和合本聖經
你們這無知瞎眼的人哪,甚麼是大的?是金子呢?還是叫金子成聖的殿呢? You blind fools! Which is greater: the gold, or the temple that makes the gold sacred?
台語聖經
你們這無知瞎眼的人哪,甚麼是大的?是金子呢?還是叫金子成聖的殿呢?
台羅聖經
你們(Lín) 這(Tsit) 無(bô不) 知(tsai) 瞎眼(Tshenn-mê青盲) 的(ê) 人(lâng) 哪(a̍h), 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 是(sī) 大(tuā) 的(ê)? 是(sī) 金(Kim) 子(chí) 呢(ne)? 還(Koh閣) 是(sī) 叫(kiò) 金(Kim) 子(chí) 成(Tsiânn) 聖(Siànn) 的(ê) 殿(Tiān) 呢(ne)?