you must, As leaves start; As flowers push their way through dust; Sing, my heart, because you must "Wait not for an eager throng- Bird on bird; 'Tis the solitary song That is heard. Every voice at dawn will start, Be a nightingale, my heart! "Sing across the winter snow, Pierce the cloud; Sing when mists are drooping low- Clear and loud; But sing sweetest in the dark; He who slumbers not will hark."  "An' when He hears yo' sing, He bends down wid a smile on His kin' face an 'listens mighty keerful. an' He says 'Sing on, child, I hears, an' I's comin' down to deliber yo': I'll tote dat load fer yo'; jest lean hawd on Me and de road will get smoother bime by.'"
■ 永活之泉(12月28日)
十二月廿八日 情慾的愛 「情慾的事都是顯而易見的,就如……邪術、仇恨、爭競、忌恨、惱怒、……嫉妒、兇殺……等類。」加拉太書五章19—21節 保羅在這幾節聖經中,提到十六項可怕「情慾的事」,其中九項是與愛相對的,他也在其他經文提到:「一切苦毒、惱恨、忿怒、嚷鬧、譭謗,並一切的惡毒。」(弗四31)在這裏他答覆了為什麼基督徒中間只有這麼少的愛?為什麼如此困難去鼓勵基督徒彼此相愛?全是由於「情慾的事」。 即使是熱心的基督徒,仍會受到情慾的攻擊。保羅也說:「在我裏面,就是我肉體之中,沒有良善」,「原來,體貼肉體的就是與神為仇」,這樣,要基督徒靠自己的力量,幾乎不可能有愛的生活。聖經告訴我們要:「順著聖靈而行,就不放縱肉體的情慾。」聖靈能治服肉體,結聖靈的果子,乃是以基督的愛澆灌入我們心中為前題。保羅又說:「賜生命聖靈的律在基督耶穌裏釋放了我,使我脫離罪的律。」神能幫助基督徒在聖靈裏行事,而不放縱肉體。 學習以下三個功課:(一)基督徒不可能靠自己愛神和周圍的人。(二)雖然要有愛心,但由於放縱肉體,而有許多苦毒的事。(三)要有盡心愛神,切實愛弟兄及向不信的人存仁愛憐憫的愛;這種生命必須順服聖靈,讓祂引導我們每天的生活,藉此可將神的愛澆灌在我們心中。 神的兒女!讓聖靈完全佔有你,繼續在你裏面運行,使你能愛基督和眾人。請為這種思想禱告,直到它完全在你生命中掌權。
■ 中文屬天日子(12月28日)
十二月廿八日 不斷的改變 「你們若不回轉,變成小孩子的樣式……」馬太福音十八章3節 我們的主的這些話,是形容我們初初改變的情形,但是我們必要不斷地在我們生活的歲月中改變,常像小孩一樣的歸向神。如果我們倚靠我們的智慧,不倚靠神,所產生的結果,神是要我們負責的。我們的身體一旦被神的預旨引入新環境之中,我們必感覺我們的生命,是服從神的靈的命令。雖然我們行過一次,不能保證我們以後還要照樣的行。肉體與靈性的關係,是一種不斷的改變,可是這種改變是我們所不樂意的。不論神安放我們在那裡,祂的靈是不改變的,祂的救恩也是不改變的,只是我們「要穿上新人。」我們沒有一次肯改變自己,其不肯的理由是故意的執拗,這是神要我們負責的。我們的生命我們自己不可作主,要讓神在我們裡面作主。 我們靈性的障礙,是我們不肯常常改變,反而固執起來,驕矜的詆譭神的寶座,說──「我不」。我們奉自立和固執為神,錯呼了他們。神以固執為弱點,我們稱之為力量。我們生命中還有幾部沒有就範,要使它就範的話,只有不斷的改變。我們終必漸漸而有把握的將全部收回獻給神的靈。
■ 中文上海嗎哪(12月28日)
十二月廿八日 「……神賜給順從之人的聖靈……」使徒行傳五章32節 惟有我們走出自我,投向基督對世界的重大目的及計劃時,我們才能明白並證明聖靈的豐富。 或許聖靈在基督徒心中動工受阻的最大原因,乃由於大多數自稱為基督門徒的人,常忽視那些未得救及未聽過福音的人。世上有上百萬自認為基督徒的人,有可能是真正的基督徒。但是,卻從未曾真正、誠心地渴望向外邦的世界傳揚福音。 神不會為了讓任何基督徒得到自私的享受,而賜給他們豐盛的聖靈。祂賜下能力,乃因祂盼望我們幫助他人,並向迷失、沈溺於罪中的人傳福音。事實上,除非神的子民開始瞭解祂賜世人救恩的目的,否則教會是無法明白五旬節之豐富的。神應許的能力與我們的責任是相輔相成的,當我們遵守祂的命令時,就會得著祂全然豐富的應許。 主啊!求您幫助我們瞭解您的計劃。
:::

線上使用者

19人線上 (5人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 19

更多…

計數器

今天: 397397397
昨天: 2971297129712971
總計: 1056394910563949105639491056394910563949105639491056394910563949

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖