和合本聖經
『若是我們在我們祖宗的時候,必不和他們同流先知的血。』 And you say, <If we had lived in the days of our forefathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.>
台語聖經
『若是我們在我們祖宗的時候,必不和他們同流先知的血。』
台羅聖經
『 若(Nā) 是(sī) 我們(Guán阮) 在(tī) 我們(Guán阮) 祖(Tsóo) 宗(Tsong) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 必(pit) 不(bô) 和(Kap) 他們(In) 同(tâng) 流(Lâu) 先知(Sian-ti) 的(ê) 血(Hueh)。』