📖 字典檢視 — [23以賽亞書 ] 49:18(經節編號 bi_no=23049018)

瀏覽:1
和合本聖經
你舉目向四方觀看;他們都聚集來到你這裏。耶和華說:我指著我的永生起誓:你必要以他們為妝飾佩戴,以他們為華帶束腰,像新婦一樣。 18 Lift up your eyes and look around; all your sons gather and come to you. As surely as I live,」 declares the LORD, 「you will wear them all as ornaments; you will put them on, like a bride.
台語聖經
你舉目向四方觀看;他們都聚集來到你這裏。耶和華說:我指著我的永生起誓:你必要以他們為妝飾佩戴,以他們為華帶束腰,像新婦一樣。
台羅聖經
(Lí) 舉目(Kí-ba̍k) (hiòng) (Sì) (hng) (Kuan) (khòaⁿ)他們(In) (Lóng) 聚集(chū-chi̍p) (li̍k) (kàu) (Lí) (Tsit) (lí)耶和華(Iâ-hô-hoa) (kóng)(Guá) (tsí) (Tio̍h對) (Guá) (ê) (Íng) (seⁿ或siⁿ) 起誓(Khí-sè)(Lí) (pit) (iau) (Í) 他們(In) (ûi) 妝飾(Tsong-sik) (Puē) (kuà掛)(Í) 他們(In) (ûi) (Huâ) (tuà) (Sok) (Io)(tshiūnn) (Sin) (Pū) 一樣(Kāng-khuán同款)
本節共有 0 筆詞條。
沒有詞條。