和合本聖經
他們一切所做的事都是要叫人看見,所以將佩戴的經文做寬了,衣裳的繸子做長了, Everything they do is done for men to see: They make their phylacteries wide and the tassels on their garments long;
台語聖經
他們一切所做的事都是要叫人看見,所以將佩戴的經文做寬了,衣裳的繸子做長了,
台羅聖經
他們(In) 一切(It-tshè) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê) 事(sū) 都(Lóng) 是(sī) 要(iau) 叫(kiò) 人(lâng) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn), 所以(Sóo-í) 將(chiong) 佩(Puē) 戴(kuà掛) 的(ê) 經(King) 文(Bûn) 做(Tsò) 寬(Khuah闊) 了(liáu), 衣裳(i-siông) 的(ê) 繸子(chhiu鬚) 做(Tsò) 長(Tn̂g) 了(liáu),