:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字搜尋: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 49 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 49:1
🔎 難字注音 🔗 分享
眾海島啊,當聽我言!遠方的眾民哪,留心而聽!自我出胎,耶和華就選召我;自出母腹,他就提我的名。 1 Listen to me, you islands; hear this, you distant nations: Before I was born the LORD called me; from my birth he has made mention of my name.
眾海島啊,當聽我言!遠方的眾民哪,留心而聽!自我出胎,耶和華就選召我;自出母腹,他就提我的名。
眾(Tsìng) 海(Há) 島(Tó) 啊(Ah), 當(Tng) 聽(Thiann) 我(Guá) 言(Giân)! 遠(hn̄g) 方(hng) 的(ê) 眾(Tsìng) 民(Bîn) 哪(a̍h), 留(Lâu) 心(Sim) 而(jî) 聽(Thiann)! 自(Tsū) 我(Guá) 出(tshut) 胎(The), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 就(chiū) 選(Suán) 召(Tiàu) 我(Guá); 自(Tsū) 出(tshut) 母(Bó) 腹(腹), 他(I) 就(chiū) 提(thê) 我(Guá) 的(ê) 名(Miâ)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 49:2
🔎 難字注音 🔗 分享
他使我的口如快刀,將我藏在他手蔭之下;又使我成為磨亮的箭,將我藏在他箭袋之中; 2 He made my mouth like a sharpened sword, in the shadow of his hand he hid me; he made me into a polished arrow and concealed me in his quiver.
他使我的口如快刀,將我藏在他手蔭之下;又使我成為磨亮的箭,將我藏在他箭袋之中;
他(I) 使(hō) 我(Guá) 的(ê) 口(kháu) 如(Jû) 快(Kín緊) 刀(To), 將(chiong) 我(Guá) 藏(bih) 在(tī) 他(I) 手(Tshiú) 蔭(ìm) 之(Tsi) 下(Ē); 又(Koh) 使(hō) 我(Guá) 成(Tsiânn) 為(ûi) 磨(Buâ) 亮(liāng/Kng光) 的(ê) 箭(Tsìnn), 將(chiong) 我(Guá) 藏(bih) 在(tī) 他(I) 箭(Tsìnn) 袋(Tē) 之中(tsi-tiong);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 49:3
🔎 難字注音 🔗 分享
對我說:你是我的僕人以色列;我必因你得榮耀。 3 He said to me, 「You are my servant, Israel, in whom I will display my splendor.」
對我說:你是我的僕人以色列;我必因你得榮耀。
對(Tuì) 我(Guá) 說(kóng): 你(Lí) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 以色列(Í-sik-lia̍t); 我(Guá) 必(pit) 因(In-uī因為) 你(Lí) 得(tit) 榮耀(Îng-iāu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 49:4
🔎 難字注音 🔗 分享
我卻說:我勞碌是徒然;我盡力是虛無虛空。然而,我當得的理必在耶和華那裏;我的賞賜必在我 神那裏。 4 But I said, 「I have labored to no purpose; I have spent my strength in vain and for nothing. Yet what is due me is in the LORD's hand, and my reward is with my God.」
我卻說:我勞碌是徒然;我盡力是虛無虛空。然而,我當得的理必在耶和華那裏;我的賞賜必在我 上帝那裏。
我(Guá) 卻(khiok) 說(kóng): 我(Guá) 勞碌(Lô-lo̍k) 是(sī) 徒(Tôo) 然(Jiân); 我(Guá) 盡(Tsīn) 力(La̍t) 是(sī) 虛(Hu) 無(bô不) 虛(Hu) 空(Khang)。 然(Jiân) 而(jî), 我(Guá) 當(Tng) 得(tit) 的(ê) 理(lí) 必(pit) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 那裏(Hit-pîng); 我(Guá) 的(ê) 賞(Siúnn) 賜(Sù) 必(pit) 在(tī) 我(Guá) 上帝(siōng-tè) 那裏(Hit-pîng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 49:5
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華從我出胎,造就我作他的僕人,要使雅各歸向他,使以色列到他那裏聚集。原來耶和華看我為尊貴;我的 神也成為我的力量。 5 And now the LORD says-- he who formed me in the womb to be his servant to bring Jacob back to him and gather Israel to himself, for I am honored in the eyes of the LORD and my God has been my strength--
耶和華從我出胎,造就我作他的僕人,要使雅各歸向他,使以色列到他那裏聚集。原來耶和華看我為尊貴;我的 上帝也成為我的力量。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 從(tùi) 我(Guá) 出(tshut) 胎(The), 造(chō) 就(chiū) 我(Guá) 作(Tsoh) 他(I) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng), 要(iau) 使(hō) 雅各(Ngá-kok) 歸(Kui) 向(hiòng) 他(I), 使(hō) 以色列(Í-sik-lia̍t) 到(kàu) 他(I) 那裏(Hit-pîng) 聚集(chū-chi̍p)。 原(Guân) 來(li̍k) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 看(khòaⁿ) 我(Guá) 為(ûi) 尊(Tsun) 貴(Kuì); 我(Guá) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 也(iā) 成(Tsiânn) 為(ûi) 我(Guá) 的(ê) 力量(Li̍k-liōng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 49:6
🔎 難字注音 🔗 分享
現在他說:你作我的僕人,使雅各眾支派復興,使以色列中得保全的歸回尚為小事,我還要使你作外邦人的光,叫你施行我的救恩,直到地極。 6 he says: 「It is too small a thing for you to be my servant to restore the tribes of Jacob and bring back those of Israel I have kept. I will also make you a light for the Gentiles, that you may bring my salvation to the ends of the earth.」
現在他說:你作我的僕人,使雅各眾支派復興,使以色列中得保全的歸回尚為小事,我還要使你作外邦人的光,叫你施行我的救恩,直到地極。
現在(Tsit-má這馬) 他(I) 說(kóng): 你(Lí) 作(Tsoh) 我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng), 使(hō) 雅各(Ngá-kok) 眾(Tsìng) 支派(Tsi-phài) 復(Iū又) 興(Hin), 使(hō) 以色列(Í-sik-lia̍t) 中(Tiong) 得(tit) 保(Pó) 全(Tsuân) 的(ê) 歸(Kui) 回(Huê/tńg) 尚(Siōng) 為(ûi) 小(Siáu-hàn細漢) 事(sū), 我(Guá) 還(Koh閣) 要(iau) 使(hō) 你(Lí) 作(Tsoh) 外(Guā) 邦(Pang) 人(lâng) 的(ê) 光(kng), 叫(kiò) 你(Lí) 施(Si) 行(Kiânn) 我(Guá) 的(ê) 救(Kiù) 恩(In), 直(Ti̍t) 到(kàu) 地(tē) 極(Ki̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 49:7
🔎 難字注音 🔗 分享
救贖主─以色列的聖者耶和華對那被人所藐視、本國所憎惡、官長所虐待的如此說:君王要看見就站起,首領也要下拜;都因信實的耶和華,就是揀選你─以色列的聖者。 7 This is what the LORD says-- the Redeemer and Holy One of Israel-- to him who was despised and abhorred by the nation, to the servant of rulers: 「Kings will see you and rise up, princes will see and bow down, because of the LORD, who is faithful, the Holy One of Israel, who has chosen you.」
救贖主 以色列的聖者耶和華對那被人所藐視、本國所憎惡、官長所虐待的如此說:君王要看見就站起,首領也要下拜;都因信實的耶和華,就是揀選你 以色列的聖者。
救(Kiù) 贖(Sio̍k) 主(Tsú) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 聖(Siànn) 者(Tsiá) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 對(Tuì) 那(hia) 被(pī) 人(lâng) 所(sóo) 藐視(Biáu-sī)、 本(Pún) 國(Kok) 所(sóo) 憎(Tsing) 惡(ok)、 官(Kuann) 長(Tn̂g) 所(sóo) 虐(Gio̍h) 待(Tāi) 的(ê) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 君(Kun) 王(Ông) 要(iau) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 就(chiū) 站(khiā徛) 起(hō號), 首(Siú) 領(Niá) 也要(iā beh) 下拜(hā-pài); 都(Lóng) 因(In-uī因為) 信(Sìn) 實(si̍t) 的(ê) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 就(chiū) 是(sī) 揀選(kíng-suán) 你(Lí) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 聖(Siànn) 者(Tsiá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 49:8
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華如此說:在悅納的時候,我應允了你;在拯救的日子,我濟助了你。我要保護你,使你作眾民的中保〔中保:原文是約〕;復興遍地,使人承受荒涼之地為業。 8 This is what the LORD says: 「In the time of my favor I will answer you, and in the day of salvation I will help you; I will keep you and will make you to be a covenant for the people, to restore the land and to reassign its desolate inheritances,
耶和華如此說:在悅納的時候,我應允了你;在拯救的日子,我濟助了你。我要保護你,使你作眾民的中保〔中保:原文是約〕;復興遍地,使人承受荒涼之地為業。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 在(tī) 悅納(Ua̍t-la̍p) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 我(Guá) 應(Ìn) 允(ún) 了(liáu) 你(Lí); 在(tī) 拯(Tsín) 救(Kiù) 的(ê) 日(Ji̍t) 子(chí), 我(Guá) 濟(Tsē) 助(Tsōo) 了(liáu) 你(Lí)。 我(Guá) 要(iau) 保(Pó) 護(Hōo) 你(Lí), 使(hō) 你(Lí) 作(Tsoh) 眾(Tsìng) 民(Bîn) 的(ê) 中(Tiong) 保(Pó)〔 中(Tiong) 保(Pó): 原文(Guân-bûn) 是(sī) 約(Iok)〕; 復(Iū又) 興(Hin) 遍(Phiàn) 地(tē), 使(hō) 人(lâng) 承受(sîng-siū) 荒(Hng) 涼(Liâng) 之(Tsi) 地(tē) 為(ûi) 業(Gia̍p)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 49:9
🔎 難字注音 🔗 分享
對那被捆綁的人說:出來吧!對那在黑暗的人說:顯露吧!他們在路上必得飲食,在一切淨光的高處必有食物。 9 to say to the captives, Come out, and to those in darkness, Be free!「They will feed beside the roads and find pasture on every barren hill.
對那被捆綁的人說:出來吧!對那在黑暗的人說:顯露吧!他們在路上必得飲食,在一切淨光的高處必有食物。
對(Tuì) 那(hia) 被(pī) 捆綁(Khún-pa̍k捆縛) 的(ê) 人(lâng) 說(kóng): 出(tshut) 來(li̍k) 吧(Pa)! 對(Tuì) 那(hia) 在(tī) 黑暗(o͘-àm) 的(ê) 人(lâng) 說(kóng): 顯(Hiánn) 露(lōo/hiān現) 吧(Pa)! 他們(In) 在(tī) 路(Lōo) 上(siōng/tíng) 必(pit) 得(tit) 飲(Ím) 食(Tsia̍h), 在(tī) 一切(It-tshè) 淨(Tsīng) 光(kng) 的(ê) 高(Kuân懸) 處(Tshù) 必(pit) 有(ū) 食物(si̍t-bu̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 49:10
🔎 難字注音 🔗 分享
不飢不渴,炎熱和烈日必不傷害他們;因為憐恤他們的必引導他們,領他們到水泉旁邊。 10 They will neither hunger nor thirst, nor will the desert heat or the sun beat upon them. He who has compassion on them will guide them and lead them beside springs of water.
不飢不渴,炎熱和烈日必不傷害他們;因為憐恤他們的必引導他們,領他們到水泉旁邊。
不(bô) 飢(Ki) 不(bô) 渴(tshuì-ta喙焦), 炎(Iām) 熱(Jua̍h) 和(Kap) 烈(Lia̍t) 日(Ji̍t) 必(pit) 不(bô) 傷(siong) 害(Hāi) 他們(In); 因為(In-uī) 憐恤(Lîn-bín憐憫) 他們(In) 的(ê) 必(pit) 引(Ín) 導(Tō) 他們(In), 領(Niá) 他們(In) 到(kàu) 水泉(Tsuí-tsuânn) 旁邊(Pinn--á邊仔)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 49:11
🔎 難字注音 🔗 分享
我必使我的眾山成為大道;我的大路也被修高。 11 I will turn all my mountains into roads, and my highways will be raised up.
我必使我的眾山成為大道;我的大路也被修高。
我(Guá) 必(pit) 使(hō) 我(Guá) 的(ê) 眾(Tsìng) 山(Suann) 成(Tsiânn) 為(ûi) 大(tuā) 道(Tō); 我(Guá) 的(ê) 大(tuā) 路(Lōo) 也(iā) 被(pī) 修(Siu) 高(Kuân懸)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 49:12
🔎 難字注音 🔗 分享
看哪,這些從遠方來;這些從北方、從西方來;這些從秦〔原文是希尼〕國來。 12 See, they will come from afar-- some from the north, some from the west, some from the region of Aswan.」 49:12 Dead Sea Scrolls; Masoretic Text ((Sinim))
看哪,這些從遠方來;這些從北方、從西方來;這些從秦〔原文是希尼〕國來。
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 這些(chit-ê) 從(tùi) 遠(hn̄g) 方(hng) 來(li̍k); 這些(chit-ê) 從(tùi) 北(Pak) 方(hng)、 從(tùi) 西(Sai) 方(hng) 來(li̍k); 這些(chit-ê) 從(tùi) 秦(Tsîn)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 希(Hi) 尼(Lî)〕 國(Kok) 來(li̍k)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 49:13
🔎 難字注音 🔗 分享
諸天哪,應當歡呼!大地啊,應當快樂!眾山哪,應當發聲歌唱!因為耶和華已經安慰他的百姓,也要憐恤他困苦之民。 13 Shout for joy, O heavens; rejoice, O earth; burst into song, O mountains! For the LORD comforts his people and will have compassion on his afflicted ones.
諸天哪,應當歡呼!大地啊,應當快樂!眾山哪,應當發聲歌唱!因為耶和華已經安慰他的百姓,也要憐恤他困苦之民。
諸(Tsu) 天(kang) 哪(a̍h), 應(Ìn) 當(Tng) 歡(Huann) 呼(hoo)! 大(tuā) 地(tē) 啊(Ah), 應(Ìn) 當(Tng) 快樂(Khuài-lo̍k)! 眾(Tsìng) 山(Suann) 哪(a̍h), 應(Ìn) 當(Tng) 發(hoat) 聲(Siann) 歌(Kua) 唱(Tshiùnn)! 因為(In-uī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 已經(Í-king) 安慰(An-uì) 他(I) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn), 也要(iā beh) 憐恤(Lîn-bín憐憫) 他(I) 困(Khùn) 苦(Khóo) 之(Tsi) 民(Bîn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 49:14
🔎 難字注音 🔗 分享
錫安說:耶和華離棄了我;主忘記了我。 14 But Zion said, 「The LORD has forsaken me, the Lord has forgotten me.」
錫安說:耶和華離棄了我;主忘記了我。
錫安(Tsi-An) 說(kóng): 耶和華(Iâ-hô-hoa) 離(Lī) 棄(Khì) 了(liáu) 我(Guá); 主(Tsú) 忘(Bē-kì袂記) 記(Kì) 了(liáu) 我(Guá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 49:15
🔎 難字注音 🔗 分享
婦人焉能忘記她吃奶的嬰孩,不憐恤她所生的兒子?即或有忘記的,我卻不忘記你。 15 「Can a mother forget the baby at her breast and have no compassion on the child she has borne? Though she may forget, I will not forget you!
婦人焉能忘記她吃奶的嬰孩,不憐恤她所生的兒子?即或有忘記的,我卻不忘記你。
婦人(Hū-jîn-lâng婦人人) 焉能(Iàn-ē焉會) 忘(Bē-kì袂記) 記(Kì) 她(I伊) 吃(Tsia̍h食) 奶(ling) 的(ê) 嬰孩(Gín-á-inn), 不(bô) 憐恤(Lîn-bín憐憫) 她(I伊) 所(sóo) 生(seⁿ或siⁿ) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生)? 即(Tsik) 或(ia̍h抑) 有(ū) 忘(Bē-kì袂記) 記(Kì) 的(ê), 我(Guá) 卻(khiok) 不(bô) 忘(Bē-kì袂記) 記(Kì) 你(Lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 49:16
🔎 難字注音 🔗 分享
看哪,我將你銘刻在我掌上;你的牆垣常在我眼前。 16 See, I have engraved you on the palms of my hands; your walls are ever before me.
看哪,我將你銘刻在我掌上;你的牆垣常在我眼前。
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 我(Guá) 將(chiong) 你(Lí) 銘(bîng) 刻(Khik) 在(tī) 我(Guá) 掌(Tsióng) 上(siōng/tíng); 你(Lí) 的(ê) 牆(tshiûnn) 垣(Thánn) 常(siông) 在(tī) 我(Guá) 眼前(gán-tsiân)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 49:17
🔎 難字注音 🔗 分享
你的兒女必急速歸回;毀壞你的,使你荒廢的,必都離你出去, 17 Your sons hasten back, and those who laid you waste depart from you.
你的兒女必急速歸回;毀壞你的,使你荒廢的,必都離你出去,
你(Lí) 的(ê) 兒女(kiáⁿ-jî) 必(pit) 急(Kip) 速(Sok) 歸(Kui) 回(Huê/tńg); 毀(Huí) 壞(Pháinn歹) 你(Lí) 的(ê), 使(hō) 你(Lí) 荒(Hng) 廢(Huè) 的(ê), 必(pit) 都(Lóng) 離(Lī) 你(Lí) 出(tshut) 去(Khì),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 49:18
🔎 難字注音 🔗 分享
你舉目向四方觀看;他們都聚集來到你這裏。耶和華說:我指著我的永生起誓:你必要以他們為妝飾佩戴,以他們為華帶束腰,像新婦一樣。 18 Lift up your eyes and look around; all your sons gather and come to you. As surely as I live,」 declares the LORD, 「you will wear them all as ornaments; you will put them on, like a bride.
你舉目向四方觀看;他們都聚集來到你這裏。耶和華說:我指著我的永生起誓:你必要以他們為妝飾佩戴,以他們為華帶束腰,像新婦一樣。
你(Lí) 舉目(Kí-ba̍k) 向(hiòng) 四(Sì) 方(hng) 觀(Kuan) 看(khòaⁿ); 他們(In) 都(Lóng) 聚集(chū-chi̍p) 來(li̍k) 到(kàu) 你(Lí) 這(Tsit) 裏(lí)。 耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng): 我(Guá) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 我(Guá) 的(ê) 永(Íng) 生(seⁿ或siⁿ) 起誓(Khí-sè): 你(Lí) 必(pit) 要(iau) 以(Í) 他們(In) 為(ûi) 妝飾(Tsong-sik) 佩(Puē) 戴(kuà掛), 以(Í) 他們(In) 為(ûi) 華(Huâ) 帶(tuà) 束(Sok) 腰(Io), 像(tshiūnn) 新(Sin) 婦(Pū) 一樣(Kāng-khuán同款)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 49:19
🔎 難字注音 🔗 分享
至於你荒廢淒涼之處,並你被毀壞之地,現今眾民居住必顯為太窄;吞滅你的必離你遙遠。 19 「Though you were ruined and made desolate and your land laid waste, now you will be too small for your people, and those who devoured you will be far away.
至於你荒廢淒涼之處,並你被毀壞之地,現今眾民居住必顯為太窄;吞滅你的必離你遙遠。
至於(Kóng-tio̍h講著) 你(Lí) 荒(Hng) 廢(Huè) 淒(Tshe) 涼(Liâng) 之(Tsi) 處(Tshù), 並(pēng) 你(Lí) 被(pī) 毀(Huí) 壞(Pháinn歹) 之(Tsi) 地(tē), 現(Hiàn) 今(Kin) 眾(Tsìng) 民(Bîn) 居住(Ku-tsū) 必(pit) 顯(Hiánn) 為(ûi) 太(thài) 窄(E̍h狹); 吞(Thun) 滅(Bia̍t) 你(Lí) 的(ê) 必(pit) 離(Lī) 你(Lí) 遙(Iâu) 遠(hn̄g)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 49:20
🔎 難字注音 🔗 分享
你必聽見喪子之後所生的兒女說:這地方我居住太窄,求你給我地方居住。 20 The children born during your bereavement will yet say in your hearing, This place is too small for us; give us more space to live in.
你必聽見喪子之後所生的兒女說:這地方我居住太窄,求你給我地方居住。
你(Lí) 必(pit) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 喪(Song) 子(chí) 之後(Liáu-āu了後) 所(sóo) 生(seⁿ或siⁿ) 的(ê) 兒女(kiáⁿ-jî) 說(kóng): 這地(tsit tē) 方(hng) 我(Guá) 居住(Ku-tsū) 太(thài) 窄(E̍h狹), 求(Kiû) 你(Lí) 給(hō͘) 我(Guá) 地(tē) 方(hng) 居住(Ku-tsū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 49:21
🔎 難字注音 🔗 分享
那時你心裏必說:我既喪子獨居,是被擄的,漂流在外。誰給我生這些?誰將這些養大呢?撇下我一人獨居的時候,這些在哪裏呢? 21 Then you will say in your heart, Who bore me these? I was bereaved and barren; I was exiled and rejected. Who brought these up? I was left all alone, but these--where have they come from? 」
那時你心裏必說:我既喪子獨居,是被擄的,漂流在外。誰給我生這些?誰將這些養大呢?撇下我一人獨居的時候,這些在哪裏呢?
那(hia) 時(Sî) 你(Lí) 心(Sim) 裏(lí) 必(pit) 說(kóng): 我(Guá) 既(Kì) 喪(Song) 子(chí) 獨(Ta̍k) 居(Ki), 是(sī) 被(pī) 擄(Lia̍h抓) 的(ê), 漂(phiau) 流(Lâu) 在(tī) 外(Guā)。 誰(siáng) 給(hō͘) 我(Guá) 生(seⁿ或siⁿ) 這些(chit-ê)? 誰(siáng) 將(chiong) 這些(chit-ê) 養(tshī) 大(tuā) 呢(ne)? 撇(phiat) 下(Ē) 我(Guá) 一(Tsi̍t) 人(lâng) 獨(Ta̍k) 居(Ki) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 這些(chit-ê) 在哪裏(tī tah-lo̍h) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 49:22
🔎 難字注音 🔗 分享
主耶和華如此說:我必向列國舉手,向萬民豎立大旗;他們必將你的眾子懷中抱來,將你的眾女肩上扛來。 22 This is what the Sovereign LORD says: 「See, I will beckon to the Gentiles, I will lift up my banner to the peoples; they will bring your sons in their arms and carry your daughters on their shoulders.
主耶和華如此說:我必向列國舉手,向萬民豎立大旗;他們必將你的眾子懷中抱來,將你的眾女肩上扛來。
主(Tsú) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 我(Guá) 必(pit) 向(hiòng) 列(lia̍t) 國(Kok) 舉(Kí) 手(Tshiú), 向(hiòng) 萬(Bān) 民(Bîn) 豎(Sū) 立(Li̍p) 大(tuā) 旗(Kî); 他們(In) 必(pit) 將(chiong) 你(Lí) 的(ê) 眾(Tsìng) 子(chí) 懷(Huâi) 中(Tiong) 抱(Phō) 來(li̍k), 將(chiong) 你(Lí) 的(ê) 眾(Tsìng) 女(lú) 肩(king) 上(siōng/tíng) 扛(kng) 來(li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 49:23
🔎 難字注音 🔗 分享
列王必作你的養父;王后必作你的乳母。他們必將臉伏地,向你下拜,並舔你腳上的塵土。你便知道我是耶和華;等候我的必不致羞愧。 23 Kings will be your foster fathers, and their queens your nursing mothers. They will bow down before you with their faces to the ground; they will lick the dust at your feet. Then you will know that I am the LORD; those who hope in me will not be disappointed.」
列王必作你的養父;王后必作你的乳母。他們必將臉伏地,向你下拜,並舔你腳上的塵土。你便知道我是耶和華;等候我的必不致羞愧。
列(lia̍t) 王(Ông) 必(pit) 作(Tsoh) 你(Lí) 的(ê) 養(tshī) 父(Hū); 王(Ông) 后(Āu) 必(pit) 作(Tsoh) 你(Lí) 的(ê) 乳母(ling-bú)。 他們(In) 必(pit) 將(chiong) 臉(Bīn面) 伏(phak仆) 地(tē), 向(hiòng) 你(Lí) 下拜(hā-pài), 並(pēng) 舔(tsīnn) 你(Lí) 腳(Kha跤) 上(siōng/tíng) 的(ê) 塵土(thô͘-hún土粉)。 你(Lí) 便(Pân) 知道(Tsai-iánn知影) 我(Guá) 是(sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa); 等候(tán-hāu) 我(Guá) 的(ê) 必(pit) 不(bô) 致(Tì) 羞(kiàn-siàu見笑) 愧(Khuì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 49:24
🔎 難字注音 🔗 分享
勇士搶去的豈能奪回?該擄掠的豈能解救嗎? 24 Can plunder be taken from warriors, or captives rescued from the fierce? 49:24 Dead Sea Scrolls, Vulgate and Syriac (see also Septuagint and verse 25); Masoretic Text ((righteous))
勇士搶去的豈能奪回?該擄掠的豈能解救嗎?
勇(Ióng) 士(Sū) 搶(tshiúnn) 去(Khì) 的(ê) 豈(Khí) 能(Ē會) 奪(Tua̍t) 回(Huê/tńg)? 該(Kai) 擄掠(Lóo-lia̍h) 的(ê) 豈(Khí) 能(Ē會) 解(Kái) 救(Kiù) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 49:25
🔎 難字注音 🔗 分享
但耶和華如此說:就是勇士所擄掠的,也可以奪回;強暴人所搶的,也可以解救。與你相爭的,我必與他相爭;我要拯救你的兒女。 25 But this is what the LORD says: 「Yes, captives will be taken from warriors, and plunder retrieved from the fierce; I will contend with those who contend with you, and your children I will save.
但耶和華如此說:就是勇士所擄掠的,也可以奪回;強暴人所搶的,也可以解救。與你相爭的,我必與他相爭;我要拯救你的兒女。
但(tān) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 就(chiū) 是(sī) 勇(Ióng) 士(Sū) 所(sóo) 擄掠(Lóo-lia̍h) 的(ê), 也(iā) 可以(Ē-tàng(也當)) 奪(Tua̍t) 回(Huê/tńg); 強暴(Kiông-pō) 人(lâng) 所(sóo) 搶(tshiúnn) 的(ê), 也(iā) 可以(Ē-tàng(也當)) 解(Kái) 救(Kiù)。 與(Kap佮) 你(Lí) 相爭(sio-tsenn) 的(ê), 我(Guá) 必(pit) 與(Kap佮) 他(I) 相爭(sio-tsenn); 我(Guá) 要(iau) 拯(Tsín) 救(Kiù) 你(Lí) 的(ê) 兒女(kiáⁿ-jî)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 49:26
🔎 難字注音 🔗 分享
並且我必使那欺壓你的吃自己的肉,也要以自己的血喝醉,好像喝甜酒一樣。凡有血氣的必都知道我─耶和華是你的救主,是你的救贖主,是雅各的大能者。 26 I will make your oppressors eat their own flesh; they will be drunk on their own blood, as with wine. Then all mankind will know that I, the LORD, am your Savior, your Redeemer, the Mighty One of Jacob.」
並且我必使那欺壓你的吃自己的肉,也要以自己的血喝醉,好像喝甜酒一樣。凡有血氣的必都知道我 耶和華是你的救主,是你的救贖主,是雅各的大能者。
並且(pēng-chhiáⁿ) 我(Guá) 必(pit) 使(hō) 那(hia) 欺(Khi) 壓(Ah) 你(Lí) 的(ê) 吃(Tsia̍h食) 自己(Ka-kī) 的(ê) 肉(Bah), 也要(iā beh) 以(Í) 自己(Ka-kī) 的(ê) 血(Hueh) 喝(Lim啉) 醉(Tsuì), 好(Hó) 像(tshiūnn) 喝(Lim啉) 甜(Tinn) 酒(Tsiú) 一樣(Kāng-khuán同款)。 凡(Huân) 有(ū) 血氣(Huih-khì) 的(ê) 必(pit) 都(Lóng) 知道(Tsai-iánn知影) 我(Guá) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 是(sī) 你(Lí) 的(ê) 救(Kiù) 主(Tsú), 是(sī) 你(Lí) 的(ê) 救(Kiù) 贖(Sio̍k) 主(Tsú), 是(sī) 雅各(Ngá-kok) 的(ê) 大能(Tāi-lîng) 者(Tsiá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月14日
時間是:01時49分41秒
■ 中文荒漠甘泉(01月14日)
一月十四日 「祂放出自己的羊。」約翰福音十章4節 主把自己的羊放出來。雖然羊走路很辛苦,然而必須如此。一直懶在一個又暖又舒適的羊圈中並不是真幸福。所以祂必須放羊出來,使他們喫草喝水、呼吸新鮮的空氣、欣賞美麗的風景。 覺悟罷,讓我們不再留戀原有的地罷!如果祂指揮我們出來,如果是我們的主親手放我們出來的,一切絕不會錯誤的。起來罷,奉祂的名,向著青草地和可安歇的水邊開步罷!放膽罷,因為祂「在前頭走。」無論甚麼危險必須先經過祂。信心的眼睛能看見前面領路的好牧人;如果看不見了,自己再向前走去就危險了。安心罷,主叫我們走的路,祂自己都有過經歷的;祂不會叫我們走一步我們不能走的路。 這纔是一個有福的生命——不遠看將來、不掛慮前面一步、不自己選擇路程、不把理想的重擔壓在背上、只是靜靜地一步一步緊跟著牧人。 漫天漆黑, 遮掩了未知的明天,  祗能暗中摸索, 因為夜幕未收, 此刻或許得不到久盼的曙光,  但我知道, 神走在我前頭。 危險即身旁, 恐懼搖撼我的心,  生命前途, 在在使我憂愁, 但我是屬主的, 祂知道我應走的路,  更幸運的是, 祂走在我的前頭。 疑竇投下了不祥的陰影,  擔心人生佳境, 已不復可求, 唯有祂的諾言使我堅強振奮, 最幸運的是, 祂走在我的前頭。 祂走在前頭, 這是我的安慰,  祂走在前頭, 我心有了寄托, 祂走在前頭, 保證我的得救,  祂走在前頭, 一切必然順利。           ─史密斯 在東方的曠野中,牧童總是走在羊群前頭的。甚麼危險的事情發生,必定先臨到他,因為他在羊群前頭。現在,神也在我們前頭。祂在明天,明天頂會使我掛慮,可是神已經在那邊了。我們一生的明天,都必須先經過祂,然後纔臨到我們。           ─梅爾 每一個明天, 都有神的領導, 因此今天儘可歡笑, 行路所需的指示與力量, 明天未盡, 我就能找到; 祂給了我疲憊時的鼓勵, 悲哀時所需的慰勞, 苦痛時所需的希望, 以及雨後開朗, 陽光普照。
■ 英文荒漠甘泉(01月14日)
January 14 "He putteth forth his own sheep." (John 10:4.)  OH, this is bitter work for Him and us─bitter for us to go, but equally bitter for Him to cause us pain; yet it must be done. It would not be conducive to our true welfare to stay always in one happy and confortable lot. He therefore puts us forth. The fold is deserted, that the sheep may wander over the bracing mountain slope, The laborers must be thrust out into the harvest, else the golden grain would spoil.  Take heart! it could not be better to stay when He determines otherwise; and if the loving hand of our Lord puts us forth, it must be well. On, in His name, to green pastures and still waters and mountain heights! He goeth before thee. Whatever awaits us is encounterld first by him Faith's eye can always discern His majestic presence in front; and when that cannot be seen, it is dangerous to move forward. Bind this comfort to your heart,that the Savior has tried for Himself all the experiences through which He asks you to pass; and He would not ask you to pass through them unless He was sure that they were not too difficult for your feet, or too trying for your strength.  This is the Blessed Life─not anxious to see far in front, nor careful about the next step, not eager to choose the path, nor weighted with the heavy responsibilities of the future, but quietly following behind the Shepherd, one step at a time. Dark is the sky! And veiled the unknown morrow! Dark is life's way, for night is not yet o'er; The longed-for glimpse I may not meanwhile borrow; But, this I know, HE GOETH ON BEFORE. Dangers are nigh! And jears my mind are shaking; Heart seems to dread what life may hold in store; But I am His─ He knows the way I'm taking, More blessed still─ HE GOETH ON BEFORE. Doubts cast their weird, unwelcome shadows o'er me, Doubts that life's best─life's choicest things are o'er; What but His Word can strengthen, can restore me, And this blest fact; that still HE GOES BEFORE. HE GOES BEFORE! Be this my consolation! He goes before! On this my heart would dwell! He goes before! This guarantees salvation! HE GOES BEFORE! And therefore all is well.           ─J. Danson Smith.  The Oriental shepherd was always ahead of his sheep. He was down in front. Any attack upon them had to take him into account. Now God is down in front. He is in the tomorrows. It is tomorrow that fills men with dread. God is there already. All the tomorrows of our life have to pass Him before they can get to us.           ─F.B.M. "God is in every tomorrow, Therefore I live for today, Certain of finding at sunrise, Guidance and strength for the way; Power for each moment of weakness, Hope for each moment of pain, Comfort for every sorrow, Sunshine and joy after rain."
■ 永活之泉(01月14日)
一月十四日 我們對基督的愛 「你們雖然沒有見過祂,卻是愛祂;如今雖不得看見,卻因信祂就有說不出來、滿有榮光的大喜樂。」彼得前書一章8節 對於基督徒的生活,這是一個何等奇妙的描寫!從來沒有見過祂的人,卻是真實的愛祂,並且信靠祂,因此他們的心就充滿了說不出來的大喜樂。這就是一個真實愛主之基督徒的生活。 我們已經看見,父與子的主要特性,就是祂們中間彼此的愛,和對人的愛。這一個也應當是真實基督徒的主要特性。神和基督的愛澆灌在他心裡,並要成為一個愛的活水泉源,向著主耶穌湧流而去。 這個愛並不僅僅是一個甜美的感覺,而是一個叫人積極的原則。愛使我們樂於遵行這位可愛之主的旨意,也使我們以遵守祂的命令為樂。基督對我們的愛,乃是藉著祂在十字架上的受死而得以顯明;為此我們的愛,也必須表現在不自私和犧牲自己的生活中。哦!但願我們能明白這一句話的意義:就是在基督徒的生活中,對基督的愛乃是一切。 大的愛就產生大的信心。就是信祂向著我們的愛,信祂要將祂的愛強有力的啟示在我們心中,信祂要藉著祂的愛,在我們裡面作成祂一切可喜悅的旨意。信和愛好像雙翼,要把我們帶到屬天的境界去,因此我們就要充滿說不出來的大喜樂。基督徒若要向這個世界,見證基督的能力能改變人心,並且能使他們充滿屬天的愛和喜樂,他們的喜樂,實在是不可缺少的。 哦,你這愛主耶穌的人啊!請每天花一些時間在內室裡與祂交通,逐日更新的暢飲於祂屬天的愛裡。這個愛會使你的信心剛強,也會使你的喜樂滿足。愛、喜樂和信心,這些都要藉著主耶穌的恩,成為我們逐日的生活。
■ 中文屬天日子(01月14日)
一月十四日 神之選召 「我可以差遣誰呢?誰肯為我們去呢?我說,我在這裡,請差遣我。」以賽亞書六章8節 「我可以差遣誰呢?」不是神向以賽亞一個人提出來的;而以賽亞聽見了。神的選召,不是為特殊的幾個人,而是為一切的人。我能否聽見神的選召,是以我所感覺的情形為轉移;而我所聞見的,又以我的態度為轉移。「被召的人多,選上的人少。」(太廿二14)意思是說,只有幾個證明自己是選召的,就是那些藉著耶穌基督而與神發生關係的人。這些人的心曾經改變,他們的聽覺啟開了,時時能聽見「誰肯為我們去呢?」這樣詢問的微聲。這並不是神要選出某人來,卻只說,「現在你去吧!」神並沒有極力強迫以賽亞,是以賽亞在神面前,偶然聽見神的選召,確覺他不能另有所圖,在意識的自由之下,回答了「我在這裡,請差遣我。」 把神強迫你的觀念從你的心裡放棄。我們的主召選祂的門徒之時,外面並沒有不可抗拒的強迫。「跟從我」這句話是主用啟發的力量從容不迫地向他們說的。如果我們讓聖靈引領我們而與神面對面,則我們也能聽見類似以賽亞所聽見的話──神的微聲;我們也有完全的自由,回答說:「我在這裡,請差遣我。」
■ 中文上海嗎哪(01月14日)
一月十四日 「滿有基督長成的身量」以弗所書四章13節 神深愛我們,所以祂不允許我們不追求祂最高的旨意。終有一天,我們會感謝這位信實的老師,因為祂不准我們打折扣,並且給予我們力量及恩典去完成祂的旨意。當我們完成祂所有的、輝煌的任務之後,我們一定會感謝祂不讓我們找藉口,或是半途而廢。 讓我們堅定起來、讓我們完全照神的意思作事,絕對不把祂的應許或命令打了折。讓我們有高的標準,在到目標之前絕不休息。羅馬書三章4節說:「神是真實的,人都是虛謊的。」所以即使我們失敗一百次,也不該用我們的看法,來改變神對我們的期望。讓我們寧可像一個勇敢的掌旗官,挺挺地站在他的同伴前面,不斷地揮著團隊的旗。當敵軍叫他後退時,他卻揮著旗,並且大叫:「不要讓我們的團隊失色,就讓我們的團隊贏得勝利的光彩。」 前進、前進,拋掉過去, 邁向未來,不斷追求。 應許之地就在眼前, 神且有更大的祝福等著你。
:::

線上使用者

29人線上 (8人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 29

更多…

計數器

今天: 221221221
昨天: 3055305530553055
總計: 1062108010621080106210801062108010621080106210801062108010621080

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖