📖 字典檢視 — [40馬太福音 ] 21:19(經節編號 bi_no=40021019)

瀏覽:8
和合本聖經
看見路旁有一棵無花果樹,就走到跟前,在樹上找不著甚麼,不過有葉子,就對樹說:「從今以後,你永不結果子。」那無花果樹就立刻枯乾了。 Seeing a fig tree by the road, he went up to it but found nothing on it except leaves. Then he said to it, May you never bear fruit again! Immediately the tree withered.
台語聖經
看見路旁有一棵無花果樹,就走到跟前,在樹上找不著甚麼,不過有葉子,就對樹說:「從今以後,你永不結果子。」那無花果樹就立刻枯乾了。
台羅聖經
(khòaⁿ) (Kìnn) (Lōo) (Pîng爿) (ū) (Tsi̍t) (Tsâng欉) 無花果樹(Bô hue kué-tshiū)(chiū) (Kiânn行) (kàu) 跟前(Thâu tsîng頭前)(tī) (Tshiū) (siōng/tíng) (tshuē揣) (bô) (Tio̍h對) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物)不過(m̄-koh) (ū) 葉子(Hio̍h-á葉仔)(chiū) (Tuì) (Tshiū) (kóng):「(tùi) (Kin) 以後(Í-āu)(Lí) (Íng) (bô) 結果子(Kat-kué-tsí)。」 (hia) 無花果樹(Bô hue kué-tshiū) (chiū) 立刻(li̍p-khik) (Koo) (Ta焦) (liáu)
本節共有 0 筆詞條。
沒有詞條。