和合本聖經
凡他們所吩咐你們的,你們都要謹守遵行;但不要效法他們的行為;因為他們能說,不能行。 So you must obey them and do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.
台語聖經
凡他們所吩咐你們的,你們都要謹守遵行;但不要效法他們的行為;因為他們能說,不能行。
台羅聖經
凡(Huân) 他們(In) 所(sóo) 吩咐(hoan-hù) 你們(Lín) 的(ê), 你們(Lín) 都(Lóng) 要(iau) 謹守(Kín-siú) 遵(Tsun) 行(Kiânn); 但(tān) 不要(m̄-thang毋通) 效(Hāu) 法(Huat) 他們(In) 的(ê) 行為(Hîng-uî); 因為(In-uī) 他們(In) 能(Ē會) 說(kóng), 不(bô) 能(Ē會) 行(Kiânn)。