和合本聖經
耶穌既進了耶路撒冷,合城都驚動了,說:「這是誰?」 When Jesus entered Jerusalem, the whole city was stirred and asked, Who is this?
台語聖經
耶穌既進了耶路撒冷,合城都驚動了,說:「這是誰?」
台羅聖經
耶穌(Iâ-soo) 既(Kì) 進(Ji̍p入) 了(liáu) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng), 合(Ha̍h) 城(siânn) 都(Lóng) 驚(Kiann) 動(Tāng) 了(liáu), 說(kóng):「這是(che-sī) 誰(siáng)?」