:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字搜尋: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:40馬太福音 第 18 章 下一章 ➡️
40馬太福音 18:1
🔎 難字注音 🔗 分享
當時,門徒進前來,問耶穌說:「天國裏誰是最大的?」 1 At that time the disciples came to Jesus and asked, 「Who is the greatest in the kingdom of heaven?」
當時,門徒進前來,問耶穌說:「天國裏誰是最大的?」
當(Tng) 時(Sî), 門徒(Mn̂g-tôo) 進(Ji̍p入) 前(Tsîng) 來(li̍k), 問(Mn̄g) 耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「天(kang) 國(Kok) 裏(lí) 誰(siáng) 是(sī) 最(Siōng上) 大(tuā) 的(ê)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:2
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌便叫一個小孩子來,使他站在他們當中, 2 He called a little child and had him stand among them.
耶穌便叫一個小孩子來,使他站在他們當中,
耶穌(Iâ-soo) 便(Pân) 叫(kiò) 一個(Tsi̍t-ê) 小(Siáu-hàn細漢) 孩子(Gín-á囡仔) 來(li̍k), 使(hō) 他(I) 站(khiā徛) 在(tī) 他們(In) 當中(Tang-tiong),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:3
🔎 難字注音 🔗 分享
說:「我實在告訴你們,你們若不回轉,變成小孩子的樣式,斷不得進天國。 3 And he said: 「I tell you the truth, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
說:「我實在告訴你們,你們若不回轉,變成小孩子的樣式,斷不得進天國。
說(kóng):「我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 你們(Lín) 若(Nā) 不(bô) 回(Huê/tńg) 轉(tńg), 變成(piàn-sîng) 小(Siáu-hàn細漢) 孩子(Gín-á囡仔) 的(ê) 樣式(iūⁿ-sek), 斷(Tn̄g) 不(bô) 得(tit) 進(Ji̍p入) 天(kang) 國(Kok)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:4
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,凡自己謙卑像這小孩子的,他在天國就是最大的。 4 Therefore, whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven.
所以,凡自己謙卑像這小孩子的,他在天國就是最大的。
所以(Sóo-í), 凡(Huân) 自己(Ka-kī) 謙卑(Khiam-pi) 像(tshiūnn) 這(Tsit) 小(Siáu-hàn細漢) 孩子(Gín-á囡仔) 的(ê), 他(I) 在(tī) 天(kang) 國(Kok) 就(chiū) 是(sī) 最(Siōng上) 大(tuā) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:5
🔎 難字注音 🔗 分享
凡為我的名接待一個像這小孩子的,就是接待我。」 5 「And whoever welcomes a little child like this in my name welcomes me.
凡為我的名接待一個像這小孩子的,就是接待我。」
凡(Huân) 為(ûi) 我(Guá) 的(ê) 名(Miâ) 接(Tsih) 待(Tāi) 一個(Tsi̍t-ê) 像(tshiūnn) 這(Tsit) 小(Siáu-hàn細漢) 孩子(Gín-á囡仔) 的(ê), 就(chiū) 是(sī) 接(Tsih) 待(Tāi) 我(Guá)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:6
🔎 難字注音 🔗 分享
「凡使這信我的一個小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在這人的頸項上,沉在深海裏。 6 But if anyone causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him to have a large millstone hung around his neck and to be drowned in the depths of the sea.
「凡使這信我的一個小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在這人的頸項上,沉在深海裏。
「凡(Huân) 使(hō) 這(Tsit) 信(Sìn) 我(Guá) 的(ê) 一個(Tsi̍t-ê) 小子(gín-á囝仔) 跌倒(Pua̍h-tó) 的(ê), 倒(Tò) 不(bô) 如(Jû) 把(Kā) 大(tuā) 磨(Buâ) 石(Tsio̍h) 拴(Liān鍊) 在(tī) 這(Tsit) 人(lâng) 的(ê) 頸項(ām-kún頷頸) 上(siōng/tíng), 沉(Tiâm) 在(tī) 深(Tshim) 海(Há) 裏(lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:7
🔎 難字注音 🔗 分享
這世界有禍了,因為將人絆倒;絆倒人的事是免不了的,但那絆倒人的有禍了! 7 「Woe to the world because of the things that cause people to sin! Such things must come, but woe to the man through whom they come!
這世界有禍了,因為將人絆倒;絆倒人的事是免不了的,但那絆倒人的有禍了!
這(Tsit) 世界(Sè-kài) 有(ū) 禍(hō) 了(liáu), 因為(In-uī) 將(chiong) 人(lâng) 絆(Puànn) 倒(Tò); 絆(Puànn) 倒(Tò) 人(lâng) 的(ê) 事(sū) 是(sī) 免(Bián) 不(bô) 了(liáu) 的(ê), 但(tān) 那(hia) 絆(Puànn) 倒(Tò) 人(lâng) 的(ê) 有(ū) 禍(hō) 了(liáu)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:8
🔎 難字注音 🔗 分享
倘若你一隻手,或是一隻腳,叫你跌倒,就砍下來丟掉。你缺一隻手,或是一隻腳,進入永生,強如有兩手兩腳被丟在永火裏。 8 If your hand or your foot causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to enter life maimed or crippled than to have two hands or two feet and be thrown into eternal fire.
倘若你一隻手,或是一隻腳,叫你跌倒,就砍下來丟掉。你缺一隻手,或是一隻腳,進入永生,強如有兩手兩腳被丟在永火裏。
倘若(siat-sú設使) 你(Lí) 一隻(Tsi̍t tsiah) 手(Tshiú), 或(ia̍h抑) 是(sī) 一隻(Tsi̍t tsiah) 腳(Kha跤), 叫(kiò) 你(Lí) 跌倒(Pua̍h-tó), 就(chiū) 砍(khám) 下來(Lo̍h-lâi落來) 丟(Tàn擲) 掉(Lak)。 你(Lí) 缺(khuat/khi/Khiàm欠) 一隻(Tsi̍t tsiah) 手(Tshiú), 或(ia̍h抑) 是(sī) 一隻(Tsi̍t tsiah) 腳(Kha跤), 進入(Tsìn-li̍p) 永(Íng) 生(seⁿ或siⁿ), 強(Kiông) 如(Jû) 有(ū) 兩手(Nn̄g tshiú) 兩(Nn̄g) 腳(Kha跤) 被(pī) 丟(Tàn擲) 在(tī) 永(Íng) 火(Hué) 裏(lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:9
🔎 難字注音 🔗 分享
倘若你一隻眼叫你跌倒,就把它剜出來丟掉。你只有一隻眼進入永生,強如有兩隻眼被丟在地獄的火裏。」 9 And if your eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell.
倘若你一隻眼叫你跌倒,就把它剜出來丟掉。你只有一隻眼進入永生,強如有兩隻眼被丟在地獄的火裏。」
倘若(siat-sú設使) 你(Lí) 一隻(Tsi̍t tsiah) 眼(ba̍k目) 叫(kiò) 你(Lí) 跌倒(Pua̍h-tó), 就把(chiū chiong) 它(I伊) 剜(ué挖) 出(tshut) 來(li̍k) 丟(Tàn擲) 掉(Lak)。 你(Lí) 只有(chí-ū) 一隻(Tsi̍t tsiah) 眼(ba̍k目) 進入(Tsìn-li̍p) 永(Íng) 生(seⁿ或siⁿ), 強(Kiông) 如(Jû) 有(ū) 兩(Nn̄g) 隻(Tsiah) 眼(ba̍k目) 被(pī) 丟(Tàn擲) 在(tī) 地獄(Tuē-gi̍k) 的(ê) 火(Hué) 裏(lí)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:10
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們要小心,不可輕看這小子裏的一個;我告訴你們,他們的使者在天上,常見我天父的面。〔有古卷加: 10 「See that you do not look down on one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven. (\f71 18:10 Some manuscripts|i heaven.
「你們要小心,不可輕看這小子裏的一個;我告訴你們,他們的使者在天上,常見我天父的面。〔有古卷加:
「你們(Lín) 要(iau) 小心(sió-sim), 不可(m̄-thang) 輕(Khin) 看(khòaⁿ) 這(Tsit) 小子(gín-á囝仔) 裏(lí) 的(ê) 一個(Tsi̍t-ê); 我(Guá) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 他們(In) 的(ê) 使(hō) 者(Tsiá) 在(tī) 天上(Thinn-tíng), 常(siông) 見(Kìnn) 我(Guá) 天(kang) 父(Hū) 的(ê) 面(bīn)。〔 有(ū) 古卷(Kóo-kǹg) 加(Ke):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:11
🔎 難字注音 🔗 分享
人子來,為要拯救失喪的人。〕 11 |iThe Son of Man came to save what was lost|d.)
人子來,為要拯救失喪的人。〕
人(lâng) 子(chí) 來(li̍k), 為(ûi) 要(iau) 拯(Tsín) 救(Kiù) 失(Sit) 喪(Song) 的(ê) 人(lâng)。〕
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:12
🔎 難字注音 🔗 分享
一個人若有一百隻羊,一隻走迷了路,你們的意思如何?他豈不撇下這九十九隻,往山裏去找那隻迷路的羊嗎? 12 「What do you think? If a man owns a hundred sheep, and one of them wanders away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go to look for the one that wandered off?
一個人若有一百隻羊,一隻走迷了路,你們的意思如何?他豈不撇下這九十九隻,往山裏去找那隻迷路的羊嗎?
一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 若(Nā) 有(ū) 一百(Tsi̍t-pah) 隻(Tsiah) 羊(Iûnn), 一隻(Tsi̍t tsiah) 走(Kiânn行) 迷(Bê) 了(liáu) 路(Lōo), 你們(Lín) 的(ê) 意思(Ì-sù) 如(Jû) 何(Hô)? 他(I) 豈不(ká-bē) 撇(phiat) 下(Ē) 這(Tsit) 九十(Káu-tsa̍p) 九(Káu) 隻(Tsiah), 往(óng) 山(Suann) 裏(lí) 去(Khì) 找(tshuē揣) 那(hia) 隻(Tsiah) 迷(Bê) 路(Lōo) 的(ê) 羊(Iûnn) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:13
🔎 難字注音 🔗 分享
若是找著了,我實在告訴你們,他為這一隻羊歡喜,比為那沒有迷路的九十九隻歡喜還大呢! 13 And if he finds it, I tell you the truth, he is happier about that one sheep than about the ninety-nine that did not wander off.
若是找著了,我實在告訴你們,他為這一隻羊歡喜,比為那沒有迷路的九十九隻歡喜還大呢!
若(Nā) 是(sī) 找(tshuē揣) 著(Tio̍h對) 了(liáu), 我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 他(I) 為(ûi) 這(Tsit) 一隻(Tsi̍t tsiah) 羊(Iûnn) 歡喜(Huann-hí), 比(pí) 為(ûi) 那(hia) 沒(Bô無) 有(ū) 迷(Bê) 路(Lōo) 的(ê) 九十(Káu-tsa̍p) 九(Káu) 隻(Tsiah) 歡喜(Huann-hí) 還(Koh閣) 大(tuā) 呢(ne)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:14
🔎 難字注音 🔗 分享
你們在天上的父也是這樣,不願意這小子裏失喪一個。」 14 In the same way your Father in heaven is not willing that any of these little ones should be lost.
你們在天上的父也是這樣,不願意這小子裏失喪一個。」
你們(Lín) 在(tī) 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 父(Hū) 也(iā) 是(sī) 這樣(án-ne), 不(bô) 願意(Guān-ì) 這(Tsit) 小子(gín-á囝仔) 裏(lí) 失(Sit) 喪(Song) 一個(Tsi̍t-ê)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:15
🔎 難字注音 🔗 分享
「倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁著只有他和你在一處的時候,指出他的錯來。他若聽你,你便得了你的弟兄; 15 「If your brother sins against you, (\f72 18:15 Some manuscripts do not have|i against you|d.) go and show him his fault, just between the two of you. If he listens to you, you have won your brother over.
「倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁著只有他和你在一處的時候,指出他的錯來。他若聽你,你便得了你的弟兄;
「倘若(siat-sú設使) 你(Lí) 的(ê) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 得(tit) 罪(Tsuē) 你(Lí), 你(Lí) 就(chiū) 去(Khì), 趁著(thàn-tio̍h) 只有(chí-ū) 他(I) 和(Kap) 你(Lí) 在一處(Tī tsi̍t uī佇一位) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 指(tsí) 出(tshut) 他(I) 的(ê) 錯(tshò/tshok) 來(li̍k)。 他(I) 若(Nā) 聽(Thiann) 你(Lí), 你(Lí) 便(Pân) 得(tit) 了(liáu) 你(Lí) 的(ê) 弟兄(Hiann-tī兄弟);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:16
🔎 難字注音 🔗 分享
他若不聽,你就另外帶一兩個人同去,要憑兩三個人的口作見證,句句都可定準。 16 But if he will not listen, take one or two others along, so that <every matter may be established by the testimony of two or three witnesses.> (\f73 18:16 Deut. 19:15)
他若不聽,你就另外帶一兩個人同去,要憑兩三個人的口作見證,句句都可定準。
他(I) 若(Nā) 不(bô) 聽(Thiann), 你(Lí) 就(chiū) 另外(lēng-gōa) 帶(tuà) 一(Tsi̍t) 兩個(Nn̄g ê) 人(lâng) 同(tâng) 去(Khì), 要(iau) 憑(Pîn) 兩(Nn̄g) 三個(Sann ê) 人(lâng) 的(ê) 口(kháu) 作(Tsoh) 見(Kìnn) 證(Tsìng), 句(Kù) 句(Kù) 都(Lóng) 可(khó) 定(tēng) 準(Tsún)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:17
🔎 難字注音 🔗 分享
若是不聽他們,就告訴教會;若是不聽教會,就看他像外邦人和稅吏一樣。 17 If he refuses to listen to them, tell it to the church; and if he refuses to listen even to the church, treat him as you would a pagan or a tax collector.
若是不聽他們,就告訴教會;若是不聽教會,就看他像外邦人和稅吏一樣。
若(Nā) 是(sī) 不(bô) 聽(Thiann) 他們(In), 就(chiū) 告訴(kóng-hōo講給) 教會(kàu-huē); 若(Nā) 是(sī) 不(bô) 聽(Thiann) 教會(kàu-huē), 就(chiū) 看(khòaⁿ) 他(I) 像(tshiūnn) 外(Guā) 邦(Pang) 人(lâng) 和(Kap) 稅吏(Suè-lī) 一樣(Kāng-khuán同款)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:18
🔎 難字注音 🔗 分享
我實在告訴你們,凡你們在地上所捆綁的,在天上也要捆綁;凡你們在地上所釋放的,在天上也要釋放。 18 「I tell you the truth, whatever you bind on earth will be (\f74 18:18 Or|i have been|d) bound in heaven, and whatever you loose on earth will be (\f75 18:18 Or|i have been|d) loosed in heaven.
我實在告訴你們,凡你們在地上所捆綁的,在天上也要捆綁;凡你們在地上所釋放的,在天上也要釋放。
我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 凡(Huân) 你們(Lín) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 所(sóo) 捆綁(Khún-pa̍k捆縛) 的(ê), 在(tī) 天上(Thinn-tíng) 也要(iā beh) 捆綁(Khún-pa̍k捆縛); 凡(Huân) 你們(Lín) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 所(sóo) 釋放(Sik-hòng) 的(ê), 在(tī) 天上(Thinn-tíng) 也要(iā beh) 釋放(Sik-hòng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:19
🔎 難字注音 🔗 分享
我又告訴你們,若是你們中間有兩個人在地上同心合意地求甚麼事,我在天上的父必為他們成全。 19 「Again, I tell you that if two of you on earth agree about anything you ask for, it will be done for you by my Father in heaven.
我又告訴你們,若是你們中間有兩個人在地上同心合意地求甚麼事,我在天上的父必為他們成全。
我(Guá) 又(Koh) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 若(Nā) 是(sī) 你們(Lín) 中間(Tiong-ng中央) 有(ū) 兩個(Nn̄g ê) 人(lâng) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 同(tâng) 心(Sim) 合(Ha̍h) 意(Ì) 地(tē) 求(Kiû) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 事(sū), 我(Guá) 在(tī) 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 父(Hū) 必(pit) 為(ûi) 他們(In) 成(Tsiânn) 全(Tsuân)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:20
🔎 難字注音 🔗 分享
因為無論在哪裏,有兩三個人奉我的名聚會,那裏就有我在他們中間。」 20 For where two or three come together in my name, there am I with them.」
因為無論在哪裏,有兩三個人奉我的名聚會,那裏就有我在他們中間。」
因為(In-uī) 無(bô不) 論(Lūn) 在哪裏(tī tah-lo̍h), 有(ū) 兩(Nn̄g) 三個(Sann ê) 人(lâng) 奉(Hōng) 我(Guá) 的(ê) 名(Miâ) 聚(Tsū) 會(huē), 那裏(Hit-pîng) 就有(chiū ū) 我(Guá) 在(tī) 他們(In) 中間(Tiong-ng中央)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:21
🔎 難字注音 🔗 分享
那時,彼得進前來,對耶穌說:「主啊,我弟兄得罪我,我當饒恕他幾次呢?到七次可以嗎?」 21 Then Peter came to Jesus and asked, 「Lord, how many times shall I forgive my brother when he sins against me? Up to seven times?」
那時,彼得進前來,對耶穌說:「主啊,我弟兄得罪我,我當饒恕他幾次呢?到七次可以嗎?」
那(hia) 時(Sî), 彼得(Pí-tik) 進(Ji̍p入) 前(Tsîng) 來(li̍k), 對(Tuì) 耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「主(Tsú) 啊(Ah), 我(Guá) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 得(tit) 罪(Tsuē) 我(Guá), 我(Guá) 當(Tng) 饒恕(jiâu-sià饒赦) 他(I) 幾(Kuí) 次(kái改) 呢(ne)? 到(kàu) 七(Tshit) 次(kái改) 可以(Ē-tàng(也當)) 嗎(mah)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:22
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「我對你說,不是到七次,乃是到七十個七次。 22 Jesus answered, 「I tell you, not seven times, but seventy-seven times. (\f76 18:22 Or|i seventy times seven|d)
耶穌說:「我對你說,不是到七次,乃是到七十個七次。
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「我(Guá) 對(Tuì) 你(Lí) 說(kóng), 不(bô) 是(sī) 到(kàu) 七(Tshit) 次(kái改), 乃是(Nái-sī) 到(kàu) 七十(Tshit-tsa̍p) 個(Ê) 七(Tshit) 次(kái改)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:23
🔎 難字注音 🔗 分享
天國好像一個王要和他僕人算帳。 23 「Therefore, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants.
天國好像一個王要和他僕人算帳。
天(kang) 國(Kok) 好(Hó) 像(tshiūnn) 一個(Tsi̍t-ê) 王(Ông) 要(iau) 和(Kap) 他(I) 僕(Po̍k) 人(lâng) 算帳(sǹg-siàu算數)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:24
🔎 難字注音 🔗 分享
才算的時候,有人帶了一個欠一千萬銀子的來。 24 As he began the settlement, a man who owed him ten thousand talents (\f77 18:24 That is, millions of dollars) was brought to him.
才算的時候,有人帶了一個欠一千萬銀子的來。
才(Tsiah) 算(Sǹg ē算會) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 有(ū) 人(lâng) 帶(tuà) 了(liáu) 一個(Tsi̍t-ê) 欠(Khiàm) 一(Tsi̍t) 千(Tshing) 萬(Bān) 銀子(gîn-niú銀兩) 的(ê) 來(li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:25
🔎 難字注音 🔗 分享
因為他沒有甚麼償還之物,主人吩咐把他和他妻子兒女,並一切所有的都賣了償還。 25 Since he was not able to pay, the master ordered that he and his wife and his children and all that he had be sold to repay the debt.
因為他沒有甚麼償還之物,主人吩咐把他和他妻子兒女,並一切所有的都賣了償還。
因為(In-uī) 他(I) 沒(Bô無) 有(ū) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 償還(Siông-huân) 之(Tsi) 物(bu̍t), 主(Tsú) 人(lâng) 吩咐(hoan-hù) 把(Kā) 他(I) 和(Kap) 他(I) 妻子(khan-tshiú牽手) 兒女(kiáⁿ-jî), 並(pēng) 一切(It-tshè) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 都(Lóng) 賣(Bē) 了(liáu) 償還(Siông-huân)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:26
🔎 難字注音 🔗 分享
那僕人就俯伏拜他,說:『主啊,寬容我,將來我都要還清。』 26 「The servant fell on his knees before him. <Be patient with me,> he begged, <and I will pay back everything.>
那僕人就俯伏拜他,說:『主啊,寬容我,將來我都要還清。』
那(hia) 僕(Po̍k) 人(lâng) 就(chiū) 俯伏(Hú-ho̍k) 拜(Pài) 他(I), 說(kóng):『 主(Tsú) 啊(Ah), 寬(Khuah闊) 容(Iông) 我(Guá), 將(chiong) 來(li̍k) 我(Guá) 都(Lóng) 要(iau) 還清(Hîng-tshing)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:27
🔎 難字注音 🔗 分享
那僕人的主人就動了慈心,把他釋放了,並且免了他的債。 27 The servant's master took pity on him, canceled the debt and let him go.
那僕人的主人就動了慈心,把他釋放了,並且免了他的債。
那(hia) 僕(Po̍k) 人(lâng) 的(ê) 主(Tsú) 人(lâng) 就(chiū) 動(Tāng) 了(liáu) 慈(Tsû) 心(Sim), 把(Kā) 他(I) 釋放(Sik-hòng) 了(liáu), 並且(pēng-chhiáⁿ) 免(Bián) 了(liáu) 他(I) 的(ê) 債(tsè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:28
🔎 難字注音 🔗 分享
「那僕人出來,遇見他的一個同伴欠他十兩銀子,便揪著他,掐住他的喉嚨,說:『你把所欠的還我!』 28 「But when that servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii. (\f78 18:28 That is, a few dollars) He grabbed him and began to choke him. <Pay back what you owe me!> he demanded.
「那僕人出來,遇見他的一個同伴欠他十兩銀子,便揪著他,掐住他的喉嚨,說:『你把所欠的還我!』
「那(hia) 僕(Po̍k) 人(lâng) 出(tshut) 來(li̍k), 遇見(tú-tio̍h) 他(I) 的(ê) 一個(Tsi̍t-ê) 同伴(Tông-phuānn) 欠(Khiàm) 他(I) 十(Tsa̍p) 兩(Nn̄g) 銀子(gîn-niú銀兩), 便(Pân) 揪(khiú搝) 著(Tio̍h對) 他(I), 掐(tēnn捏) 住(tsū) 他(I) 的(ê) 喉嚨(Nâ-âu), 說(kóng):『 你(Lí) 把(Kā) 所(sóo) 欠(Khiàm) 的(ê) 還我(hîng-guá)!』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:29
🔎 難字注音 🔗 分享
他的同伴就俯伏央求他,說:『寬容我吧,將來我必還清。』 29 「His fellow servant fell to his knees and begged him, <Be patient with me, and I will pay you back.>
他的同伴就俯伏央求他,說:『寬容我吧,將來我必還清。』
他(I) 的(ê) 同伴(Tông-phuānn) 就(chiū) 俯伏(Hú-ho̍k) 央(iang) 求(Kiû) 他(I), 說(kóng):『 寬(Khuah闊) 容(Iông) 我(Guá) 吧(Pa), 將(chiong) 來(li̍k) 我(Guá) 必(pit) 還清(Hîng-tshing)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:30
🔎 難字注音 🔗 分享
他不肯,竟去把他下在監裏,等他還了所欠的債。 30 「But he refused. Instead, he went off and had the man thrown into prison until he could pay the debt.
他不肯,竟去把他下在監裏,等他還了所欠的債。
他(I) 不(bô) 肯(Khíng), 竟(Kìng-jiân竟然) 去(Khì) 把(Kā) 他(I) 下(Ē) 在(tī) 監(Kann-ga̍k監獄) 裏(lí), 等(Tíng) 他(I) 還(Koh閣) 了(liáu) 所(sóo) 欠(Khiàm) 的(ê) 債(tsè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:31
🔎 難字注音 🔗 分享
眾同伴看見他所做的事就甚憂愁,去把這事都告訴了主人。 31 When the other servants saw what had happened, they were greatly distressed and went and told their master everything that had happened.
眾同伴看見他所做的事就甚憂愁,去把這事都告訴了主人。
眾(Tsìng) 同伴(Tông-phuānn) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 他(I) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê) 事(sū) 就(chiū) 甚(siunn) 憂愁(Iu-tshiû), 去(Khì) 把(Kā) 這(Tsit) 事(sū) 都(Lóng) 告訴(kóng-hōo講給) 了(liáu) 主(Tsú) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:32
🔎 難字注音 🔗 分享
於是主人叫了他來,對他說:『你這惡奴才!你央求我,我就把你所欠的都免了, 32 「Then the master called the servant in. <You wicked servant,> he said, <I canceled all that debt of yours because you begged me to.
於是主人叫了他來,對他說:『你這惡奴才!你央求我,我就把你所欠的都免了,
於是(chū-án-ne自按呢) 主(Tsú) 人(lâng) 叫(kiò) 了(liáu) 他(I) 來(li̍k), 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):『 你(Lí) 這(Tsit) 惡(ok) 奴才(lôo-tsâi)! 你(Lí) 央(iang) 求(Kiû) 我(Guá), 我(Guá) 就把(chiū chiong) 你(Lí) 所(sóo) 欠(Khiàm) 的(ê) 都(Lóng) 免(Bián) 了(liáu),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:33
🔎 難字注音 🔗 分享
你不應當憐恤你的同伴,像我憐恤你嗎?』 33 Shouldn't you have had mercy on your fellow servant just as I had on you?>
你不應當憐恤你的同伴,像我憐恤你嗎?』
你(Lí) 不(bô) 應(Ìn) 當(Tng) 憐恤(Lîn-bín憐憫) 你(Lí) 的(ê) 同伴(Tông-phuānn), 像(tshiūnn) 我(Guá) 憐恤(Lîn-bín憐憫) 你(Lí) 嗎(mah)?』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:34
🔎 難字注音 🔗 分享
主人就大怒,把他交給掌刑的,等他還清了所欠的債。 34 In anger his master turned him over to the jailers to be tortured, until he should pay back all he owed.
主人就大怒,把他交給掌刑的,等他還清了所欠的債。
主(Tsú) 人(lâng) 就(chiū) 大(tuā) 怒(Lōo), 把(Kā) 他(I) 交(Kau) 給(hō͘) 掌(Tsióng) 刑(Hîng) 的(ê), 等(Tíng) 他(I) 還清(Hîng-tshing) 了(liáu) 所(sóo) 欠(Khiàm) 的(ê) 債(tsè)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:35
🔎 難字注音 🔗 分享
你們各人若不從心裏饒恕你的弟兄,我天父也要這樣待你們了。」 35 「This is how my heavenly Father will treat each of you unless you forgive your brother from your heart.」
你們各人若不從心裏饒恕你的弟兄,我天父也要這樣待你們了。」
你們(Lín) 各(Kok) 人(lâng) 若(Nā) 不(bô) 從(tùi) 心(Sim) 裏(lí) 饒恕(jiâu-sià饒赦) 你(Lí) 的(ê) 弟兄(Hiann-tī兄弟), 我(Guá) 天(kang) 父(Hū) 也要(iā beh) 這樣(án-ne) 待(Tāi) 你們(Lín) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月07日
時間是:12時33分24秒
■ 中文荒漠甘泉(01月07日)
一月七日 「我無論在甚麼景況,都可以知足,這是我已經學會了。」腓立比書四章11節 保羅,輕看了一切的福樂,在監獄中寫上面的幾句話。有一個故事講到一個國王一天早晨獨自到他的花園中去散步,他發現所有的花草樹木都枯萎凋謝了。園中充滿了死象,一無生氣。國王非常詫異,就問園門口的一棵橡樹:它們中間究竟出了甚麼岔子。後來他纔知道橡樹因為自怨沒有松樹那樣高大俊秀,所以就生出厭世之心,不想活了。松樹又恨自己不能像葡萄籐那樣多結果。葡萄籐也將自盡,因為它終日匐伏於地,不能直立,又不能像桃樹那樣開美麗可愛的花。牽牛花也病倒了,因為它嘆自己沒有紫丁香那樣芬芳。其餘的都垂頭喪氣,怨自己不如人,只有一枝頂小的心安草(Heart's-ease堇屬),國王見它仍在噴香吐艷,維持原狀。國王高興極了,對它說:「心安草,我真歡喜,別的都悲觀厭世,只有你這枝小草這樣勇敢,你似乎一點都沒有沮喪。」小草兒回答說:「王啊,我絕對沒有,連一絲的灰心、一毫的失望,也沒有。我雖然算不得甚麼,但是我知道如果你要一棵橡樹,或者一棵松樹,或者葡萄籐,或者桃樹,或者牽牛花,或者紫丁香,你就會去種植;我知道你要我作一枝小的心安草,所以我就心滿意足地盡力作一枝小的心安草。」 別人或擔當更大任務,  但你有你本分的工作, 在神所揀選子民之中,  無人比得上你更適確。 那些不為自己留下絲毫地位的奉獻者,在萬事上都能知足;因為他們只願意神所願意的,只作神所要他們作的。他們剝奪他們自己的一切,在這樣的赤裸中,神在今世償還他們百倍。
■ 英文荒漠甘泉(01月07日)
January 7  "I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content." (Phil. 4:11.)  PAUL, denied of every comfort, wrote the above words in his dungeon. A story is told of a king who went into his garden one morning, and found everything withered and dying. He asked the oak that stood near the gate what the trouble was. He found it was sick of life and determined to die because it was not tall and beautiful like the pine. The pine was all out of heart because it could not bear grapes, like the vine. The vine was going to throw its life away because it could not stand erect and have as fine fruit as the peach tree. The geranium was fretting because it was not tall and fragrant like the lilac; and so on all through the garden. Coming to a heart's-ease, he found its bright face lifted as cheery as ever. "Well, heart's-ease, I'm glad, amidst all this discouragement, to find one brave little flower. You do not seem to be the least disheartened." "No, I am not of much account, but I thought that if you wanted an oak, or a pine, or a peach tree, or a lilac, you would have planted one; but as I know you wanted a heart's-ease, I am determined to be the best little heart's-ease that I can." "Others may do a greater work, But you have your part to do; And no one in all God's heritage Can do it so well as you."  They who are God's without reserve, are in every state content; for they will only what He wills, and desire to do for Him whatever He desires them to do; they strip themselves of everything, and in this nakedness find all things restored an hundredfold.
■ 永活之泉(01月07日)
一月七日 怎樣讀神的話 「惟喜愛耶和華的律法,晝夜思想,這人便為有福。」詩篇一篇2節 這裡有幾個簡單讀聖經的方法: (一)存著十分恭敬的心來讀: 請在安靜中用一點時間來默想,想到這些話乃是從神自己那裡來的。要存著尊敬的心向祂俯伏下拜,且肅靜在神面前,讓祂把祂的話語啟示在你的心裡。 (二)存著十分留心的態度來讀: 若是你不在意的,讀那些話以為你能用屬人的悟性得到其中的精義,你就只能很膚淺的享用那些話,而不能進入它們的深處。比方有人要把一件又奇妙又美麗的事說明給我們聽,那時,我們就一定要聚精會神去領會他到底說些甚麼。神的意念更是何等高超,並深過我們的意念呢!「天怎樣高過地,……照樣我的意念,高過你們的意念。」(賽五五9)我們要明白這些話表面的意義,就已經需要我們一心一意的來注意了,何況我們還是要領會其中屬靈的意義,豈不更加不專心麼? (三)存著期待聖靈引導的心來讀: 只有神的靈能使神的話在我們的心裡,和我們的生命裡,成為活潑的能力。請讀詩篇一一九篇,注意大衛是如何懇切的禱告,求神教導他,開他的眼睛,給他領會的能力,並且使他的心傾向神的道路。當你讀聖經的時候,請記住神的話和神的靈是分不開的。 (四)存著一個要將神的話晝夜存在你心裡,和你生命裡的堅定決心來讀: 你必須將整個的心,和整個的生命都置於神話語的影響之下。大衛說:「我何等愛慕您的律法,晝夜不住的思想。」照樣,信徒在他的日常工作中,也能把神的話珍藏在他心中,默默的思想。請再讀詩篇一一九篇,直等到你用整個的心接受了神的話,也求神教導你領會,並把神話語中的教訓,從你的生活裡實踐出來。
■ 中文屬天日子(01月07日)
一月七日 親近耶穌 「我與你們同在這樣長久,你還不認識我嗎?」約翰福音十四章9節 這兩句話,不是斥責,也不是有所驚訝,乃是耶穌思所以領導腓力前進。我們所親近的,最末後的一位是耶穌。在五旬節前,門徒知道,給他們權柄、制伏污鬼、奮興精神的那一位,是耶穌(參路十18─20)。這是一種不平常的親近,但是有更進一步的親近──「就是我的朋友了。」(約十五14)友誼是人世間少見的。因為它的意義太高,不達到思想和心靈的同化,不足以當之。生活的全部訓練,是促成我們與耶穌基督有這種最親密的友誼。我們領受祂的祝福,知道祂的教導,但我們是否認識祂呢? 耶穌說──我去是與你們有益──在這種友誼關係中,才能領導他們前進。門徒能逐漸與耶穌親密起來,那是耶穌引為快慰的事。約翰所說的結果子,就是與耶穌基督發生親密聯結的一種表現。(參約十五1─4)。 我們一旦與耶穌親密的聯結起來,便永遠不會寂寞,也不需要甚麼憐惜,就能隨時施予於人,而不自乏不帶悲傷的向祂傾吐。凡與耶穌親密的聖哲絕不令人想到自己,乃是令人想到耶穌的寬宏大度,因為祂滿足了他們本性最後的慾壑。遺留像這樣的生命的印象,是一種極度的寧靜,就是我們的主給與那些與祂親密的人們的。
■ 中文上海嗎哪(01月07日)
一月七日 「我們的救主獨一的神,能保守你們不失腳。」猶大書24節 這經節是一個最寶貴的應許,新譯本<The Revised Translation>翻譯得既正確,而且有更深的意思。這應許的真意是說,神不僅能使我們不失腳,祂甚至能使我們不致輕微地搖晃或蹣跚。 羅馬書四章20節告訴我們,亞伯拉罕對神應許的信心始終不遲疑。即使當我們與敵人正面遇上時,神依舊要我們毫不畏懼地向前邁進。事實上,生命中最令我們喪志、阻擋我們錯誤的,往往是極小的過失。撒但寧願用一根羽毛,而不用一把槍來擊倒我們。因為那惡者若能用芝麻綠豆大的事來擊敗神的兒女,而不是用大的試探使我們跌倒,那麼牠會覺得更光榮、更慶幸。 親愛的朋友,讓我們謹慎防備那可能使我們絆倒的香蕉皮,或是能摧毀葡萄樹的小狐狸,以及會弄臭一整瓶寶貴香膏的死蒼蠅。「前事不忘,後事之師」,當我們屬靈的生命更成熟時,神對我們的要求也更高。即使在極小的事上,祂也要我們順服到底、更不致於失腳。
:::

線上使用者

37人線上 (14人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 37

更多…

計數器

今天: 1617161716171617
昨天: 3219321932193219
總計: 1060058510600585106005851060058510600585106005851060058510600585

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖