:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字搜尋: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:40馬太福音 第 23 章 下一章 ➡️
40馬太福音 23:1
🔎 難字注音 🔗 分享
那時﹐耶穌對眾人和門徒講論, 1 Then Jesus said to the crowds and to his disciples:
那時 耶穌對眾人和門徒講論,
那(hia) 時(Sî) 耶穌(Iâ-soo) 對(Tuì) 眾(Tsìng) 人(lâng) 和(Kap) 門徒(Mn̂g-tôo) 講(kóng) 論(Lūn),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:2
🔎 難字注音 🔗 分享
說:「文士和法利賽人坐在摩西的位上, 2 「The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses' seat.
說:「文士和法利賽人坐在摩西的位上,
說(kóng):「文士(Bûn-sū) 和(Kap) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 坐(Tsē) 在(tī) 摩西(Môo-se) 的(ê) 位(Uī) 上(siōng/tíng),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:3
🔎 難字注音 🔗 分享
凡他們所吩咐你們的,你們都要謹守遵行;但不要效法他們的行為;因為他們能說,不能行。 3 So you must obey them and do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.
凡他們所吩咐你們的,你們都要謹守遵行;但不要效法他們的行為;因為他們能說,不能行。
凡(Huân) 他們(In) 所(sóo) 吩咐(hoan-hù) 你們(Lín) 的(ê), 你們(Lín) 都(Lóng) 要(iau) 謹守(Kín-siú) 遵(Tsun) 行(Kiânn); 但(tān) 不要(m̄-thang毋通) 效(Hāu) 法(Huat) 他們(In) 的(ê) 行為(Hîng-uî); 因為(In-uī) 他們(In) 能(Ē會) 說(kóng), 不(bô) 能(Ē會) 行(Kiânn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:4
🔎 難字注音 🔗 分享
他們把難擔的重擔捆起來,擱在人的肩上,但自己一個指頭也不肯動。 4 They tie up heavy loads and put them on men's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.
他們把難擔的重擔捆起來,擱在人的肩上,但自己一個指頭也不肯動。
他們(In) 把(Kā) 難(lān) 擔(Tann) 的(ê) 重(Tāng) 擔(Tann) 捆(Khún) 起來(Khí-lâi), 擱(koh) 在(tī) 人(lâng) 的(ê) 肩(king) 上(siōng/tíng), 但(tān) 自己(Ka-kī) 一個(Tsi̍t-ê) 指(tsí) 頭(Thâu) 也(iā) 不(bô) 肯(Khíng) 動(Tāng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:5
🔎 難字注音 🔗 分享
他們一切所做的事都是要叫人看見,所以將佩戴的經文做寬了,衣裳的繸子做長了, 5 「Everything they do is done for men to see: They make their phylacteries wide and the tassels on their garments long;
他們一切所做的事都是要叫人看見,所以將佩戴的經文做寬了,衣裳的繸子做長了,
他們(In) 一切(It-tshè) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê) 事(sū) 都(Lóng) 是(sī) 要(iau) 叫(kiò) 人(lâng) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn), 所以(Sóo-í) 將(chiong) 佩(Puē) 戴(kuà掛) 的(ê) 經(King) 文(Bûn) 做(Tsò) 寬(Khuah闊) 了(liáu), 衣裳(i-siông) 的(ê) 繸子(chhiu鬚) 做(Tsò) 長(Tn̂g) 了(liáu),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:6
🔎 難字注音 🔗 分享
喜愛筵席上的首座,會堂裏的高位, 6 they love the place of honor at banquets and the most important seats in the synagogues;
喜愛筵席上的首座,會堂裏的高位,
喜(Hí) 愛(Ài) 筵席(Iân-si̍k) 上(siōng/tíng) 的(ê) 首(Siú) 座(Tsō), 會堂(Huē-tn̂g) 裏(lí) 的(ê) 高(Kuân懸) 位(Uī),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:7
🔎 難字注音 🔗 分享
又喜愛人在街市上問他安,稱呼他拉比〔拉比就是夫子〕。 7 they love to be greeted in the marketplaces and to have men call them <Rabbi.>
又喜愛人在街市上問他安,稱呼他拉比〔拉比就是夫子〕。
又(Koh) 喜(Hí) 愛(Ài) 人(lâng) 在(tī) 街市(Kue-tshī) 上(siōng/tíng) 問(Mn̄g) 他(I) 安(An), 稱(chheng) 呼(hoo) 他拉(Tha-la) 比(pí)〔 拉比(lá-pí) 就(chiū) 是(sī) 夫子(Hu-tsú)〕。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:8
🔎 難字注音 🔗 分享
但你們不要受拉比的稱呼,因為只有一位是你們的夫子;你們都是弟兄。 8 「But you are not to be called <Rabbi,> for you have only one Master and you are all brothers.
但你們不要受拉比的稱呼,因為只有一位是你們的夫子;你們都是弟兄。
但(tān) 你們(Lín) 不要(m̄-thang毋通) 受(Siū) 拉比(lá-pí) 的(ê) 稱(chheng) 呼(hoo), 因為(In-uī) 只有(chí-ū) 一(Tsi̍t) 位(Uī) 是(sī) 你們(Lín) 的(ê) 夫子(Hu-tsú); 你們(Lín) 都(Lóng) 是(sī) 弟兄(Hiann-tī兄弟)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:9
🔎 難字注音 🔗 分享
也不要稱呼地上的人為父,因為只有一位是你們的父,就是在天上的父。 9 And do not call anyone on earth <father,> for you have one Father, and he is in heaven.
也不要稱呼地上的人為父,因為只有一位是你們的父,就是在天上的父。
也(iā) 不要(m̄-thang毋通) 稱(chheng) 呼(hoo) 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 人(lâng) 為(ûi) 父(Hū), 因為(In-uī) 只有(chí-ū) 一(Tsi̍t) 位(Uī) 是(sī) 你們(Lín) 的(ê) 父(Hū), 就(chiū) 是(sī) 在(tī) 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 父(Hū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:10
🔎 難字注音 🔗 分享
也不要受師尊的稱呼,因為只有一位是你們的師尊,就是基督。 10 Nor are you to be called <teacher,> for you have one Teacher, the Christ. (\f101 23:10 Or|i Messiah|d)
也不要受師尊的稱呼,因為只有一位是你們的師尊,就是基督。
也(iā) 不要(m̄-thang毋通) 受(Siū) 師尊(Su-tsun) 的(ê) 稱(chheng) 呼(hoo), 因為(In-uī) 只有(chí-ū) 一(Tsi̍t) 位(Uī) 是(sī) 你們(Lín) 的(ê) 師尊(Su-tsun), 就(chiū) 是(sī) 基督(Ki-tok)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:11
🔎 難字注音 🔗 分享
你們中間誰為大,誰就要作你們的用人。 11 The greatest among you will be your servant.
你們中間誰為大,誰就要作你們的用人。
你們(Lín) 中間(Tiong-ng中央) 誰(siáng) 為(ûi) 大(tuā), 誰(siáng) 就(chiū) 要(iau) 作(Tsoh) 你們(Lín) 的(ê) 用(Īng) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:12
🔎 難字注音 🔗 分享
凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。 12 For whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。
凡(Huân) 自(Tsū) 高(Kuân懸) 的(ê), 必(pit) 降(Kàng) 為(ûi) 卑(Pi); 自(Tsū) 卑(Pi) 的(ê), 必(pit) 升(Sing) 為(ûi) 高(Kuân懸)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:13
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們正當人前,把天國的門關了,自己不進去,正要進去的人,你們也不容他們進去。〔有古卷加: 13 「Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the kingdom of heaven in men's faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to. (\f102 23:13 Some manuscripts|i to.
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們正當人前,把天國的門關了,自己不進去,正要進去的人,你們也不容他們進去。〔有古卷加:
「你們(Lín) 這(Tsit) 假冒為善(Ká-mōo uî-siān) 的(ê) 文士(Bûn-sū) 和(Kap) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 有(ū) 禍(hō) 了(liáu)! 因為(In-uī) 你們(Lín) 正當(Tsìng-tong) 人(lâng) 前(Tsîng), 把(Kā) 天(kang) 國(Kok) 的(ê) 門(Mn̂g) 關(Kuainn) 了(liáu), 自己(Ka-kī) 不(bô) 進(Ji̍p入) 去(Khì), 正(Tng-teh當咧) 要(iau) 進(Ji̍p入) 去(Khì) 的(ê) 人(lâng), 你們(Lín) 也(iā) 不(bô) 容(Iông) 他們(In) 進(Ji̍p入) 去(Khì)。〔 有(ū) 古卷(Kóo-kǹg) 加(Ke):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:14
🔎 難字注音 🔗 分享
你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們侵吞寡婦的家產,假意做很長的禱告,所以要受更重的刑罰。〕 14 |iWoe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You devour widows' houses and for a show make lengthy prayers. Therefore you will be punished more severely|d.)
你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們侵吞寡婦的家產,假意做很長的禱告,所以要受更重的刑罰。〕
你們(Lín) 這(Tsit) 假冒為善(Ká-mōo uî-siān) 的(ê) 文士(Bûn-sū) 和(Kap) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 有(ū) 禍(hō) 了(liáu)! 因為(In-uī) 你們(Lín) 侵(Tshim) 吞(Thun) 寡婦(Kuá-hū) 的(ê) 家(Ke) 產(Sán), 假(Ké) 意(Ì) 做(Tsò) 很(tsiok足) 長(Tn̂g) 的(ê) 禱告(Kî-tó祈禱), 所以(Sóo-í) 要(iau) 受(Siū) 更(king) 重(Tāng) 的(ê) 刑罰(hêng-hoa̍t)。〕
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:15
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們走遍洋海陸地,勾引一個人入教,既入了教,卻使他作地獄之子,比你們還加倍。 15 「Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as you are.
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們走遍洋海陸地,勾引一個人入教,既入了教,卻使他作地獄之子,比你們還加倍。
「你們(Lín) 這(Tsit) 假冒為善(Ká-mōo uî-siān) 的(ê) 文士(Bûn-sū) 和(Kap) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 有(ū) 禍(hō) 了(liáu)! 因為(In-uī) 你們(Lín) 走(Kiânn行) 遍(Phiàn) 洋海(Iûnn-hái) 陸地(Lio̍k-tē), 勾引(Ín-iú引誘) 一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 入(Ji̍p) 教(Kà), 既(Kì) 入(Ji̍p) 了(liáu) 教(Kà), 卻(khiok) 使(hō) 他(I) 作(Tsoh) 地獄(Tuē-gi̍k) 之(Tsi) 子(chí), 比(pí) 你們(Lín) 還(Koh閣) 加倍(Ka-puē)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:16
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們這瞎眼領路的有禍了!你們說:『凡指著殿起誓的,這算不得甚麼;只是凡指著殿中金子起誓的,他就該謹守。』 16 「Woe to you, blind guides! You say, <If anyone swears by the temple, it means nothing; but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.>
「你們這瞎眼領路的有禍了!你們說:『凡指著殿起誓的,這算不得甚麼;只是凡指著殿中金子起誓的,他就該謹守。』
「你們(Lín) 這(Tsit) 瞎眼(Tshenn-mê青盲) 領(Niá) 路(Lōo) 的(ê) 有(ū) 禍(hō) 了(liáu)! 你們(Lín) 說(kóng):『 凡(Huân) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 殿(Tiān) 起誓(Khí-sè) 的(ê), 這(Tsit) 算(Sǹg ē算會) 不(bô) 得(tit) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物); 只是(chí-sī) 凡(Huân) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 殿(Tiān) 中(Tiong) 金(Kim) 子(chí) 起誓(Khí-sè) 的(ê), 他(I) 就(chiū) 該(Kai) 謹守(Kín-siú)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:17
🔎 難字注音 🔗 分享
你們這無知瞎眼的人哪,甚麼是大的?是金子呢?還是叫金子成聖的殿呢? 17 You blind fools! Which is greater: the gold, or the temple that makes the gold sacred?
你們這無知瞎眼的人哪,甚麼是大的?是金子呢?還是叫金子成聖的殿呢?
你們(Lín) 這(Tsit) 無(bô不) 知(tsai) 瞎眼(Tshenn-mê青盲) 的(ê) 人(lâng) 哪(a̍h), 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 是(sī) 大(tuā) 的(ê)? 是(sī) 金(Kim) 子(chí) 呢(ne)? 還(Koh閣) 是(sī) 叫(kiò) 金(Kim) 子(chí) 成(Tsiânn) 聖(Siànn) 的(ê) 殿(Tiān) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:18
🔎 難字注音 🔗 分享
你們又說:『凡指著壇起誓的,這算不得甚麼;只是凡指著壇上禮物起誓的,他就該謹守。』 18 You also say, <If anyone swears by the altar, it means nothing; but if anyone swears by the gift on it, he is bound by his oath.>
你們又說:『凡指著壇起誓的,這算不得甚麼;只是凡指著壇上禮物起誓的,他就該謹守。』
你們(Lín) 又(Koh) 說(kóng):『 凡(Huân) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 壇(Tuânn) 起誓(Khí-sè) 的(ê), 這(Tsit) 算(Sǹg ē算會) 不(bô) 得(tit) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物); 只是(chí-sī) 凡(Huân) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 壇(Tuânn) 上(siōng/tíng) 禮(Lé) 物(bu̍t) 起誓(Khí-sè) 的(ê), 他(I) 就(chiū) 該(Kai) 謹守(Kín-siú)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:19
🔎 難字注音 🔗 分享
你們這瞎眼的人哪,甚麼是大的?是禮物呢?還是叫禮物成聖的壇呢? 19 You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred?
你們這瞎眼的人哪,甚麼是大的?是禮物呢?還是叫禮物成聖的壇呢?
你們(Lín) 這(Tsit) 瞎眼(Tshenn-mê青盲) 的(ê) 人(lâng) 哪(a̍h), 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 是(sī) 大(tuā) 的(ê)? 是(sī) 禮(Lé) 物(bu̍t) 呢(ne)? 還(Koh閣) 是(sī) 叫(kiò) 禮(Lé) 物(bu̍t) 成(Tsiânn) 聖(Siànn) 的(ê) 壇(Tuânn) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:20
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,人指著壇起誓,就是指著壇和壇上一切所有的起誓; 20 Therefore, he who swears by the altar swears by it and by everything on it.
所以,人指著壇起誓,就是指著壇和壇上一切所有的起誓;
所以(Sóo-í), 人(lâng) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 壇(Tuânn) 起誓(Khí-sè), 就(chiū) 是(sī) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 壇(Tuânn) 和(Kap) 壇(Tuânn) 上(siōng/tíng) 一切(It-tshè) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 起誓(Khí-sè);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:21
🔎 難字注音 🔗 分享
人指著殿起誓,就是指著殿和那住在殿裏的起誓; 21 And he who swears by the temple swears by it and by the one who dwells in it.
人指著殿起誓,就是指著殿和那住在殿裏的起誓;
人(lâng) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 殿(Tiān) 起誓(Khí-sè), 就(chiū) 是(sī) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 殿(Tiān) 和(Kap) 那(hia) 住(tsū) 在(tī) 殿(Tiān) 裏(lí) 的(ê) 起誓(Khí-sè);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:22
🔎 難字注音 🔗 分享
人指著天起誓,就是指著 神的寶座和那坐在上面的起誓。 22 And he who swears by heaven swears by God's throne and by the one who sits on it.
人指著天起誓,就是指著 上帝的寶座和那坐在上面的起誓。
人(lâng) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 天(kang) 起誓(Khí-sè), 就(chiū) 是(sī) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 寶(Pó) 座(Tsō) 和(Kap) 那(hia) 坐(Tsē) 在(tī) 上(siōng/tíng) 面(bīn) 的(ê) 起誓(Khí-sè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:23
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們將薄荷、茴香、芹菜,獻上十分之一,那律法上更重的事,就是公義、憐憫、信實,反倒不行了。這更重的是你們當行的;那也是不可不行的。 23 「Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices--mint, dill and cummin. But you have neglected the more important matters of the law--justice, mercy and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former.
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們將薄荷、茴香、芹菜,獻上十分之一,那律法上更重的事,就是公義、憐憫、信實,反倒不行了。這更重的是你們當行的;那也是不可不行的。
「你們(Lín) 這(Tsit) 假冒為善(Ká-mōo uî-siān) 的(ê) 文士(Bûn-sū) 和(Kap) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 有(ū) 禍(hō) 了(liáu)! 因為(In-uī) 你們(Lín) 將(chiong) 薄荷(Po̍k-hô)、 茴香(Huê-hiunn)、 芹菜(Khûn-tshài), 獻上(hiàn-siōng) 十(Tsa̍p) 分(Pun) 之(Tsi) 一(Tsi̍t), 那(hia) 律法(Lu̍t-huat) 上(siōng/tíng) 更(king) 重(Tāng) 的(ê) 事(sū), 就(chiū) 是(sī) 公(Kang) 義(Gī)、 憐憫(Lîn-bín)、 信(Sìn) 實(si̍t), 反倒(Huán-tò-tńg反倒轉) 不(bô) 行(Kiânn) 了(liáu)。 這(Tsit) 更(king) 重(Tāng) 的(ê) 是(sī) 你們(Lín) 當(Tng) 行(Kiânn) 的(ê); 那(hia) 也(iā) 是(sī) 不可(m̄-thang) 不(bô) 行(Kiânn) 的(ê)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:24
🔎 難字注音 🔗 分享
你們這瞎眼領路的,蠓蟲你們就濾出來,駱駝你們倒吞下去。 24 You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel.
你們這瞎眼領路的,蠓蟲你們就濾出來,駱駝你們倒吞下去。
你們(Lín) 這(Tsit) 瞎眼(Tshenn-mê青盲) 領(Niá) 路(Lōo) 的(ê), 蠓蟲(Báng-thâng) 你們(Lín) 就(chiū) 濾(Lī) 出(tshut) 來(li̍k), 駱駝(Lo̍k-tô) 你們(Lín) 倒(Tò) 吞(Thun) 下去(Lo̍h-khì落去)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:25
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們洗淨杯盤的外面,裏面卻盛滿了勒索和放蕩。 25 「Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們洗淨杯盤的外面,裏面卻盛滿了勒索和放蕩。
「你們(Lín) 這(Tsit) 假冒為善(Ká-mōo uî-siān) 的(ê) 文士(Bûn-sū) 和(Kap) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 有(ū) 禍(hō) 了(liáu)! 因為(In-uī) 你們(Lín) 洗(Sé) 淨(Tsīng) 杯(Pue) 盤(puânn) 的(ê) 外(Guā) 面(bīn), 裏(lí) 面(bīn) 卻(khiok) 盛(Sīng) 滿(Muá) 了(liáu) 勒索(Ui-hiap威脅) 和(Kap) 放蕩(Hòng-tōng)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:26
🔎 難字注音 🔗 分享
你這瞎眼的法利賽人,先洗淨杯盤的裏面,好叫外面也乾淨了。 26 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.
你這瞎眼的法利賽人,先洗淨杯盤的裏面,好叫外面也乾淨了。
你(Lí) 這(Tsit) 瞎眼(Tshenn-mê青盲) 的(ê) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng), 先(Sing) 洗(Sé) 淨(Tsīng) 杯(Pue) 盤(puânn) 的(ê) 裏(lí) 面(bīn), 好(Hó) 叫(kiò) 外(Guā) 面(bīn) 也(iā) 乾淨(Tshing-khì清氣) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:27
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們好像粉飾的墳墓,外面好看,裏面卻裝滿了死人的骨頭和一切的污穢。 27 「Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men's bones and everything unclean.
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們好像粉飾的墳墓,外面好看,裏面卻裝滿了死人的骨頭和一切的污穢。
「你們(Lín) 這(Tsit) 假冒為善(Ká-mōo uî-siān) 的(ê) 文士(Bûn-sū) 和(Kap) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 有(ū) 禍(hō) 了(liáu)! 因為(In-uī) 你們(Lín) 好(Hó) 像(tshiūnn) 粉飾(hún-sik) 的(ê) 墳(Phûn) 墓(Bōo), 外(Guā) 面(bīn) 好看(Hó-khuànn), 裏(lí) 面(bīn) 卻(khiok) 裝(tsng) 滿(Muá) 了(liáu) 死(Sí) 人(lâng) 的(ê) 骨(Kut) 頭(Thâu) 和(Kap) 一切(It-tshè) 的(ê) 污(u) 穢(uè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:28
🔎 難字注音 🔗 分享
你們也是如此,在人前,外面顯出公義來,裏面卻裝滿了假善和不法的事。 28 In the same way, on the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness.
你們也是如此,在人前,外面顯出公義來,裏面卻裝滿了假善和不法的事。
你們(Lín) 也(iā) 是(sī) 如(Jû) 此(Tshú), 在(tī) 人(lâng) 前(Tsîng), 外(Guā) 面(bīn) 顯(Hiánn) 出(tshut) 公(Kang) 義(Gī) 來(li̍k), 裏(lí) 面(bīn) 卻(khiok) 裝(tsng) 滿(Muá) 了(liáu) 假(Ké) 善(Siān) 和(Kap) 不(bô) 法(Huat) 的(ê) 事(sū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:29
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們建造先知的墳,修飾義人的墓,說: 29 「Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們建造先知的墳,修飾義人的墓,說:
「你們(Lín) 這(Tsit) 假冒為善(Ká-mōo uî-siān) 的(ê) 文士(Bûn-sū) 和(Kap) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 有(ū) 禍(hō) 了(liáu)! 因為(In-uī) 你們(Lín) 建(Kiàn) 造(chō) 先知(Sian-ti) 的(ê) 墳(Phûn), 修飾(tsong-sik) 義人(Gī-Lâng) 的(ê) 墓(Bōo), 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:30
🔎 難字注音 🔗 分享
『若是我們在我們祖宗的時候,必不和他們同流先知的血。』 30 And you say, <If we had lived in the days of our forefathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.>
『若是我們在我們祖宗的時候,必不和他們同流先知的血。』
『 若(Nā) 是(sī) 我們(Guán阮) 在(tī) 我們(Guán阮) 祖(Tsóo) 宗(Tsong) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 必(pit) 不(bô) 和(Kap) 他們(In) 同(tâng) 流(Lâu) 先知(Sian-ti) 的(ê) 血(Hueh)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:31
🔎 難字注音 🔗 分享
這就是你們自己證明是殺害先知者的子孫了。 31 So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
這就是你們自己證明是殺害先知者的子孫了。
這(Tsit) 就(chiū) 是(sī) 你們(Lín) 自己(Ka-kī) 證(Tsìng) 明(Miâ) 是(sī) 殺(Thâi刣) 害(Hāi) 先知(Sian-ti) 者(Tsiá) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:32
🔎 難字注音 🔗 分享
你們去充滿你們祖宗的惡貫吧! 32 Fill up, then, the measure of the sin of your forefathers!
你們去充滿你們祖宗的惡貫吧!
你們(Lín) 去(Khì) 充滿(tshiong-muá) 你們(Lín) 祖(Tsóo) 宗(Tsong) 的(ê) 惡貫(Ok-kǹg) 吧(Pa)!
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:33
🔎 難字注音 🔗 分享
你們這些蛇類、毒蛇之種啊,怎能逃脫地獄的刑罰呢? 33 「You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell?
你們這些蛇類、毒蛇之種啊,怎能逃脫地獄的刑罰呢?
你們(Lín) 這些(chit-ê) 蛇(Tsuâ) 類(Luī)、 毒蛇(To̍k-tsuâ) 之(Tsi) 種(tsíng) 啊(Ah), 怎(Tsuánn) 能(Ē會) 逃(Tô) 脫(Thǹg褪) 地獄(Tuē-gi̍k) 的(ê) 刑罰(hêng-hoa̍t) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:34
🔎 難字注音 🔗 分享
所以我差遣先知和智慧人並文士到你們這裏來,有的你們要殺害,要釘十字架;有的你們要在會堂裏鞭打,從這城追逼到那城, 34 Therefore I am sending you prophets and wise men and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
所以我差遣先知和智慧人並文士到你們這裏來,有的你們要殺害,要釘十字架;有的你們要在會堂裏鞭打,從這城追逼到那城,
所以(Sóo-í) 我(Guá) 差(tshe) 遣(Khián) 先知(Sian-ti) 和(Kap) 智慧(Tì-huī) 人(lâng) 並(pēng) 文士(Bûn-sū) 到(kàu) 你們(Lín) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k), 有(ū) 的(ê) 你們(Lín) 要(iau) 殺(Thâi刣) 害(Hāi), 要(iau) 釘(tìng) 十字架(Si̍p-jī-kè); 有(ū) 的(ê) 你們(Lín) 要(iau) 在(tī) 會堂(Huē-tn̂g) 裏(lí) 鞭(Pinn) 打(Phah), 從(tùi) 這(Tsit) 城(siânn) 追(Tui) 逼(Pik) 到(kàu) 那(hia) 城(siânn),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:35
🔎 難字注音 🔗 分享
叫世上所流義人的血都歸到你們身上,從義人亞伯的血起,直到你們在殿和壇中間所殺的巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止。 35 And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar.
叫世上所流義人的血都歸到你們身上,從義人亞伯的血起,直到你們在殿和壇中間所殺的巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止。
叫(kiò) 世(sè) 上(siōng/tíng) 所(sóo) 流(Lâu) 義人(Gī-Lâng) 的(ê) 血(Hueh) 都(Lóng) 歸(Kui) 到(kàu) 你們(Lín) 身上(sin-khu-tíng身軀頂), 從(tùi) 義人(Gī-Lâng) 亞伯(A-pek) 的(ê) 血(Hueh) 起(hō號), 直(Ti̍t) 到(kàu) 你們(Lín) 在(tī) 殿(Tiān) 和(Kap) 壇(Tuânn) 中間(Tiong-ng中央) 所(sóo) 殺(Thâi刣) 的(ê) 巴拉加(Pa Lia̍p-ka) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 撒迦利亞(Sat-ka Lī-a) 的(ê) 血(Hueh) 為(ûi) 止(Tsí)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:36
🔎 難字注音 🔗 分享
我實在告訴你們,這一切的罪都要歸到這世代了。」 36 I tell you the truth, all this will come upon this generation.
我實在告訴你們,這一切的罪都要歸到這世代了。」
我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 這一切(Tse it-tshè) 的(ê) 罪(Tsuē) 都(Lóng) 要(iau) 歸(Kui) 到(kàu) 這(Tsit) 世代(Sè-tāi) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:37
🔎 難字注音 🔗 分享
「耶路撒冷啊,耶路撒冷啊,你常殺害先知,又用石頭打死那奉遣到你這裏來的人。我多次願意聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,只是你們不願意。 37 「O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing.
「耶路撒冷啊,耶路撒冷啊,你常殺害先知,又用石頭打死那奉遣到你這裏來的人。我多次願意聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,只是你們不願意。
「耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 啊(Ah), 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 啊(Ah), 你(Lí) 常(siông) 殺(Thâi刣) 害(Hāi) 先知(Sian-ti), 又(Koh) 用(Īng) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu) 打(Phah) 死(Sí) 那(hia) 奉(Hōng) 遣(Khián) 到(kàu) 你(Lí) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k) 的(ê) 人(lâng)。 我(Guá) 多(chōe) 次(kái改) 願意(Guān-ì) 聚集(chū-chi̍p) 你(Lí) 的(ê) 兒女(kiáⁿ-jî), 好(Hó) 像(tshiūnn) 母(Bó) 雞(Ke-á雞仔) 把(Kā) 小(Siáu-hàn細漢) 雞(Ke-á雞仔) 聚集(chū-chi̍p) 在(tī) 翅膀(si̍t-kóo翅股) 底下(Ē-Té), 只是(chí-sī) 你們(Lín) 不(bô) 願意(Guān-ì)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:38
🔎 難字注音 🔗 分享
看哪,你們的家成為荒場留給你們。 38 Look, your house is left to you desolate.
看哪,你們的家成為荒場留給你們。
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 你們(Lín) 的(ê) 家(Ke) 成(Tsiânn) 為(ûi) 荒(Hng) 場(Tiûnn) 留(Lâu) 給(hō͘) 你們(Lín)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:39
🔎 難字注音 🔗 分享
我告訴你們,從今以後,你們不得再見我,直等到你們說:『奉主名來的是應當稱頌的。』」 39 For I tell you, you will not see me again until you say, <Blessed is he who comes in the name of the Lord.> (\f103 23:39 Psalm 118:26)」
我告訴你們,從今以後,你們不得再見我,直等到你們說:『奉主名來的是應當稱頌的。』」
我(Guá) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 從(tùi) 今(Kin) 以後(Í-āu), 你們(Lín) 不(bô) 得(tit) 再(Koh閣) 見(Kìnn) 我(Guá), 直(Ti̍t) 等(Tíng) 到(kàu) 你們(Lín) 說(kóng):『 奉(Hōng) 主(Tsú) 名(Miâ) 來(li̍k) 的(ê) 是(sī) 應(Ìn) 當(Tng) 稱(chheng) 頌(Siōng) 的(ê)。』」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月13日
時間是:07時03分05秒
■ 中文荒漠甘泉(03月13日)
三月十三日 「眾聖之王阿,您的方法義哉、誠哉。」啟示錄十五章3節 在患難中經歷頂深的司布真師母說:有一天陰沈的晚上,我獨自坐在椅子上休息;雖然室中很光亮,但是我心靈中有一層黑暗罩著,使我不能看見甚麼。我也不覺得主的手纔住我,我好似滑跌在傷痛中。我憂憂愁愁地自問說: 「為甚麼我的神如此待祂的孩子呢?為甚麼祂一直把銳利的痛苦加給我呢?為甚麼祂應許纏綿的軟弱來攔阻我去事奉祂呢?」 這些煩惱的問題立即得到了答覆;頂希奇,答覆我的是一個特異的聲音;用不著翻譯的人,神在我心中輕輕地替我解釋。 室內寂靜了好久,我忽然聽見一聲清幽悅耳的樂音,很像窗下知更雀的歌聲。 這是甚麼聲音?絕不會是知更雀在那裏唱歌,因為這是寒冷的晚上。 又是一聲。這次我纔發現:原來壁爐中一根橡樹枝,正被猛烈的火焰焚燒著,從裂口中發出那個好聽的音樂來! 此時,我發生了一些感想:當這些樹枝嫩綠青翠的時候,許多歌鳥遊歇其上,唱出美麗的調兒來,牠就把那些歌聲收集起來,含蓄在裏面。後來牠漸漸老了,樹枝漸漸硬了;那聲音便永久被封住在裏面了,直到猛烈的火焰燒燬了牠的堅硬,久囚的音樂纔被釋放。啊,照樣,神用痛苦的火焰燃燒我們,原是要從我們久寂的心中抽出讚美的歌聲來,叫我們的神得著榮耀!就在此時,我得了安慰。 恐怕我們中間有幾個很像這根橡樹枝—─老、冷、硬、麻木;我們不會發出讚美的聲音來,如果沒有火的催逼。 「在火煉中歌唱,是的,神幫助我們。」如果苦難的火焰會叫無情的冷心得到溫暖,願爐中的火焰較前加旺「七倍!」           ─選
■ 英文荒漠甘泉(03月13日)
March 13  "Just and true are thy ways, thou King of saints."(Rev. 15:3.)  THE following incident is related by Mrs. Charles Spurgeon, who was a great sufferer for more than a quarter of a century:  "At the close of a dark and gloomy day, I lay resting on my couch as the deeper night drew on; and though all was bright within my cozy room, some of the external darkness seemed to have entered into my soul and obscured its spiritual vision. Vainly I tried to see the Hand which I knew held mine, and guided my fogenveloped feet along a steep and slippery path of suffering. In sorrow of heart I asked,  "`Why does my Lord thus deal with His child? Why does He so often send sharp and bitter pain to visit me? Why does He permit lingering weakness to hinder the sweet service I long to render to His poor servants?'  "These fretful questions were quickly answered, and through a strange language; no interpreter was needed save the conscious whisper of my heart.  "For a while silence reigned in the little room, broken only by the crackling of the oak log burning in the fireplace. Suddenly I heard a sweet, soft sound, a little, clear, musical note, like the tender trill of a robin beneath my window.  "`What can it be? surely no bird can be singing out there at this time of the year and night.'  "Again came the faint, plaintive notes, so sweet, so melodious, yet mysterious enough to provoke our wonder. My friend exclaimed,  "Perchance he had garnered up this song in the days when all was well with him, when birds twittered merrily on his branches, and the soft sunlight flecked his tender leaves with gold. But he had grown old since then, and hardened; ring after ring of knotty growth had sealed up the long-forgotten melody, until the fierce tongues of the flames came to consume his callousness, and the vehement heart of the fire wrung from him at once a song and a sacrifice. `Ah,' thought I, `when the fire of affliction draws songs of praise from us, then indeed we are purified, and our God is glorified!'  "Perhaps some of us are like this old oak log, cold, hard, insensible; we should give forth no melodious sounds, were it not for the fire which kindles around us, and releases notes of trust in Him, and cheerful compliance with his will.  "Singing in the fire! Yes, God helping us, if that is the only way to get harmony out of these hard apathetic hearts, let the furnace be heated seven times hotter than before."
■ 永活之泉(03月13日)
三月十三日 代禱生活的祝福 「呼籲耶和華的,你們不要歇息,也不要使祂歇息,直等祂建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成為可讚美的。」以賽亞書六十二章6—7節 我們能有權為著別人的需要代禱,是一種非人口所能述說的祝福。何等的福氣,我們能與基督緊緊聯合,在代禱上與祂同工,並與祂的禱告結合為一。何等榮耀能與神同在天上,超過萬人之上,並為他們代求,使他們所得到的遠超過所知所想的。 何等的特權像我們!身為神恩典的管家竟能將教會或個人的光景、神話語的執事,或神在外邦人中使者的光景,帶到神的面前為他們呼籲,直到神答應了我們。 何等的福氣使我們得以與神所有兒女聯合,在禱告中同心協力,直至勝過地上一切的艱難,並那空中掌權者的黑暗權勢。若能認識神要使用我這個人成為一個代禱者,且在地上承受並分賜祂屬天的祝福並祂聖靈的大能,那我的生活定規是非常有價值的。 這實在是屬天生命的實際顯出,也就是主耶穌祂自己的生命,在祂捨己的愛裡將我們得著,並因著祂愛的催促,使我們甘心獻出自己,在祂面前肩負著人的需要,而呼籲神使他們得以存活。 我們一直以為禱告不過是求神供應生活及服事上的需要。求神幫助我們看見代禱的地位在神的旨意及祂國度的工作上是何其重要。但願我們的心真地感覺到,地上根本沒有一種祝福能與我們由神所得的,非口能述的特權相比,此權柄使我們能等候神從天上賜福,更開出一條路使祂所樂意賜的福能在地上。 禱告: 父啊,求您將您的生命傾下,充滿在您兒女的心中,正如主耶穌在祂不止息的代禱中傾下祂的愛一般;讓我們在地上也能活出一個傾倒愛及永不止息的代禱生活。阿們。
■ 中文屬天日子(03月13日)
三月十三日 神的捨棄 「神愛世人,甚至將祂的獨生子賜給他們。」約翰福音三章16節 救贖不僅是脫離罪孽,也不僅是個人成聖的經驗;救贖是要人不為自己打算而為神打算。我的救贖經驗,只有走向脫離罪惡和個人成聖的路線;但是救贖的意義,是神的靈使我與神的本性接觸,令我驚奇我以外的無限偉大;完全與神合而為一。 如果說我們蒙召是宣傳聖潔或成聖,那便走入了歧途。我們蒙召是宣傳耶穌基督。祂救我們脫離罪,使我們成聖,是神捨棄的效果的一部份。 撇棄從不會使我們感覺吃力,因為整個生命已與我們所歸向的一位打成了一片。當心談論撇棄,如果你不知的話,非到你明白了約翰三書16節所說神絕對捨棄自己,你是不會知道的。我們不為神憂慮,撇棄是要像神不憂慮的把自己交給我們一樣。因為我們的生命與祂打成一片,就不會想到撇棄的效果了。
■ 中文上海嗎哪(03月13日)
三月十三日 「保守自己常在神的愛中……」猶大書21節 不久以前,我得空享受了一次美麗的夕陽景象,我看到西邊的天彷彿像一大群金色的海島,那遙遠成群的海島又宛如從群山中上升的光輪。當我從西往東看過去,天空的色彩燦爛無比,似乎整個大地都染上了它的顏色。不僅整個大地五光十色,田野更是變得出奇的鮮紅,全地似乎披上了屬天的露水。 就像當神的愛照耀整個天空時,祂的愛能摭蓋地上的一切,一切的生命都發出光彩。困難的事變得容易,辛酸的事變得甜美。負擔不再是重擔,悲哀也會轉為希望和喜樂。 要生活在神的愛中只有兩個秘訣:一是繼續的信靠神,二是全然順服。而神的話語充滿了這兩個信息。「你們若遵守我的命令,就常在我的愛裡,正如我遵守了我父的命令,常在祂的愛裡。」(約十五10)
:::

線上使用者

39人線上 (9人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 39

更多…

計數器

今天: 1122112211221122
昨天: 3819381938193819
總計: 1080520110805201108052011080520110805201108052011080520110805201

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖