:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字搜尋: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 36 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 36:1
🔎 難字注音 🔗 分享
希西家王十四年,亞述王西拿基立上來攻擊猶大的一切堅固城,將城攻取。 1 In the fourteenth year of King Hezekiah's reign, Sennacherib king of Assyria attacked all the fortified cities of Judah and captured them.
希西家王十四年,亞述王西拿基立上來攻擊猶大的一切堅固城,將城攻取。
希西家(Hi-se-ka) 王(Ông) 十(Tsa̍p) 四(Sì) 年(Nî), 亞述(A-su̍t) 王(Ông) 西(Sai) 拿(The̍h提) 基(Ki) 立(Li̍p) 上(siōng/tíng) 來(li̍k) 攻(Kong) 擊(Kik) 猶大(Iáu tuā) 的(ê) 一切(It-tshè) 堅固(kian-kòo) 城(siânn), 將(chiong) 城(siânn) 攻(Kong) 取(The̍h提)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:2
🔎 難字注音 🔗 分享
亞述王從拉吉差遣拉伯沙基率領大軍往耶路撒冷,到希西家王那裏去。他就站在上池的水溝旁,在漂布地的大路上。 2 Then the king of Assyria sent his field commander with a large army from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. When the commander stopped at the aqueduct of the Upper Pool, on the road to the Washerman's Field,
亞述王從拉吉差遣拉伯沙基率領大軍往耶路撒冷,到希西家王那裏去。他就站在上池的水溝旁,在漂布地的大路上。
亞述(A-su̍t) 王(Ông) 從(tùi) 拉(giú搝) 吉(Kiat) 差(tshe) 遣(Khián) 拉(giú搝) 伯(Peh) 沙(Sua) 基(Ki) 率領(Tuà-niá帶領) 大(tuā) 軍(Kun) 往(óng) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng), 到(kàu) 希西家(Hi-se-ka) 王(Ông) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì)。 他(I) 就(chiū) 站(khiā徛) 在(tī) 上(siōng/tíng) 池(Tî) 的水(ê chúi) 溝(Kau) 旁(Pîng爿), 在(tī) 漂(phiau) 布(Pòo) 地(tē) 的(ê) 大(tuā) 路(Lōo) 上(siōng/tíng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:3
🔎 難字注音 🔗 分享
於是希勒家的兒子家宰以利亞敬,並書記舍伯那和亞薩的兒子史官約亞,出來見拉伯沙基。 3 Eliakim son of Hilkiah the palace administrator, Shebna the secretary, and Joah son of Asaph the recorder went out to him.
於是希勒家的兒子家宰以利亞敬,並書記舍伯那和亞薩的兒子史官約亞,出來見拉伯沙基。
於是(chū-án-ne自按呢) 希(Hi) 勒(li̍k) 家(Ke) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 家(Ke) 宰(Thâi刣) 以利亞敬(Í-lī À-kìng), 並(pēng) 書(su) 記(Kì) 舍(Sià) 伯(Peh) 那(hia) 和(Kap) 亞(À) 薩(Sat) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 史(Sú) 官(Kuann) 約(Iok) 亞(À), 出(tshut) 來(li̍k) 見(Kìnn) 拉(giú搝) 伯(Peh) 沙(Sua) 基(Ki)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:4
🔎 難字注音 🔗 分享
拉伯沙基對他們說:「你們去告訴希西家說,亞述大王如此說:『你所倚靠的有甚麼可仗賴的呢? 4 The field commander said to them, 「Tell Hezekiah,i 「 This is what the great king, the king of Assyria, says: On what are you basing this confidence of yours?
拉伯沙基對他們說:「你們去告訴希西家說,亞述大王如此說:『你所倚靠的有甚麼可仗賴的呢?
拉(giú搝) 伯(Peh) 沙(Sua) 基(Ki) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng):「你們(Lín) 去(Khì) 告訴(kóng-hōo講給) 希西家(Hi-se-ka) 說(kóng), 亞述(A-su̍t) 大(tuā) 王(Ông) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng):『 你(Lí) 所(sóo) 倚靠(uá-khò) 的(ê) 有(ū) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 可(khó) 仗(Tiōng) 賴(Luā) 的(ê) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:5
🔎 難字注音 🔗 分享
你說,有打仗的計謀和能力,我看不過是虛話。你到底倚靠誰才背叛我呢? 5 You say you have strategy and military strength--but you speak only empty words. On whom are you depending, that you rebel against me?
你說,有打仗的計謀和能力,我看不過是虛話。你到底倚靠誰才背叛我呢?
你(Lí) 說(kóng), 有(ū) 打仗(Tsiàn-tsing戰爭) 的(ê) 計(Kè) 謀(Bôo) 和(Kap) 能(Ē會) 力(La̍t), 我(Guá) 看(khòaⁿ) 不過(m̄-koh) 是(sī) 虛(Hu) 話(Uē)。 你(Lí) 到(kàu) 底(Té) 倚靠(uá-khò) 誰(siáng) 才(Tsiah) 背叛(Huán-puē) 我(Guá) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:6
🔎 難字注音 🔗 分享
看哪,你所倚靠的埃及是那壓傷的葦杖,人若靠這杖,就必刺透他的手。埃及王法老向一切倚靠他的人也是這樣。 6 Look now, you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces a man's hand and wounds him if he leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.
看哪,你所倚靠的埃及是那壓傷的葦杖,人若靠這杖,就必刺透他的手。埃及王法老向一切倚靠他的人也是這樣。
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 你(Lí) 所(sóo) 倚靠(uá-khò) 的(ê) 埃及(Ai-ki̍p) 是(sī) 那(hia) 壓(Ah) 傷(siong) 的(ê) 葦(Uí) 杖(tiōng), 人(lâng) 若(Nā) 靠(khò) 這(Tsit) 杖(tiōng), 就(chiū) 必(pit) 刺(Tshì) 透(Thàu) 他(I) 的(ê) 手(Tshiú)。 埃及(Ai-ki̍p) 王(Ông) 法老(Huat-lāu) 向(hiòng) 一切(It-tshè) 倚靠(uá-khò) 他(I) 的(ê) 人(lâng) 也(iā) 是(sī) 這樣(án-ne)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:7
🔎 難字注音 🔗 分享
你若對我說:我們倚靠耶和華─我們的 神。希西家豈不是將 神的邱壇和祭壇廢去,且對猶大和耶路撒冷的人說:你們當在這壇前敬拜嗎? 7 And if you say to me, 「We are depending on the LORD our God」--isn't he the one whose high places and altars Hezekiah removed, saying to Judah and Jerusalem, 「You must worship before this altar」?
你若對我說:我們倚靠耶和華 我們的 上帝。希西家豈不是將 上帝的邱壇和祭壇廢去,且對猶大和耶路撒冷的人說:你們當在這壇前敬拜嗎?
你(Lí) 若(Nā) 對(Tuì) 我(Guá) 說(kóng): 我們(Guán阮) 倚靠(uá-khò) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 我們(Guán阮) 的(ê) 上帝(siōng-tè)。 希西家(Hi-se-ka) 豈不(ká-bē) 是(sī) 將(chiong) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 邱(Khu) 壇(Tuânn) 和(Kap) 祭(Tsè) 壇(Tuânn) 廢(Huè) 去(Khì), 且(tshiánn) 對(Tuì) 猶大(Iáu tuā) 和(Kap) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 的(ê) 人(lâng) 說(kóng): 你們(Lín) 當(Tng) 在(tī) 這(Tsit) 壇(Tuânn) 前(Tsîng) 敬(Kìng) 拜(Pài) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:8
🔎 難字注音 🔗 分享
現在你把當頭給我主亞述王,我給你二千匹馬,看你這一面騎馬的人夠不夠。 8 「 Come now, make a bargain with my master, the king of Assyria: I will give you two thousand horses--if you can put riders on them!
現在你把當頭給我主亞述王,我給你二千匹馬,看你這一面騎馬的人夠不夠。
現在(Tsit-má這馬) 你(Lí) 把(Kā) 當(Tng) 頭(Thâu) 給(hō͘) 我(Guá) 主(Tsú) 亞述(A-su̍t) 王(Ông), 我(Guá) 給(hō͘) 你(Lí) 二(Jī) 千(Tshing) 匹(Phit) 馬(má), 看(khòaⁿ) 你(Lí) 這(Tsit) 一(Tsi̍t) 面(bīn) 騎(Khiâ) 馬(má) 的(ê) 人(lâng) 夠(Ū-kàu有夠) 不(bô) 夠(Ū-kàu有夠)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:9
🔎 難字注音 🔗 分享
若不然,怎能打敗我主臣僕中最小的軍長呢?你竟倚靠埃及的戰車馬兵嗎? 9 How then can you repulse one officer of the least of my master's officials, even though you are depending on Egypt for chariots and horsemen?
若不然,怎能打敗我主臣僕中最小的軍長呢?你竟倚靠埃及的戰車馬兵嗎?
若(Nā) 不然(put-jiân), 怎(Tsuánn) 能(Ē會) 打(Phah) 敗(Pāi) 我(Guá) 主(Tsú) 臣(Sîn) 僕(Po̍k) 中(Tiong) 最(Siōng上) 小的(Sió ê) 軍(Kun) 長(Tn̂g) 呢(ne)? 你(Lí) 竟(Kìng-jiân竟然) 倚靠(uá-khò) 埃及(Ai-ki̍p) 的(ê) 戰(Tsiàn) 車(Tshia) 馬(má) 兵(Ping) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:10
🔎 難字注音 🔗 分享
現在我上來攻擊毀滅這地,豈沒有耶和華的意思嗎?耶和華吩咐我說,你上去攻擊毀滅這地吧!』」 10 Furthermore, have I come to attack and destroy this land without the LORD? The LORD himself told me to march against this country and destroy it. 」
現在我上來攻擊毀滅這地,豈沒有耶和華的意思嗎?耶和華吩咐我說,你上去攻擊毀滅這地吧!』」
現在(Tsit-má這馬) 我(Guá) 上(siōng/tíng) 來(li̍k) 攻(Kong) 擊(Kik) 毀滅(Huí-bia̍t) 這地(tsit tē), 豈(Khí) 沒(Bô無) 有(ū) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 意思(Ì-sù) 嗎(mah)? 耶和華(Iâ-hô-hoa) 吩咐(hoan-hù) 我(Guá) 說(kóng), 你(Lí) 上(siōng/tíng) 去(Khì) 攻(Kong) 擊(Kik) 毀滅(Huí-bia̍t) 這地(tsit tē) 吧(Pa)!』」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:11
🔎 難字注音 🔗 分享
以利亞敬、舍伯那、約亞對拉伯沙基說:「求你用亞蘭言語和僕人說話,因為我們懂得;不要用猶大言語和我們說話,達到城上百姓的耳中。」 11 Then Eliakim, Shebna and Joah said to the field commander, 「Please speak to your servants in Aramaic, since we understand it. Don't speak to us in Hebrew in the hearing of the people on the wall.」
以利亞敬、舍伯那、約亞對拉伯沙基說:「求你用亞蘭言語和僕人說話,因為我們懂得;不要用猶大言語和我們說話,達到城上百姓的耳中。」
以利亞敬(Í-lī À-kìng)、 舍(Sià) 伯(Peh) 那(hia)、 約(Iok) 亞(À) 對(Tuì) 拉(giú搝) 伯(Peh) 沙(Sua) 基(Ki) 說(kóng):「求(Kiû) 你(Lí) 用(Īng) 亞蘭(À-Lân) 言語(Giân-gú) 和(Kap) 僕(Po̍k) 人(lâng) 說(kóng) 話(Uē), 因為(In-uī) 我們(Guán阮) 懂(tóng/táng) 得(tit); 不要(m̄-thang毋通) 用(Īng) 猶大(Iáu tuā) 言語(Giân-gú) 和(Kap) 我們(Guán阮) 說(kóng) 話(Uē), 達到(Ta̍t-kàu) 城(siânn) 上(siōng/tíng) 百(Pah) 姓(Sènn) 的(ê) 耳(Hīnn) 中(Tiong)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:12
🔎 難字注音 🔗 分享
拉伯沙基說:「我主差遣我來,豈是單對你和你的主說這些話嗎?不也是對這些坐在城上、要與你們一同吃自己糞喝自己尿的人說嗎?」 12 But the commander replied, 「Was it only to your master and you that my master sent me to say these things, and not to the men sitting on the wall--who, like you, will have to eat their own filth and drink their own urine?」
拉伯沙基說:「我主差遣我來,豈是單對你和你的主說這些話嗎?不也是對這些坐在城上、要與你們一同吃自己糞喝自己尿的人說嗎?」
拉(giú搝) 伯(Peh) 沙(Sua) 基(Ki) 說(kóng):「我(Guá) 主(Tsú) 差(tshe) 遣(Khián) 我(Guá) 來(li̍k), 豈是(kám-sī) 單(tan) 對(Tuì) 你(Lí) 和(Kap) 你(Lí) 的(ê) 主(Tsú) 說(kóng) 這些(chit-ê) 話(Uē) 嗎(mah)? 不(bô) 也(iā) 是(sī) 對(Tuì) 這些(chit-ê) 坐(Tsē) 在(tī) 城(siânn) 上(siōng/tíng)、 要(iau) 與(Kap佮) 你們(Lín) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 吃(Tsia̍h食) 自己(Ka-kī) 糞(Pùn) 喝(Lim啉) 自己(Ka-kī) 尿(Jiō) 的(ê) 人(lâng) 說(kóng) 嗎(mah)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:13
🔎 難字注音 🔗 分享
於是,拉伯沙基站著,用猶大言語大聲喊著說:「你們當聽亞述大王的話。 13 Then the commander stood and called out in Hebrew, 「Hear the words of the great king, the king of Assyria!
於是,拉伯沙基站著,用猶大言語大聲喊著說:「你們當聽亞述大王的話。
於是(chū-án-ne自按呢), 拉(giú搝) 伯(Peh) 沙(Sua) 基(Ki) 站著(Khiā tio̍h徛著), 用(Īng) 猶大(Iáu tuā) 言語(Giân-gú) 大(tuā) 聲喊(Huah-Siann) 著(Tio̍h對) 說(kóng):「你們(Lín) 當(Tng) 聽(Thiann) 亞述(A-su̍t) 大(tuā) 王(Ông) 的(ê) 話(Uē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:14
🔎 難字注音 🔗 分享
王如此說:『你們不要被希西家欺哄了,因他不能拯救你們。 14 This is what the king says: Do not let Hezekiah deceive you. He cannot deliver you!
王如此說:『你們不要被希西家欺哄了,因他不能拯救你們。
王(Ông) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng):『 你們(Lín) 不要(m̄-thang毋通) 被(pī) 希西家(Hi-se-ka) 欺哄(Khi-hōng) 了(liáu), 因(In-uī因為) 他(I) 不(bô) 能(Ē會) 拯(Tsín) 救(Kiù) 你們(Lín)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:15
🔎 難字注音 🔗 分享
也不要聽希西家使你們倚靠耶和華說:耶和華必要拯救我們,這城必不交在亞述王的手中。 15 Do not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.
也不要聽希西家使你們倚靠耶和華說:耶和華必要拯救我們,這城必不交在亞述王的手中。
也(iā) 不要(m̄-thang毋通) 聽(Thiann) 希西家(Hi-se-ka) 使(hō) 你們(Lín) 倚靠(uá-khò) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng): 耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 要(iau) 拯(Tsín) 救(Kiù) 我們(Guán阮), 這(Tsit) 城(siânn) 必(pit) 不(bô) 交(Kau) 在(tī) 亞述(A-su̍t) 王(Ông) 的(ê) 手(Tshiú) 中(Tiong)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:16
🔎 難字注音 🔗 分享
不要聽希西家的話,因亞述王如此說:你們要與我和好。出來投降我,各人就可以吃自己葡萄樹和無花果樹的果子,喝自己井裏的水。 16 「Do not listen to Hezekiah. This is what the king of Assyria says: Make peace with me and come out to me. Then every one of you will eat from his own vine and fig tree and drink water from his own cistern,
不要聽希西家的話,因亞述王如此說:你們要與我和好。出來投降我,各人就可以吃自己葡萄樹和無花果樹的果子,喝自己井裏的水。
不要(m̄-thang毋通) 聽(Thiann) 希西家(Hi-se-ka) 的(ê) 話(Uē), 因(In-uī因為) 亞述(A-su̍t) 王(Ông) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 你們(Lín) 要(iau) 與(Kap佮) 我(Guá) 和(Kap) 好(Hó)。 出(tshut) 來(li̍k) 投(Tâu) 降(Kàng) 我(Guá), 各(Kok) 人(lâng) 就(chiū) 可以(Ē-tàng(也當)) 吃(Tsia̍h食) 自己(Ka-kī) 葡萄(Phû-tô) 樹(Tshiū) 和(Kap) 無花果樹(Bô hue kué-tshiū) 的(ê) 果子(ké-chí), 喝(Lim啉) 自己(Ka-kī) 井(Tsénn) 裏(lí) 的水(ê chúi)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:17
🔎 難字注音 🔗 分享
等我來領你們到一個地方,與你們本地一樣,就是有五殼和新酒之地,有糧食和葡萄園之地。 17 until I come and take you to a land like your own--a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.
等我來領你們到一個地方,與你們本地一樣,就是有五殼和新酒之地,有糧食和葡萄園之地。
等(Tíng) 我(Guá) 來(li̍k) 領(Niá) 你們(Lín) 到(kàu) 一個(Tsi̍t-ê) 地(tē) 方(hng), 與(Kap佮) 你們(Lín) 本(Pún) 地(tē) 一樣(Kāng-khuán同款), 就(chiū) 是(sī) 有(ū) 五(Gōo) 殼(Khak) 和(Kap) 新(Sin) 酒(Tsiú) 之(Tsi) 地(tē), 有(ū) 糧食(niû-si̍t) 和(Kap) 葡萄(Phû-tô) 園(Hn̂g) 之(Tsi) 地(tē)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:18
🔎 難字注音 🔗 分享
你們要謹防,恐怕希西家勸導你們說:耶和華必拯救我們。列國的神有哪一個救他本國脫離亞述王的手呢? 18 「Do not let Hezekiah mislead you when he says, The LORD will deliver us. Has the god of any nation ever delivered his land from the hand of the king of Assyria?
你們要謹防,恐怕希西家勸導你們說:耶和華必拯救我們。列國的上帝有哪一個救他本國脫離亞述王的手呢?
你們(Lín) 要(iau) 謹(Kín) 防(Hông), 恐怕(khióng-kiaⁿ恐驚) 希西家(Hi-se-ka) 勸(Khǹg) 導(Tō) 你們(Lín) 說(kóng): 耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 拯(Tsín) 救(Kiù) 我們(Guán阮)。 列(lia̍t) 國(Kok) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 有(ū) 哪(a̍h) 一個(Tsi̍t-ê) 救(Kiù) 他(I) 本(Pún) 國(Kok) 脫(Thǹg褪) 離(Lī) 亞述(A-su̍t) 王(Ông) 的(ê) 手(Tshiú) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:19
🔎 難字注音 🔗 分享
哈馬和亞珥拔的神在哪裏呢?西法瓦音的神在哪裏呢?他們曾救撒馬利亞脫離我的手嗎? 19 Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Have they rescued Samaria from my hand?
哈馬和亞珥拔的上帝在哪裏呢?西法瓦音的上帝在哪裏呢?他們曾救撒馬利亞脫離我的手嗎?
哈馬(Ha-má) 和(Kap) 亞(À) 珥(Jínn) 拔(Bán挽) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 在哪裏(tī tah-lo̍h) 呢(ne)? 西(Sai) 法(Huat) 瓦(Hiā) 音(Im) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 在哪裏(tī tah-lo̍h) 呢(ne)? 他們(In) 曾(bat懂知道) 救(Kiù) 撒(sat) 馬利亞(Má Lī-a) 脫(Thǹg褪) 離(Lī) 我(Guá) 的(ê) 手(Tshiú) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:20
🔎 難字注音 🔗 分享
這些國的神有誰曾救自己的國脫離我的手呢?難道耶和華能救耶路撒冷脫離我的手嗎?』」 20 Who of all the gods of these countries has been able to save his land from me? How then can the LORD deliver Jerusalem from my hand?」
這些國的上帝有誰曾救自己的國脫離我的手呢?難道耶和華能救耶路撒冷脫離我的手嗎?』」
這些(chit-ê) 國(Kok) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 有(ū) 誰(siáng) 曾(bat懂知道) 救(Kiù) 自己(Ka-kī) 的(ê) 國(Kok) 脫(Thǹg褪) 離(Lī) 我(Guá) 的(ê) 手(Tshiú) 呢(ne)? 難(lān) 道(Tō) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 能(Ē會) 救(Kiù) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 脫(Thǹg褪) 離(Lī) 我(Guá) 的(ê) 手(Tshiú) 嗎(mah)?』」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:21
🔎 難字注音 🔗 分享
百姓靜默不言,並不回答一句,因為王曾吩咐說:「不要回答他。」 21 But the people remained silent and said nothing in reply, because the king had commanded, 「Do not answer him.」
百姓靜默不言,並不回答一句,因為王曾吩咐說:「不要回答他。」
百(Pah) 姓(Sènn) 靜(Tsīng) 默(Bi̍k) 不(bô) 言(Giân), 並(pēng) 不(bô) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 一(Tsi̍t) 句(Kù), 因為(In-uī) 王(Ông) 曾(bat懂知道) 吩咐(hoan-hù) 說(kóng):「不要(m̄-thang毋通) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 他(I)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 36:22
🔎 難字注音 🔗 分享
當下希勒家的兒子家宰以利亞敬和書記舍伯那,並亞薩的兒子史官約亞,都撕裂衣服,來到希西家那裏,將拉伯沙基的話告訴了他。 22 Then Eliakim son of Hilkiah the palace administrator, Shebna the secretary, and Joah son of Asaph the recorder went to Hezekiah, with their clothes torn, and told him what the field commander had said.
當下希勒家的兒子家宰以利亞敬和書記舍伯那,並亞薩的兒子史官約亞,都撕裂衣服,來到希西家那裏,將拉伯沙基的話告訴了他。
當下(Hit-tsūn彼陣) 希(Hi) 勒(li̍k) 家(Ke) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 家(Ke) 宰(Thâi刣) 以利亞敬(Í-lī À-kìng) 和(Kap) 書(su) 記(Kì) 舍(Sià) 伯(Peh) 那(hia), 並(pēng) 亞(À) 薩(Sat) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 史(Sú) 官(Kuann) 約(Iok) 亞(À), 都(Lóng) 撕(lì剺) 裂(le̍h) 衣服(i-ho̍k), 來(li̍k) 到(kàu) 希西家(Hi-se-ka) 那裏(Hit-pîng), 將(chiong) 拉(giú搝) 伯(Peh) 沙(Sua) 基(Ki) 的(ê) 話(Uē) 告訴(kóng-hōo講給) 了(liáu) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月10日
時間是:18時32分19秒
■ 中文荒漠甘泉(01月10日)
一月十日 「聖靈……禁止他們在亞西亞講道。」使徒行傳十六章6節 在聖經中研究聖靈怎樣引導以前的十字架先鋒,是很有趣味的一回事。祂的引導大半是禁止,因為他們頂容易走錯誤的路。這次保羅和西拉想向左,到亞西亞一行,聖靈禁止他們。他們想向右,到庇推尼去,聖靈又禁止他們。再過一時保羅將在那裡興起他生平最大的工作;可是目前聖靈在那裡還未替他開傳道之門。在那裡攻破撒但城堡的時機尚未成熟。亞波羅必須在那裡先起開墾的工作。況且當時別的地方更需要他們去工作;他們也必須受更深的造就,然後纔能到亞西亞和庇推尼一帶去建立神的教會。 親愛的,當你茫然不知前途的時候,你就該完全讓聖靈替你定規,求祂封閉一切左道,開啟唯一的正路。你該說: 「神的靈啊,我把選擇的責任完全交託給您,求您封閉左道,不讓我的腳步走在一切不是神命定的路上。當我偏左傾右的時候,求您讓我聽見您的聲音。」 同時,在你沒有清楚聖經的指引之先,你應當繼續站在你原來的路上。守在你原有的呼召中,除非你得了新的清楚的呼召。哦,旅客哪!耶穌的靈今日等著要啟示你,好似祂當日啟示保羅一樣。在你這方面,只須小心順服,連一個頂小的禁止也須順服;信心的禱告之後,如果聖靈沒有攔阻,你只管放膽前進。可是也不要希奇,聖靈的答應儘可以是禁止。若是左右的路是關閉的,前面的路是開啟的,那條路頂清楚是通到特羅亞去的。在那裡有路加等著,在那裡有異象指引我們當走的路,在那裡有「敞開的門」和機會,在那裡也有忠心的朋友們等著。           ─梅爾 在人生的過程中, 充滿了謎一般的問題,  你想找尋答案嗎? 唯有神知道, 祂能揭開奇妙, 祂有一把匙鑰。 幾扇門被天父關閉, 你希望開啟嗎?  你想瞧透門裏的奧秘嗎? 當信賴神,當等待神, 祂有一把匙鑰。 有有些懇切的祈禱, 有否回音?  或雖有答覆, 卻不是你所祈求! 神慢慢地會顯明祂的旨意, 祂有一把匙鑰。 神有最大的耐心, 祂是無所不知,  你也要對神有耐心, 安分等待。 你未來的生命之門, 在祂有一把匙鑰。 我知道了祂有匙鑰, 可開我心扉之門,  就得到了無窮的安慰, 心中安息平寧。 祂選擇最適當的時候, 終於為我們一一開啟。           ─無名氏
■ 英文荒漠甘泉(01月10日)
January 10  "They were forbidden of the Holy Ghost to preach the word in Asia."(Acts 16:6.)  IT is interesting to study the methods of His guidance as it was extended towards these early heralds of the Cross. It consisted largely in prohibitions, when they attempted to take another course than the right. When they would turn to the left. to Asia, He stayed them. When they sought to turn to the right, to Bithynia, again He Stay them. after years Paul would do some of the greatest work of his life in that very region; but just now the door was closed against him by the Holy Spirit. The time was not yet ripe for the attack on these apparently impregnable bastions of the kingdom of Satan. Apollos must come there for pioneer work. Paul and Barnabas are needed yet more urgently elsewhere, and must receive further training before undertaking this responsible task.  Beloved, whenever you are doubtful as to your course, submit your judgment absolutely to the Spirit of God, and ask Him to shut against you every door but the right one. Say,  "Blessed Spirit, I cast on Thee the entire responsibility of closing against my steps any and every course which is not of God. Let me hear Thy voice behind me whenever I turn to the right hand or the left."  In the meanwhile, continue along the path which you have been already treading. Abide in the calling in which you are called, unless you are clearly told to do something else. The Spirit of Jesus waits to be to you, O pilgrim, what He was to Paul. Only be careful to obey His prohibition; and where, after believing prayer, there are no apparent hindrances, go forward with enlarged heart. Do not be surprised if the answer comes in closed doors. But when doors are shut right and left, an open road is sure to lead to Troas. There Luke awaits, and visions will point the way, where vast opportunities stand open, and faithful friends are waiting.           ─Paul, by Meyer. Is there some problem in your life to solve, Some passage seeming full of mystery? God knows, who brings the hidden things to light. He keeps the key. Is there some door closed by the Father's hand Which widely opened you had hoped to see? Trust God and wait─for when He shuts the door, He keeps the key. Is there some earnest prayer unanswered yet, Or answered NOT as you had thought 'twould be? God will make clear His purpose by-and-by. He keeps the key. Have patience with your God, your patient God, All wise, all knowing, no long tarrier He, And of the door of all thy future life, He keeps the key. Unfailing comfort, sweet and blessed rest, To know of EVERY door, He keeps the key. That He at last when just HE sees 'tis best, Will give it THEE.           ─Anonumous.
■ 永活之泉(01月10日)
一月十日 認罪 「我們若認自己的罪,神是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。」約翰一書一章9節 關於認罪的事,我們常常作得很虛浮很大意。很少有基督徒對認罪這件事,是需要在懇切裡來作;也很少有基督徒感覺到,一個誠懇的認罪,能夠給人力量,活出一個勝罪的生活。與主耶穌有交通的時候,我們需要用一顆誠實的心,承認每一件罪,因為每一件罪,都能成為我們基督徒生命中的礁石。 大衛王說:「我向您陳明我的罪,不隱瞞我的惡;我說,我要向耶和華承認我的過犯,您就赦免我的罪惡。……您是我藏身之處;……以得救的樂歌,四面環繞我。」(詩卅二5—7)大衛也說到他不願意認罪時的情形:「我閉口不認罪的時候,……您的手在我身上沈重。」(詩卅二3—4)但是當他認了罪以後,一個奇妙的改變就來臨了。 認罪的意思,並不只是我羞慚的承認我的罪,更是我把這一件罪交給神,相信祂能為我除去。這樣的認罪乃是含著一個意思說,我自己全然不能除去我的罪,然而藉著信心,我信靠神來拯救我。這個拯救的意思一面是說,我知道我的罪已經得蒙赦免;另一面是說,基督寶血將罪從我身上洗淨,並且保守我脫離罪的權勢。 哦,基督徒啊!你若尋求與主耶穌有交通,不要怕認你的每一件罪,要確信在這裡有拯救。但願在你與主耶穌之間,有一個彼此的默契,就是當你認每一件罪時,就必得著赦免。這樣你就要認識你的主是耶穌——祂要將祂自己的百姓從罪惡裡救出來。請相信在認罪裡有一個大的權能,因為罪的重擔已經被我們的主,就是我們的救主擔負去了。
■ 中文屬天日子(01月10日)
一月十日 睜開的眼睛 「要叫他們的眼睛得開,……同得基業。」使徒行傳廿六章18節 這節經文,在全部新約中,可算是耶穌基督門徒的最簡短的宣傳標語。總而言之,恩典的最高權威是「罪的赦免」。一個人沒有感覺本身有基督的經驗,那就是因為他沒有領受甚麼的緣故。一個人得救唯一的記號,就是從耶穌基督有所領受。我們替神所作的工,就是開人的眼睛,使他們從黑暗歸向光明;但是那不是救贖,只是悔改──是覺悟的人所作的。我說多數基督徒是屬於這一類的,想不至說得太過吧!他們的眼睛開了,但是沒有領受甚麼。悔改不是重生。這是我們今日講道時所忽略的要素之一。如果一個人得了重生,他知道這是因為他從萬能的神領受了一種恩賜,完全不是因為他自己的甚麼決定。人之起誓發願,決志遵行,但都不是救恩。救恩的意思,是我們藉著耶穌基督從神有所領受,就是「罪得赦免」。 「和一切成聖的人同得基業」,這是恩典的第二種偉大的事工,隨第一種接踵而至的。那重生的靈在成聖裡,放棄自己的權利交給耶穌基督,使自己與神聯合,具有神對於他人的關心。
■ 中文上海嗎哪(01月10日)
一月十日 「愛是不作害羞的事。」哥林多前書十三章5節 印度婦女所穿的華麗衣裳,乃是由一個結緊繫在她的全身。雖然這種衣裳是由一長條的布所裹出來的,但是那些柔軟的衣褶子,卻使衣服看起來像定做的一樣;儘管布的尾端只有一個小小的結,然而整件衣服卻必須靠著那小結子才不致散開。 屬靈的生命也是同理,我們可以用服飾來比喻屬靈的習性。神兒女最華麗的裝飾就是愛的衣裳,而這服飾也是由許多小小的結所綁成。 當你我閱讀哥林多前書十三章時,就會發現愛的本質竟是一連串的否定行為。「愛是不嫉妒,愛是不自誇,不張狂,不作害羞的事,不求自己的益處,不輕易發怒,不計算人的惡。」然而這些「結」卻足以勞勞地綁住我們屬靈的衣裳,也能充分解釋何以許多人失敗了,以致赤裸地走來走去;或是穿著破爛的服飾,叫人看見他們的恥辱。所以,讓我們特別看守著這些小「結」吧!
:::

線上使用者

26人線上 (7人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 26

更多…

計數器

今天: 2255225522552255
昨天: 3175317531753175
總計: 1061072710610727106107271061072710610727106107271061072710610727

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖