和合本聖經
於是主人叫了他來,對他說:『你這惡奴才!你央求我,我就把你所欠的都免了, Then the master called the servant in. <You wicked servant,> he said, <I canceled all that debt of yours because you begged me to.
台語聖經
於是主人叫了他來,對他說:『你這惡奴才!你央求我,我就把你所欠的都免了,
台羅聖經
於是(chū-án-ne自按呢) 主(Tsú) 人(lâng) 叫(kiò) 了(liáu) 他(I) 來(li̍k), 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):『 你(Lí) 這(Tsit) 惡(ok) 奴才(lôo-tsâi)! 你(Lí) 央(iang) 求(Kiû) 我(Guá), 我(Guá) 就把(chiū chiong) 你(Lí) 所(sóo) 欠(Khiàm) 的(ê) 都(Lóng) 免(Bián) 了(liáu),