:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:45羅馬書 第 2 章 下一章 ➡️
45羅馬書 2:1
🔎 難字注音 🔗 分享
弟兄們,你們自己原曉得我們進到你們那裏並不是徒然的。 You know, brothers, that our visit to you was not a failure.
弟兄們,你們自己原曉得我們進到你們那裏並不是徒然的。
弟兄(Hiann-tī兄弟) 們(Bûn), 你們(Lín) 自己(Ka-kī) 原(Guân) 曉(Hiáu) 得(tit) 我們(Guán阮) 進(Ji̍p入) 到(kàu) 你們(Lín) 那裏(Hit-pîng) 並(pēng) 不(bô) 是(sī) 徒(Tôo) 然(Jiân) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
45羅馬書 2:2
🔎 難字注音 🔗 分享
我們從前在腓立比被害受辱,這是你們知道的;然而還是靠我們的 上帝放開膽量,在大爭戰中把 上帝的福音傳給你們。 We had previously suffered and been insulted in Philippi, as you know, but with the help of our God we dared to tell you his gospel in spite of strong opposition.
我們從前在腓立比被害受辱,這是你們知道的;然而還是靠我們的 上帝放開膽量,在大爭戰中把 上帝的福音傳給你們。
我們(Guán阮) 從前(í-tsîng以前) 在(tī) 腓立比(Hui-li̍p-pí) 被(pī) 害(Hāi) 受(Siū) 辱(Jio̍k), 這是(che-sī) 你們(Lín) 知道(Tsai-iánn知影) 的(ê); 然(Jiân) 而(jî) 還(Koh閣) 是(sī) 靠(khò) 我們(Guán阮) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 放(pàng) 開(Khui) 膽(Tánn) 量(Niū), 在(tī) 大(tuā) 爭(tsenn/tsinn/tsing) 戰(Tsiàn) 中(Tiong) 把(Kā) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 福音(Hok-im) 傳(Thuân) 給(hō͘) 你們(Lín)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:12
45羅馬書 2:3
🔎 難字注音 🔗 分享
我們的勸勉不是出於錯誤,不是出於污穢,也不是用詭詐。 For the appeal we make does not spring from error or impure motives, nor are we trying to trick you.
我們的勸勉不是出於錯誤,不是出於污穢,也不是用詭詐。
我們(Guán阮) 的(ê) 勸(Khǹg) 勉(Bián) 不(bô) 是(sī) 出(tshut) 於(Tī佇) 錯(tshò/tshok) 誤(Gōo), 不(bô) 是(sī) 出(tshut) 於(Tī佇) 污(u) 穢(uè), 也(iā) 不(bô) 是(sī) 用(Īng) 詭詐(Khuí-tsà)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:12
45羅馬書 2:4
🔎 難字注音 🔗 分享
但 上帝既然驗中了我們,把福音託付我們,我們就照樣講,不是要討人的喜歡,乃是要討那察驗我們心的 上帝喜歡。 On the contrary, we speak as men approved by God to be entrusted with the gospel. We are not trying to please men but God, who tests our hearts.
但 上帝既然驗中了我們,把福音託付我們,我們就照樣講,不是要討人的喜歡,乃是要討那察驗我們心的 上帝喜歡。
但(tān) 上帝(siōng-tè) 既然(kì-jiân) 驗(Giām) 中(Tiong) 了(liáu) 我們(Guán阮), 把(Kā) 福音(Hok-im) 託(Thok) 付(hù) 我們(Guán阮), 我們(Guán阮) 就(chiū) 照樣(Tsiàu-iūnn) 講(kóng), 不(bô) 是(sī) 要(iau) 討(thó) 人(lâng) 的(ê) 喜歡(Kah-ì佮意), 乃是(Nái-sī) 要(iau) 討(thó) 那(hia) 察(Tshat) 驗(Giām) 我們(Guán阮) 心(Sim) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 喜歡(Kah-ì佮意)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:12
45羅馬書 2:5
🔎 難字注音 🔗 分享
因為我們從來沒有用過諂媚的話,這是你們知道的;也沒有藏著貪心,這是 上帝可以作見證的。 You know we never used flattery, nor did we put on a mask to cover up greed--God is our witness.
因為我們從來沒有用過諂媚的話,這是你們知道的;也沒有藏著貪心,這是 上帝可以作見證的。
因為(In-uī) 我們(Guán阮) 從(tùi) 來(li̍k) 沒(Bô無) 有(ū) 用(Īng) 過(Kuè) 諂(Thiám) 媚(Bī) 的(ê) 話(Uē), 這是(che-sī) 你們(Lín) 知道(Tsai-iánn知影) 的(ê); 也沒(Mā buē) 有(ū) 藏(bih) 著(Tio̍h對) 貪(Tham) 心(Sim), 這是(che-sī) 上帝(siōng-tè) 可以(Ē-tàng(也當)) 作(Tsoh) 見(Kìnn) 證(Tsìng) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
45羅馬書 2:6
🔎 難字注音 🔗 分享
我們作基督的使徒,雖然可以叫人尊重,卻沒有向你們或別人求榮耀; We were not looking for praise from men, not from you or anyone else. As apostles of Christ we could have been a burden to you,
我們作基督的使徒,雖然可以叫人尊重,卻沒有向你們或別人求榮耀;
我們(Guán阮) 作(Tsoh) 基督(Ki-tok) 的(ê) 使徒(Sù-tôo), 雖然(Sui-jiân) 可以(Ē-tàng(也當)) 叫(kiò) 人(lâng) 尊(Tsun) 重(Tāng), 卻(khiok) 沒(Bô無) 有(ū) 向(hiòng) 你們(Lín) 或(ia̍h抑) 別(pa̍t) 人(lâng) 求(Kiû) 榮耀(Îng-iāu);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
45羅馬書 2:7
🔎 難字注音 🔗 分享
只在你們中間存心溫柔,如同母親乳養自己的孩子。 but we were gentle among you, like a mother caring for her little children.
只在你們中間存心溫柔,如同母親乳養自己的孩子。
只(Kan-na干焦) 在(tī) 你們(Lín) 中間(Tiong-ng中央) 存(Tshûn) 心(Sim) 溫柔(Un-jiû), 如(Jû) 同(tâng) 母(Bó) 親(Tshenn) 乳(lú) 養(tshī) 自己(Ka-kī) 的(ê) 孩子(Gín-á囡仔)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
45羅馬書 2:8
🔎 難字注音 🔗 分享
我們既是這樣愛你們,不但願意將 上帝的福音給你們,連自己的性命也願意給你們,因你們是我們所疼愛的。 We loved you so much that we were delighted to share with you not only the gospel of God but our lives as well, because you had become so dear to us.
我們既是這樣愛你們,不但願意將 上帝的福音給你們,連自己的性命也願意給你們,因你們是我們所疼愛的。
我們(Guán阮) 既(Kì) 是(sī) 這樣(án-ne) 愛(Ài) 你們(Lín), 不(bô) 但(tān) 願意(Guān-ì) 將(chiong) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 福音(Hok-im) 給(hō͘) 你們(Lín), 連(Liân) 自己(Ka-kī) 的(ê) 性命(Sènn-miā) 也(iā) 願意(Guān-ì) 給(hō͘) 你們(Lín), 因(In-uī因為) 你們(Lín) 是(sī) 我們(Guán阮) 所(sóo) 疼(thiànn/Sioh惜) 愛(Ài) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
45羅馬書 2:9
🔎 難字注音 🔗 分享
弟兄們,你們記念我們的辛苦勞碌,晝夜做工,傳 上帝的福音給你們,免得叫你們一人受累。 Surely you remember, brothers, our toil and hardship; we worked night and day in order not to be a burden to anyone while we preached the gospel of God to you.
弟兄們,你們記念我們的辛苦勞碌,晝夜做工,傳 上帝的福音給你們,免得叫你們一人受累。
弟兄(Hiann-tī兄弟) 們(Bûn), 你們(Lín) 記念(Kì-liām) 我們(Guán阮) 的(ê) 辛(Sin) 苦(Khóo) 勞碌(Lô-lo̍k), 晝夜(ji̍t mî日暝) 做(Tsò) 工(kang), 傳(Thuân) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 福音(Hok-im) 給(hō͘) 你們(Lín), 免得(bián-tit) 叫(kiò) 你們(Lín) 一(Tsi̍t) 人(lâng) 受(Siū) 累(luī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
45羅馬書 2:10
🔎 難字注音 🔗 分享
我們向你們信主的人,是何等聖潔、公義、無可指摘,有你們作見證,也有 上帝作見證。 0 You are witnesses, and so is God, of how holy, righteous and blameless we were among you who believed.
我們向你們信主的人,是何等聖潔、公義、無可指摘,有你們作見證,也有 上帝作見證。
我們(Guán阮) 向(hiòng) 你們(Lín) 信(Sìn) 主(Tsú) 的(ê) 人(lâng), 是(sī) 何(Hô) 等(Tíng) 聖(Siànn) 潔(Kiat)、 公(Kang) 義(Gī)、 無(bô不) 可(khó) 指(tsí) 摘(Bán挽), 有(ū) 你們(Lín) 作(Tsoh) 見(Kìnn) 證(Tsìng), 也(iā) 有(ū) 上帝(siōng-tè) 作(Tsoh) 見(Kìnn) 證(Tsìng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
45羅馬書 2:11
🔎 難字注音 🔗 分享
你們也曉得我們怎樣勸勉你們,安慰你們,囑咐你們各人,好像父親待自己的兒女一樣, For you know that we dealt with each of you as a father deals with his own children,
你們也曉得我們怎樣勸勉你們,安慰你們,囑咐你們各人,好像父親待自己的兒女一樣,
你們(Lín) 也(iā) 曉(Hiáu) 得(tit) 我們(Guán阮) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 勸(Khǹg) 勉(Bián) 你們(Lín), 安慰(An-uì) 你們(Lín), 囑咐(tsiok-hù) 你們(Lín) 各(Kok) 人(lâng), 好(Hó) 像(tshiūnn) 父親(Lāu-pē老爸) 待(Tāi) 自己(Ka-kī) 的(ê) 兒女(kiáⁿ-jî) 一樣(Kāng-khuán同款),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
45羅馬書 2:12
🔎 難字注音 🔗 分享
要叫你們行事對得起那召你們進他國、得他榮耀的 上帝。 encouraging, comforting and urging you to live lives worthy of God, who calls you into his kingdom and glory.
要叫你們行事對得起那召你們進他國、得他榮耀的 上帝。
要(iau) 叫(kiò) 你們(Lín) 行(Kiânn) 事(sū) 對(Tuì) 得(tit) 起(hō號) 那(hia) 召(Tiàu) 你們(Lín) 進(Ji̍p入) 他(I) 國(Kok)、 得(tit) 他(I) 榮耀(Îng-iāu) 的(ê) 上帝(siōng-tè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
45羅馬書 2:13
🔎 難字注音 🔗 分享
為此,我們也不住的感謝 上帝,因你們聽見我們所傳 上帝的道就領受了;不以為是人的道,乃以為是 上帝的道。這道實在是 上帝的,並且運行在你們信主的人心中。 And we also thank God continually because, when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as the word of men, but as it actually is, the word of God, which is at work in you who believe.
為此,我們也不住的感謝 上帝,因你們聽見我們所傳 上帝的道就領受了;不以為是人的道,乃以為是 上帝的道。這道實在是 上帝的,並且運行在你們信主的人心中。
為(ûi) 此(Tshú), 我們(Guán阮) 也(iā) 不(bô) 住(tsū) 的(ê) 感謝(Kám-siā) 上帝(siōng-tè), 因(In-uī因為) 你們(Lín) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 我們(Guán阮) 所(sóo) 傳(Thuân) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 道(Tō) 就(chiū) 領(Niá) 受(Siū) 了(liáu); 不(bô) 以(Í) 為(ûi) 是(sī) 人(lâng) 的(ê) 道(Tō), 乃(Nái) 以(Í) 為(ûi) 是(sī) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 道(Tō)。 這(Tsit) 道(Tō) 實(si̍t) 在(tī) 是(sī) 上帝(siōng-tè) 的(ê), 並且(pēng-chhiáⁿ) 運(Īn) 行(Kiânn) 在(tī) 你們(Lín) 信(Sìn) 主(Tsú) 的(ê) 人(lâng) 心(Sim) 中(Tiong)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
45羅馬書 2:14
🔎 難字注音 🔗 分享
弟兄們,你們曾效法猶太中在基督耶穌裏 上帝的各教會;因為你們也受了本地人的苦害,像他們受了猶太人的苦害一樣。 For you, brothers, became imitators of God's churches in Judea, which are in Christ Jesus: You suffered from your own countrymen the same things those churches suffered from the Jews,
弟兄們,你們曾效法猶太中在基督耶穌裏 上帝的各教會;因為你們也受了本地人的苦害,像他們受了猶太人的苦害一樣。
弟兄(Hiann-tī兄弟) 們(Bûn), 你們(Lín) 曾(bat懂知道) 效(Hāu) 法(Huat) 猶太(Iû-thài) 中(Tiong) 在(tī) 基督(Ki-tok) 耶穌(Iâ-soo) 裏(lí) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 各(Kok) 教會(kàu-huē); 因為(In-uī) 你們(Lín) 也(iā) 受(Siū) 了(liáu) 本(Pún) 地(tē) 人(lâng) 的(ê) 苦(Khóo) 害(Hāi), 像(tshiūnn) 他們(In) 受(Siū) 了(liáu) 猶太(Iû-thài) 人(lâng) 的(ê) 苦(Khóo) 害(Hāi) 一樣(Kāng-khuán同款)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
45羅馬書 2:15
🔎 難字注音 🔗 分享
這猶太人殺了主耶穌和先知,又把我們趕出去。他們不得 上帝的喜悅,且與眾人為敵; who killed the Lord Jesus and the prophets and also drove us out. They displease God and are hostile to all men
這猶太人殺了主耶穌和先知,又把我們趕出去。他們不得 上帝的喜悅,且與眾人為敵;
這(Tsit) 猶太(Iû-thài) 人(lâng) 殺(Thâi刣) 了(liáu) 主(Tsú) 耶穌(Iâ-soo) 和(Kap) 先知(Sian-ti), 又(Koh) 把(Kā) 我們(Guán阮) 趕(kóaⁿ) 出(tshut) 去(Khì)。 他們(In) 不(bô) 得(tit) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 喜(Hí) 悅(Ua̍t), 且(tshiánn) 與(Kap佮) 眾(Tsìng) 人(lâng) 為(ûi) 敵(Ti̍k);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
45羅馬書 2:16
🔎 難字注音 🔗 分享
不許我們傳道給外邦人使外邦人得救,常常充滿自己的罪惡。 上帝的忿怒臨在他們身上已經到了極處。 in their effort to keep us from speaking to the Gentiles so that they may be saved. In this way they always heap up their sins to the limit. The wrath of God has come upon them at last. (\f3 2:16 Or|i them fully|d)
不許我們傳道給外邦人使外邦人得救,常常充滿自己的罪惡。 上帝的忿怒臨在他們身上已經到了極處。
不許(Bô tsún不準) 我們(Guán阮) 傳道(Thuân-tō) 給(hō͘) 外(Guā) 邦(Pang) 人(lâng) 使(hō) 外(Guā) 邦(Pang) 人(lâng) 得(tit) 救(Kiù), 常(siông) 常(siông) 充滿(tshiong-muá) 自己(Ka-kī) 的(ê) 罪惡(Tsuē-ok)。 上帝(siōng-tè) 的(ê) 忿(Hún) 怒(Lōo) 臨(Lím) 在(tī) 他們(In) 身上(sin-khu-tíng身軀頂) 已經(Í-king) 到(kàu) 了(liáu) 極(Ki̍k) 處(Tshù)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
45羅馬書 2:17
🔎 難字注音 🔗 分享
弟兄們,我們暫時與你們離別,是面目離別,心裏卻不離別;我們極力地想法子,很願意見你們的面。 But, brothers, when we were torn away from you for a short time (in person, not in thought), out of our intense longing we made every effort to see you.
弟兄們,我們暫時與你們離別,是面目離別,心裏卻不離別;我們極力地想法子,很願意見你們的面。
弟兄(Hiann-tī兄弟) 們(Bûn), 我們(Guán阮) 暫(Tsiām) 時(Sî) 與(Kap佮) 你們(Lín) 離(Lī) 別(pa̍t), 是(sī) 面(bīn) 目(Ba̍k) 離(Lī) 別(pa̍t), 心(Sim) 裏(lí) 卻(khiok) 不(bô) 離(Lī) 別(pa̍t); 我們(Guán阮) 極(Ki̍k) 力(La̍t) 地(tē) 想(Siūnn) 法(Huat) 子(chí), 很(tsiok足) 願意(Guān-ì) 見(Kìnn) 你們(Lín) 的(ê) 面(bīn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
45羅馬書 2:18
🔎 難字注音 🔗 分享
所以我們有意到你們那裏;我保羅有一兩次要去,只是撒但阻擋了我們。 For we wanted to come to you--certainly I, Paul, did, again and again--but Satan stopped us.
所以我們有意到你們那裏;我保羅有一兩次要去,只是撒但阻擋了我們。
所以(Sóo-í) 我們(Guán阮) 有(ū) 意(Ì) 到(kàu) 你們(Lín) 那裏(Hit-pîng); 我(Guá) 保羅(Pó-lô) 有(ū) 一(Tsi̍t) 兩(Nn̄g) 次(kái改) 要(iau) 去(Khì), 只是(chí-sī) 撒但(Sat-tàn) 阻(Tsóo) 擋(Tóng) 了(liáu) 我們(Guán阮)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
45羅馬書 2:19
🔎 難字注音 🔗 分享
我們的盼望和喜樂,並所誇的冠冕是甚麼呢?豈不是我們主耶穌來的時候、你們在他面前站立得住嗎? For what is our hope, our joy, or the crown in which we will glory in the presence of our Lord Jesus when he comes? Is it not you?
我們的盼望和喜樂,並所誇的冠冕是甚麼呢?豈不是我們主耶穌來的時候、你們在他面前站立得住嗎?
我們(Guán阮) 的(ê) 盼望(ǹg-bāng向望) 和(Kap) 喜樂(hí-lo̍k), 並(pēng) 所(sóo) 誇(Khua) 的(ê) 冠冕(Kuan-bián) 是(sī) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 呢(ne)? 豈不(ká-bē) 是(sī) 我們(Guán阮) 主(Tsú) 耶穌(Iâ-soo) 來(li̍k) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣)、 你們(Lín) 在(tī) 他(I) 面(bīn) 前(Tsîng) 站(khiā徛) 立(Li̍p) 得(tit) 住(tsū) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
45羅馬書 2:20
🔎 難字注音 🔗 分享
因為你們就是我們的榮耀,我們的喜樂。 Indeed, you are our glory and joy.
因為你們就是我們的榮耀,我們的喜樂。
因為(In-uī) 你們(Lín) 就(chiū) 是(sī) 我們(Guán阮) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu), 我們(Guán阮) 的(ê) 喜樂(hí-lo̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
45羅馬書 2:21
🔎 難字注音 🔗 分享
你既是教導別人,還不教導自己嗎?你講說人不可偷竊,自己還偷竊嗎? you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
你既是教導別人,還不教導自己嗎?你講說人不可偷竊,自己還偷竊嗎?
你(Lí) 既(Kì) 是(sī) 教(Kà) 導(Tō) 別(pa̍t) 人(lâng), 還(Koh閣) 不(bô) 教(Kà) 導(Tō) 自己(Ka-kī) 嗎(mah)? 你(Lí) 講(kóng) 說(kóng) 人(lâng) 不可(m̄-thang) 偷(Thau) 竊(Tshiap), 自己(Ka-kī) 還(Koh閣) 偷(Thau) 竊(Tshiap) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:13
45羅馬書 2:22
🔎 難字注音 🔗 分享
你說人不可姦淫,自己還姦淫嗎?你厭惡偶像,自己還偷竊廟中之物嗎? You who say that people should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
你說人不可姦淫,自己還姦淫嗎?你厭惡偶像,自己還偷竊廟中之物嗎?
你(Lí) 說(kóng) 人(lâng) 不可(m̄-thang) 姦淫(Kan-îm), 自己(Ka-kī) 還(Koh閣) 姦淫(Kan-îm) 嗎(mah)? 你(Lí) 厭(ià) 惡(ok) 偶像(Ngóo-siōng), 自己(Ka-kī) 還(Koh閣) 偷(Thau) 竊(Tshiap) 廟(Biō) 中(Tiong) 之(Tsi) 物(bu̍t) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:14
45羅馬書 2:23
🔎 難字注音 🔗 分享
你指著律法誇口,自己倒犯律法,玷辱 神麼? You who brag about the law, do you dishonor God by breaking the law?
你指著律法誇口,自己倒犯律法,玷辱 神麼?
你(Lí) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 律法(Lu̍t-huat) 誇(Khua) 口(kháu), 自己(Ka-kī) 倒(Tò) 犯(Huān) 律法(Lu̍t-huat), 玷辱(lêng-jio̍k凌辱)   神(Sîn) 麼(mâ)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 2:24
🔎 難字注音 🔗 分享
神的名在外邦人中,因你們受了褻瀆,正如經上所記的。 As it is written: <>( \f6 2:24 Isaiah 52:5; Ezek. 36:22)
神的名在外邦人中,因你們受了褻瀆,正如經上所記的。 As it is written:
神(Sîn) 的(ê) 名(Miâ) 在(tī) 外(Guā) 邦(Pang) 人(lâng) 中(Tiong), 因(In-uī因為) 你們(Lín) 受(Siū) 了(liáu) 褻瀆(Siat-to̍k), 正如(tsiànn-jû) 經(King) 上(siōng/tíng) 所(sóo) 記(Kì) 的(ê)。 A s i t i s w r i t t e n:
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 2:25
🔎 難字注音 🔗 分享
你若是行律法的,割禮固然於你有益;若是犯律法的,你的割禮就算不得割禮。 Circumcision has value if you observe the law, but if you break the law, you have become as though you had not been circumcised.
你若是行律法的,割禮固然於你有益;若是犯律法的,你的割禮就算不得割禮。
你(Lí) 若(Nā) 是(sī) 行(Kiânn) 律法(Lu̍t-huat) 的(ê), 割禮(Kat-lé) 固(Kòo) 然(Jiân) 於(Tī佇) 你(Lí) 有(ū) 益(ik); 若(Nā) 是(sī) 犯(Huān) 律法(Lu̍t-huat) 的(ê), 你(Lí) 的(ê) 割禮(Kat-lé) 就(chiū) 算(Sǹg ē算會) 不(bô) 得(tit) 割禮(Kat-lé)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:13
45羅馬書 2:26
🔎 難字注音 🔗 分享
所以那未受割禮的,若遵守律法的條例,他雖然未受割禮,豈不算是有割禮嗎? If those who are not circumcised keep the law's requirements, will they not be regarded as though they were circumcised?
所以那未受割禮的,若遵守律法的條例,他雖然未受割禮,豈不算是有割禮嗎?
所以(Sóo-í) 那(hia) 未(Buē) 受(Siū) 割禮(Kat-lé) 的(ê), 若(Nā) 遵守(tsun-siú) 律法(Lu̍t-huat) 的(ê) 條(Tiâu) 例(Lē), 他(I) 雖然(Sui-jiân) 未(Buē) 受(Siū) 割禮(Kat-lé), 豈不(ká-bē) 算(Sǹg ē算會) 是(sī) 有(ū) 割禮(Kat-lé) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
45羅馬書 2:27
🔎 難字注音 🔗 分享
而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮竟犯律法的人嗎? The one who is not circumcised physically and yet obeys the law will condemn you who, even though you have the(\f7 2:27 Or|i who, by means of a|d) written code and circumcision, are a lawbreaker.
而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮竟犯律法的人嗎?
而(jî) 且(tshiánn) 那(hia) 本(Pún) 來(li̍k) 未(Buē) 受(Siū) 割禮(Kat-lé) 的(ê), 若(Nā) 能(Ē會) 全(Tsuân) 守(Tsiú) 律法(Lu̍t-huat), 豈不(ká-bē) 是(sī) 要(iau) 審判(Sím-phuànn) 你(Lí) 這(Tsit) 有(ū) 儀(Gî) 文(Bûn) 和(Kap) 割禮(Kat-lé) 竟(Kìng-jiân竟然) 犯(Huān) 律法(Lu̍t-huat) 的(ê) 人(lâng) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
45羅馬書 2:28
🔎 難字注音 🔗 分享
因為外面作猶太人的,不是真猶太人;外面肉身的割禮,也不是真割禮。 A man is not a Jew if he is only one outwardly, nor is circumcision merely outward and physical.
因為外面作猶太人的,不是真猶太人;外面肉身的割禮,也不是真割禮。
因為(In-uī) 外(Guā) 面(bīn) 作(Tsoh) 猶太(Iû-thài) 人(lâng) 的(ê), 不(bô) 是(sī) 真(Tsin) 猶太(Iû-thài) 人(lâng); 外(Guā) 面(bīn) 肉(Bah) 身(Sin) 的(ê) 割禮(Kat-lé), 也(iā) 不(bô) 是(sī) 真(Tsin) 割禮(Kat-lé)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
45羅馬書 2:29
🔎 難字注音 🔗 分享
惟有裏面作的,才是真猶太人;真割禮也是心裏的,在乎靈,不在乎儀文。這人的稱讚不是從人來的,乃是從 神來的。 No, a man is a Jew if he is one inwardly; and circumcision is circumcision of the heart, by the Spirit, not by the written code. Such a man's praise is not from men, but from God.
惟有裏面作的,才是真猶太人;真割禮也是心裏的,在乎靈,不在乎儀文。這人的稱讚不是從人來的,乃是從 神來的。
惟(uî) 有(ū) 裏(lí) 面(bīn) 作(Tsoh) 的(ê), 才(Tsiah) 是(sī) 真(Tsin) 猶太(Iû-thài) 人(lâng); 真(Tsin) 割禮(Kat-lé) 也(iā) 是(sī) 心(Sim) 裏(lí) 的(ê), 在(tī) 乎(honnh) 靈(Lîng), 不(bô) 在(tī) 乎(honnh) 儀(Gî) 文(Bûn)。 這(Tsit) 人(lâng) 的(ê) 稱(chheng) 讚(Tsán) 不(bô) 是(sī) 從(tùi) 人(lâng) 來(li̍k) 的(ê), 乃是(Nái-sī) 從(tùi)   神(Sîn) 來(li̍k) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 2:47
🔎 難字注音 🔗 分享
讚美 上帝,得眾民的喜愛。主將得救的人天天加給他們。 praising God and enjoying the favor of all the people. And the Lord added to their number daily those who were being saved.
讚美 上帝,得眾民的喜愛。主將得救的人天天加給他們。
讚美(O-ló) 上帝(siōng-tè), 得(tit) 眾(Tsìng) 民(Bîn) 的(ê) 喜(Hí) 愛(Ài)。 主(Tsú) 將(chiong) 得(tit) 救(Kiù) 的(ê) 人(lâng) 天(kang) 天(kang) 加(Ke) 給(hō͘) 他們(In)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10

荒漠甘泉五合一

你進站:2025年12月26日
時間是:07時31分42秒
■ 中文荒漠甘泉(12月26日)
十二月廿六日 「你們坐在這裏,等我到那邊去禱告。」馬太福音廿六章36節 在一個危急的時候,被遺留在後面,是一件非常難堪的事情。在客西馬尼園,十一個門徒裏面,有八個被留在後面不作甚麼。主耶穌往前去禱告;彼得、雅各、約翰在中間儆醒,其餘的在後面等候。照我想來,在後面的門徒必定會抱怨。他們雖在花園裏面卻不過只在花園裏面罷了;他們對於花園裏面花草的耕種無分無關。那時正是一個危急的時候,一個緊要的關頭;可是他們又不能擅自妄動。 你和我也常有這種經歷、這種失望。也許現在正有許多機會給基督人工作。有的弟兄姊妹已經到中間去了。只有我們仍留在後方伏著。或者因著疾病;或者因著缺乏;或者因著譭謗;無論因著甚麼,我們受到攔阻,心中非常悲痛。我們不明白為甚麼我們不能有分於主的工作。這似乎是一件非常不公平的事情─既然允許我們進了花園,又不在花園裏分派我們工作。 我的魂哪,應當安靜,事情並不照你所想的那樣悲痛!你並不是無分於主的工作。你想主的花園裏只有走的地方、立的地方麼?不,裏面還有一個地方,是專為那些不得不坐的人預備的。 一個動字,有三個位格(Voices)─施事格(Active),受事格(Passive),不及物格(Neuter),為基督活著的「活」字,也有三個位格。施事格─往前方去奮鬥。受事格─站在中間報告前方戰事的進展。不及物格——既不能打仗,又不能看仗,只能伏在後方。 如果今天你正伏在後方的話,請你記得,對你說:「你坐在這裏」的,是主。你所坐的地方並不是「摔跤處」,也不是「儆醒處」,乃是「等候處」,有許多人,神把他們放在世上,並不是要他們成功偉大的事業,也不是要他們背負重大的擔子,乃是要他們單單活著;他們是不及物動字。他們是沒有使命的花。他們用不著包紮花圈:他們用不著點綴食桌。他們雖然沒有被彼得、雅各、約翰看見,他們卻已經叫耶穌喜悅了。他們的香氣,他們的美麗,已夠叫主喜樂了。親愛的。如果你正是這樣一朵花,請你不要抱怨!           ─選
■ 英文荒漠甘泉(12月26日)
December 26 "Sit ye here while I go and pray yonder." (Matt. 26:36)  IT is a hard thing to be kept in the background at a time of crisis. In the Garden of Gethsemane eight of the eleven disciples were left to do nothing. Jesus went to the front to pray; Peter, James and John went to the middle to watch; the rest sat down in the rear to wait. Methinks that party in the rear must have murmured. They were in the garden, but that was all; they had no share in the cultivation of its flowers. It was a time of crisis, a time of storm and stress; and yet they were not suffered to work.  You and I have often felt that experience, that disappointment. There has arisen, mayhap a great opportunity for Christian service. Some are sent to the front; some are sent to the middle. But we are made to lie down in the rear. Perhaps sickness has come; perhaps poverty has come; perhaps obloquy has come; in any case we are hindered and we feel sore. we do not see why we should be excluded from a part in the Christian life. It seems like an unjust thing that, seeing we have been allowed to enter the garden, no path should be assigned to us there.  Be still, my soul, it is not as thou deemest! Thou art not excluded from a part of the Christian life. Thinkest thou that the garden of the Lord has only a place for those who walk and for those who stand! Nay, it has a spot consecrated to those who are compelled to sit. There are three voices in a verb-active, passive and neuter. So, too, there are three voices in Christ's verb "to live." There are the active, watching souls, who go to the front, and struggle till the breaking of the day. There are the passive, watching souls, who stand in the middle, and report to others the progress of the fight. But there are also the neuter souls-those who can neither fight, nor be spectators of the fight, but have simply to lie down.  When that experiecne comes to thee, remember, thou are not shunted. Remember it is Christ that says, "Sit ye here." Thy spot in the garden has also been consecrated. It has a special name. It is not "the place of wrestling," nor "the place of watching," but "the place of waiting." There are lives that come into this world neither to do great work nor to bear great burdens, but simply to be; they are the neuter verbs. They are the flowers of the garden which have had no active mission. They have wreathed no chaplet; they have graced not table; they have escaped the eye of Peter and James and John. But they have gladdened the sight of Jesus. By their mere perfume, by their mere beauty, they have brought Him joy; by the very preservation of their loveliness in the valley they have lifted the Master's heart. Thou needst not murmur shouldst thou be one of these flowers!           -Selected.
■ 永活之泉(12月26日)
十二月廿六日 完全的愛(根據約翰壹書的記錄) 「這是神真實的話。」啟示錄十九章9節 「愛弟兄的,就是住在光明中。」約翰壹書二章10節 「凡不行義的就不屬神,不愛弟兄的也是如此,我們應當彼此相愛,這就是你們從起初所聽見的命令。」(三10、11)「我們因為愛弟兄,就曉得是已經出死入生了」(三14)「主為我們捨命,我們從此就知道何為愛,我們也當為弟兄捨命」(三16)「神的命令就是叫我們信祂兒子耶穌基督的名,且照祂所賜給我們的命令彼此相愛。」(三23) 「我們應當彼此相愛,因為愛是從神來的。」(四7)「親愛的弟兄啊!神既是這樣愛我們,我們也當彼此相愛,……我們若彼此相愛,神就住在我們裏面,愛祂的心在我們裏面得以完全了;神愛我們的心,我們也知道,也信。神就是愛,住在愛裏面的就是住在神裏面,神也住在祂裏面。」(四11、12、16) 「人若說我愛神,卻恨他的弟兄,就是說謊的;不愛所看見的弟兄,就不能愛沒有看見的神;愛神的,也當愛弟兄,這是我們從神所受的命令。」(四20、21)這些話讓我們活生生地看到有屬靈的能力,能在我們心中紮根、生長並結實;但這種子如要生長,必須種在無荊棘的好土中,除非我們完全順服事奉神,否則無法由此道的種子結出屬天的果子。再來看三章23節,相信對救恩是必須的,愛弟兄也是必須的,四章21節,愛神的也當愛弟兄。
■ 中文屬天日子(12月26日)
十二月廿六日 在光明中 「我們若在光明中行,如同神在光明中……祂兒子耶穌的血也洗淨我們一切的罪。」約翰一書一章7節 感覺從罪得到自由,與因贖罪而獲罪之拯救,是當分辨的,不可誤認的。一個沒有重生的人,是不知道罪是甚麼的。罪是耶穌在髑髏地所對抗的仇敵。我明瞭了罪在我裡面的性質,便是我脫離罪惡的憑證?耶穌基督絕對的完全,使人知道罪是甚麼,這是祂的贖價所最後達到的。 聖靈將贖價用在我們身上,不但在我們意識的範圍裡,也在我們潛意識的範圍裡。我們不能把握靈的大能在我們的裡面,我們不能瞭解約翰一書一章7節「耶穌基督的血洗淨我們一切的罪」這句經文的意思。不僅指著一種罪的感覺,卻是指著罪之完全瞭解,也只有在我裡面的聖靈才能完全瞭解。 我若在光明中行,如同神在光明中,並不是我良心的光,卻是神的光──我若行在光中而無掩蓋的事,就有奇妙的啟示來到──耶穌的血洗淨我一切的罪,因此全能的神不能在我裡面看見甚麼可指責的事。在我的良心裡,必要發生一種罪是甚麼的敏銳感覺。神的愛在我裡面工作,使我與聖靈一同恨惡凡不與神聖潔一致的事。在光明中行,意思就是任何屬於黑暗的事,反逼著我趨近光明的中心。
■ 中文上海嗎哪(12月26日)
十二月廿六日 「……神所賜住在我們裡面的靈,是戀愛至於嫉妒……」雅各書四章5節 雖然這一段美麗的經節,不幸被翻譯為神的靈是戀愛至於嫉妒。但是其真意乃是「神所賜住在我們裡面的靈,愛我們甚至到嫉妒的境界。」因為神對我們的愛之深,所以祂不能忍受我們不專心愛祂。 聖靈極渴望在我們生命中完成神所賜給我們的最高旨意。祂盼望我們對屬天的新郎——基督耶穌有最真的愛,所以當我們令祂失望,或是只給祂部份的愛時,祂變得有嫉妒的心。無怪乎在這經節之前,神會說:「你們這些淫亂的人哪,豈不知與世俗為友,就是與神為敵嗎?」(雅四4) 我們豈能傷了我們這位慈仁救主的心呢?我們豈能令這位愛我們的新郎失望呢?難道我們不能讓聖靈所賜給我們的愛,專一集中而無限制地來愛祂嗎? 試問,還有那一位新郎像基督那樣地深深愛我們,並真誠地尋找我們,為要贏得我們的心呢?
:::

線上使用者

31人線上 (7人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 31

更多…

計數器

今天: 1048104810481048
昨天: 3300330033003300
總計: 1055825510558255105582551055825510558255105582551055825510558255

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖