:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:40馬太福音 第 8 章 下一章 ➡️
40馬太福音 8:1
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌下了山,有許多人跟著他。 When he came down from the mountainside, large crowds followed him.
耶穌下了山,有許多人跟著他。
耶穌(Iâ-soo) 下(Ē) 了(liáu) 山(Suann), 有(ū) 許多(Tsin-tsē真濟) 人(lâng) 跟著(tuè-tio̍h) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
40馬太福音 8:2
🔎 難字注音 🔗 分享
有一個長大痲瘋的來拜他,說:「主若肯,必能叫我潔淨了。」 A man with leprosy (\f31 8:2 The Greek word was used for various diseases affecting the skin--not necessarily leprosy.) came and knelt before him and said, Lord, if you are willing, you can make me clean.
有一個長大痲瘋的來拜他,說:「主若肯,必能叫我潔淨了。」
有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 長大痲瘋(Tshenn-Tuā-Thái-ko) 的(ê) 來(li̍k) 拜(Pài) 他(I), 說(kóng):「主(Tsú) 若(Nā) 肯(Khíng), 必(pit) 能(Ē會) 叫(kiò) 我(Guá) 潔淨(kiat-tsīng) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
40馬太福音 8:3
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」他的大痲瘋立刻就潔淨了。 Jesus reached out his hand and touched the man. I am willing, he said. Be clean! Immediately he was cured (\f32 8:3 Greek|i made clean|d) of his leprosy.
耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」他的大痲瘋立刻就潔淨了。
耶穌(Iâ-soo) 伸手(chhun-chhiú) 摸(Bong) 他(I), 說(kóng):「我(Guá) 肯(Khíng), 你(Lí) 潔淨(kiat-tsīng) 了(liáu) 吧(Pa)!」 他(I) 的(ê) 大(tuā) 痲瘋(Thái-ko癩𰣻) 立刻(li̍p-khik) 就(chiū) 潔淨(kiat-tsīng) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
40馬太福音 8:4
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌對他說:「你切不可告訴人,只要去把身體給祭司察看,獻上摩西所吩咐的禮物,對眾人作證據。」 Then Jesus said to him, See that you don't tell anyone. But go, show yourself to the priest and offer the gift Moses commanded, as a testimony to them.
耶穌對他說:「你切不可告訴人,只要去把身體給祭司察看,獻上摩西所吩咐的禮物,對眾人作證據。」
耶穌(Iâ-soo) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「你(Lí) 切(Tshiat) 不可(m̄-thang) 告訴(kóng-hōo講給) 人(lâng), 只(Kan-na干焦) 要(iau) 去(Khì) 把(Kā) 身(Sin) 體(Thé) 給(hō͘) 祭司(Tsè-si) 察(Tshat) 看(khòaⁿ), 獻上(hiàn-siōng) 摩西(Môo-se) 所(sóo) 吩咐(hoan-hù) 的(ê) 禮(Lé) 物(bu̍t), 對(Tuì) 眾(Tsìng) 人(lâng) 作(Tsoh) 證據(Tsìng-kì)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
40馬太福音 8:5
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他說: When Jesus had entered Capernaum, a centurion came to him, asking for help.
耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他說:
耶穌(Iâ-soo) 進(Ji̍p入) 了(liáu) 迦百農(Ka-pik-lông), 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 百夫長(Pah-hu tn̂g) 進(Ji̍p入) 前(Tsîng) 來(li̍k), 求(Kiû) 他(I) 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
40馬太福音 8:6
🔎 難字注音 🔗 分享
「主啊,我的僕人害癱瘓病,躺在家裏,甚是疼苦。」 Lord, he said, my servant lies at home paralyzed and in terrible suffering.
「主啊,我的僕人害癱瘓病,躺在家裏,甚是痛苦。」
「主(Tsú) 啊(Ah), 我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 害(Hāi) 癱瘓(Puàn-sin-put-suî半身不隨) 病(Pēnn), 躺(tó倒) 在(tī) 家裏(Tshù lāi厝內), 甚(siunn) 是(sī) 痛苦(thòng-khóo)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:12
40馬太福音 8:7
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「我去醫治他。」 Jesus said to him, I will go and heal him.
耶穌說:「我去醫治他。」
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「我(Guá) 去(Khì) 醫(I) 治(Tī) 他(I)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 8:8
🔎 難字注音 🔗 分享
百夫長回答說:「主啊,你到我舍下,我不敢當;只要你說一句話,我的僕人就必好了。 The centurion replied, Lord, I do not deserve to have you come under my roof. But just say the word, and my servant will be healed.
百夫長回答說:「主啊,你到我舍下,我不敢當;只要你說一句話,我的僕人就必好了。
百夫長(Pah-hu tn̂g) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 說(kóng):「主(Tsú) 啊(Ah), 你(Lí) 到(kàu) 我舍下(gún-tau阮兜), 我(Guá) 不(bô) 敢(Kánn) 當(Tng); 只(Kan-na干焦) 要(iau) 你(Lí) 說(kóng) 一(Tsi̍t) 句(Kù) 話(Uē), 我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 就(chiū) 必(pit) 好(Hó) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 8:9
🔎 難字注音 🔗 分享
因為我在人的權下,也有兵在我以下;對這個說:『去!』他就去;對那個說:『來!』他就來;對我的僕人說:『你做這事!』他就去做。」 For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell this one, <Go,> and he goes; and that one, <Come,> and he comes. I say to my servant, <Do this,> and he does it.
因為我在人的權下,也有兵在我以下;對這個說:『去!』他就去;對那個說:『來!』他就來;對我的僕人說:『你做這事!』他就去做。」
因為(In-uī) 我(Guá) 在(tī) 人(lâng) 的(ê) 權下(Khuân ē), 也(iā) 有(ū) 兵(Ping) 在(tī) 我(Guá) 以下(í-hā); 對(Tuì) 這個(Tsit ê) 說(kóng):『 去(Khì)!』 他(I) 就(chiū) 去(Khì); 對(Tuì) 那個(Hit ê) 說(kóng):『 來(li̍k)!』 他(I) 就(chiū) 來(li̍k); 對(Tuì) 我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 說(kóng):『 你(Lí) 做(Tsò) 這(Tsit) 事(sū)!』 他(I) 就(chiū) 去(Khì) 做(Tsò)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:5
40馬太福音 8:10
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌聽見就希奇,對跟從的人說:「我實在告訴你們,這麼大的信心,就是在以色列中,我也沒有遇見過。 When Jesus heard this, he was astonished and said to those following him, I tell you the truth, I have not found anyone in Israel with such great faith.
耶穌聽見就希奇,對跟從的人說:「我實在告訴你們,這麼大的信心,就是在以色列中,我也沒有遇見過。
耶穌(Iâ-soo) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 就(chiū) 希奇(Hi-kî), 對(Tuì) 跟從(kun-tè) 的(ê) 人(lâng) 說(kóng):「我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 這(Tsit) 麼(mâ) 大(tuā) 的(ê) 信(Sìn) 心(Sim), 就(chiū) 是(sī) 在(tī) 以色列(Í-sik-lia̍t) 中(Tiong), 我(Guá) 也沒(Mā buē) 有(ū) 遇見(tú-tio̍h) 過(Kuè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 8:11
🔎 難字注音 🔗 分享
我又告訴你們,從東從西,將有許多人來,在天國裏與亞伯拉罕、以撒、雅各一同坐席; I say to you that many will come from the east and the west, and will take their places at the feast with Abraham, Isaac and Jacob in the kingdom of heaven.
我又告訴你們,從東從西,將有許多人來,在天國裏與亞伯拉罕、以撒、雅各一同坐席;
我(Guá) 又(Koh) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 從(tùi) 東(Tang) 從(tùi) 西(Sai), 將(chiong) 有(ū) 許多(Tsin-tsē真濟) 人(lâng) 來(li̍k), 在(tī) 天(kang) 國(Kok) 裏(lí) 與(Kap佮) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán)、 以撒(Í sám)、 雅各(Ngá-kok) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 坐(Tsē) 席(Si̍k);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 8:12
🔎 難字注音 🔗 分享
惟有本國的子民竟被趕到外邊黑暗裏去,在那裏必要哀哭切齒了。」 But the subjects of the kingdom will be thrown outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.
惟有本國的子民竟被趕到外邊黑暗裏去,在那裏必要哀哭切齒了。」
惟(uî) 有(ū) 本(Pún) 國(Kok) 的(ê) 子(chí) 民(Bîn) 竟(Kìng-jiân竟然) 被(pī) 趕(kóaⁿ) 到(kàu) 外(Guā) 邊(Pinn) 黑暗(o͘-àm) 裏(lí) 去(Khì), 在那(tī-hia) 裏(lí) 必(pit) 要(iau) 哀(Ai) 哭(Khàu) 切(Tshiat) 齒(Khí) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 8:13
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌對百夫長說:「你回去吧!照你的信心,給你成全了。」那時,他的僕人就好了。 Then Jesus said to the centurion, Go! It will be done just as you believed it would. And his servant was healed at that very hour.
耶穌對百夫長說:「你回去吧!照你的信心,給你成全了。」那時,他的僕人就好了。
耶穌(Iâ-soo) 對(Tuì) 百夫長(Pah-hu tn̂g) 說(kóng):「你(Lí) 回(Huê/tńg) 去(Khì) 吧(Pa)! 照(Tsiò) 你(Lí) 的(ê) 信(Sìn) 心(Sim), 給(hō͘) 你(Lí) 成(Tsiânn) 全(Tsuân) 了(liáu)。」 那(hia) 時(Sî), 他(I) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 就(chiū) 好(Hó) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 8:14
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌到了彼得家裏,見彼得的岳母害熱病躺著。 When Jesus came into Peter's house, he saw Peter's mother-in-law lying in bed with a fever.
耶穌到了彼得家裏,見彼得的岳母害熱病躺著。
耶穌(Iâ-soo) 到(kàu) 了(liáu) 彼得(Pí-tik) 家裏(Tshù lāi厝內), 見(Kìnn) 彼得(Pí-tik) 的(ê) 岳母(ga̍k-bú) 害(Hāi) 熱(Jua̍h) 病(Pēnn) 躺(tó倒) 著(Tio̍h對)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 8:15
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌把她的手一摸,熱就退了;她就起來服事耶穌。 He touched her hand and the fever left her, and she got up and began to wait on him.
耶穌把她的手一摸,熱就退了;她就起來服事耶穌。
耶穌(Iâ-soo) 把(Kā) 她(I伊) 的(ê) 手(Tshiú) 一(Tsi̍t) 摸(Bong), 熱(Jua̍h) 就(chiū) 退(Thè) 了(liáu); 她(I伊) 就(chiū) 起來(Khí-lâi) 服(Ho̍k) 事(sū) 耶穌(Iâ-soo)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 8:16
🔎 難字注音 🔗 分享
到了晚上,有人帶著許多被鬼附的來到耶穌跟前,他只用一句話就把鬼都趕出去,並且治好了一切有病的人。 When evening came, many who were demon-possessed were brought to him, and he drove out the spirits with a word and healed all the sick.
到了晚上,有人帶著許多被鬼附的來到耶穌跟前,他只用一句話就把鬼都趕出去,並且治好了一切有病的人。
到(kàu) 了(liáu) 晚上(àm-sî), 有(ū) 人(lâng) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 許多(Tsin-tsē真濟) 被(pī) 鬼附(Kuí hù) 的(ê) 來(li̍k) 到(kàu) 耶穌(Iâ-soo) 跟前(Thâu tsîng頭前), 他(I) 只(Kan-na干焦) 用(Īng) 一(Tsi̍t) 句(Kù) 話(Uē) 就把(chiū chiong) 鬼(Kuí) 都(Lóng) 趕(kóaⁿ) 出(tshut) 去(Khì), 並且(pēng-chhiáⁿ) 治(Tī) 好(Hó) 了(liáu) 一切(It-tshè) 有(ū) 病(Pēnn) 的(ê) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
40馬太福音 8:17
🔎 難字注音 🔗 分享
這是要應驗先知以賽亞的話,說:他代替我們的軟弱,擔當我們的疾病。 This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah:He took up our infirmities and carried our diseases. (\f33 8:17 Isaiah 53:4)
這是要應驗先知以賽亞的話,說:他代替我們的軟弱,擔當我們的疾病。
這是(che-sī) 要(iau) 應(Ìn) 驗(Giām) 先知(Sian-ti) 以賽亞(Í-sài-a) 的(ê) 話(Uē), 說(kóng): 他(I) 代替(tāi-thè) 我們(Guán阮) 的(ê) 軟弱(luán-jio̍k), 擔(Tann) 當(Tng) 我們(Guán阮) 的(ê) 疾病(tsi̍k-pēnn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
40馬太福音 8:18
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌見許多人圍著他,就吩咐渡到那邊去。 When Jesus saw the crowd around him, he gave orders to cross to the other side of the lake.
耶穌見許多人圍著他,就吩咐渡到那邊去。
耶穌(Iâ-soo) 見(Kìnn) 許多(Tsin-tsē真濟) 人(lâng) 圍(Uî) 著(Tio̍h對) 他(I), 就(chiū) 吩咐(hoan-hù) 渡(Tōo) 到(kàu) 那(hia) 邊(Pinn) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:5
40馬太福音 8:19
🔎 難字注音 🔗 分享
有一個文士來,對他說:「夫子,你無論往哪裏去,我要跟從你。」 Then a teacher of the law came to him and said, Teacher, I will follow you wherever you go.
有一個文士來,對他說:「夫子,你無論往哪裏去,我要跟從你。」
有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 文士(Bûn-sū) 來(li̍k), 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「夫子(Hu-tsú), 你(Lí) 無(bô不) 論(Lūn) 往(óng) 哪(a̍h) 裏(lí) 去(Khì), 我(Guá) 要(iau) 跟從(kun-tè) 你(Lí)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:5
40馬太福音 8:20
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,人子卻沒有枕頭的地方。」 Jesus replied, Foxes have holes and birds of the air have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.
耶穌說:「狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,人子卻沒有枕頭的地方。」
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「狐狸(Hôo-lî) 有(ū) 洞(tōng), 天空(Thinn khang) 的(ê) 飛鳥(pe-chiáu) 有(ū) 窩(O), 人(lâng) 子(chí) 卻(khiok) 沒(Bô無) 有(ū) 枕(Tsím) 頭(Thâu) 的(ê) 地(tē) 方(hng)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 8:21
🔎 難字注音 🔗 分享
又有一個門徒對耶穌說:「主啊,容我先回去埋葬我的父親。」 Another disciple said to him, Lord, first let me go and bury my father.
又有一個門徒對耶穌說:「主啊,容我先回去埋葬我的父親。」
又(Koh) 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 門徒(Mn̂g-tôo) 對(Tuì) 耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「主(Tsú) 啊(Ah), 容(Iông) 我(Guá) 先(Sing) 回(Huê/tńg) 去(Khì) 埋葬(bâi-tsòng) 我(Guá) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 8:22
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「任憑死人埋葬他們的死人;你跟從我吧!」 But Jesus told him, Follow me, and let the dead bury their own dead.
耶穌說:「任憑死人埋葬他們的死人;你跟從我吧!」
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「任憑(suî-tsāi隨在) 死(Sí) 人(lâng) 埋葬(bâi-tsòng) 他們(In) 的(ê) 死(Sí) 人(lâng); 你(Lí) 跟從(kun-tè) 我(Guá) 吧(Pa)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 8:23
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌上了船,門徒跟著他。 Then he got into the boat and his disciples followed him.
耶穌上了船,門徒跟著他。
耶穌(Iâ-soo) 上(siōng/tíng) 了(liáu) 船(Tsûn), 門徒(Mn̂g-tôo) 跟著(tuè-tio̍h) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 8:24
🔎 難字注音 🔗 分享
海裏忽然起了暴風,甚至船被波浪掩蓋;耶穌卻睡著了。 Without warning, a furious storm came up on the lake, so that the waves swept over the boat. But Jesus was sleeping.
海裏忽然起了暴風,甚至船被波浪掩蓋;耶穌卻睡著了。
海(Há) 裏(lí) 忽然(hut-jiân) 起(hō號) 了(liáu) 暴(Po̍k) 風(Hong), 甚(siunn) 至(tsì) 船(Tsûn) 被(pī) 波浪(Pho-lōng) 掩蓋(Am-khàm); 耶穌(Iâ-soo) 卻(khiok) 睡(Khùn睏) 著(Tio̍h對) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 8:25
🔎 難字注音 🔗 分享
門徒來叫醒了他,說:「主啊,救我們,我們喪命啦!」 The disciples went and woke him, saying, Lord, save us! We're going to drown!
門徒來叫醒了他,說:「主啊,救我們,我們喪命啦!」
門徒(Mn̂g-tôo) 來(li̍k) 叫(kiò) 醒(Tshénn) 了(liáu) 他(I), 說(kóng):「主(Tsú) 啊(Ah), 救(Kiù) 我們(Guán阮), 我們(Guán阮) 喪(Song) 命(miā) 啦(lah)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:5
40馬太福音 8:26
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「你們這小信的人哪,為甚麼膽怯呢?」於是起來,斥責風和海,風和海就大大地平靜了。 He replied, You of little faith, why are you so afraid? Then he got up and rebuked the winds and the waves, and it was completely calm.
耶穌說:「你們這小信的人哪,為甚麼膽怯呢?」於是起來,斥責風和海,風和海就大大地平靜了。
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「你們(Lín) 這(Tsit) 小信(sió-sìn) 的(ê) 人(lâng) 哪(a̍h), 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 膽怯(tánn-khiap) 呢(ne)?」 於是(chū-án-ne自按呢) 起來(Khí-lâi), 斥(Thik) 責(tsik) 風(Hong) 和(Kap) 海(Há), 風(Hong) 和(Kap) 海(Há) 就(chiū) 大(tuā) 大(tuā) 地(tē) 平(Pîng) 靜(Tsīng) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 8:27
🔎 難字注音 🔗 分享
眾人希奇,說:「這是怎樣的人?連風和海也聽從他了!」 The men were amazed and asked, What kind of man is this? Even the winds and the waves obey him!
眾人希奇,說:「這是怎樣的人?連風和海也聽從他了!」
眾(Tsìng) 人(lâng) 希奇(Hi-kî), 說(kóng):「這是(che-sī) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 的(ê) 人(lâng)? 連(Liân) 風(Hong) 和(Kap) 海(Há) 也(iā) 聽從(thiaⁿ-chiông) 他(I) 了(liáu)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 8:28
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌既渡到那邊去,來到加大拉人的地方,就有兩個被鬼附的人從墳塋裏出來迎著他,極其凶猛,甚至沒有人能從那條路上經過。 When he arrived at the other side in the region of the Gadarenes, (\f34 8:28 Some manuscripts|i Gergesenes|d; others|i Gerasenes|d) two demon-possessed men coming from the tombs met him. They were so violent that no one could pass that way.
耶穌既渡到那邊去,來到加大拉人的地方,就有兩個被鬼附的人從墳塋裏出來迎著他,極其凶猛,甚至沒有人能從那條路上經過。
耶穌(Iâ-soo) 既(Kì) 渡(Tōo) 到(kàu) 那(hia) 邊(Pinn) 去(Khì), 來(li̍k) 到(kàu) 加(Ke) 大(tuā) 拉(giú搝) 人(lâng) 的(ê) 地(tē) 方(hng), 就有(chiū ū) 兩個(Nn̄g ê) 被(pī) 鬼附(Kuí hù) 的(ê) 人(lâng) 從(tùi) 墳塋(Phûn-îng) 裏(lí) 出(tshut) 來(li̍k) 迎著(ngiâ-tio̍h) 他(I), 極其(Ki̍k-kî) 凶猛(Hiong-bíng), 甚(siunn) 至(tsì) 沒(Bô無) 有(ū) 人(lâng) 能(Ē會) 從(tùi) 那(hia) 條(Tiâu) 路(Lōo) 上(siōng/tíng) 經(King) 過(Kuè)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:9
40馬太福音 8:29
🔎 難字注音 🔗 分享
他們喊著說:「 上帝的兒子,我們與你有甚麼相干?時候還沒有到,你就上這裏來叫我們受苦嗎?」 What do you want with us, Son of God? they shouted. Have you come here to torture us before the appointed time?
他們喊著說:「上帝的兒子,我們與你有甚麼相干?時候還沒有到,你就上這裏來叫我們受苦嗎?」
他們(In) 喊(Huah喝) 著(Tio̍h對) 說(kóng):「上帝(siōng-tè) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 我們(Guán阮) 與(Kap佮) 你(Lí) 有(ū) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 相干(siong-kan)? 時候(Sî-tsūn時陣) 還沒(Iáu-buē) 有(ū) 到(kàu), 你(Lí) 就(chiū) 上(siōng/tíng) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k) 叫(kiò) 我們(Guán阮) 受(Siū) 苦(Khóo) 嗎(mah)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 8:30
🔎 難字注音 🔗 分享
離他們很遠,有一大群豬吃食。 Some distance from them a large herd of pigs was feeding.
離他們很遠,有一大群豬吃食。
離(Lī) 他們(In) 很(tsiok足) 遠(hn̄g), 有(ū) 一(Tsi̍t) 大(tuā) 群(Kûn) 豬(Ti) 吃(Tsia̍h食) 食(Tsia̍h)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
40馬太福音 8:31
🔎 難字注音 🔗 分享
鬼就央求耶穌,說:「若把我們趕出去,就打發我們進入豬群吧!」 The demons begged Jesus, If you drive us out, send us into the herd of pigs.
鬼就央求耶穌,說:「若把我們趕出去,就打發我們進入豬群吧!」
鬼(Kuí) 就(chiū) 央(iang) 求(Kiû) 耶穌(Iâ-soo), 說(kóng):「若(Nā) 把(Kā) 我們(Guán阮) 趕(kóaⁿ) 出(tshut) 去(Khì), 就(chiū) 打發(táⁿ-hoat) 我們(Guán阮) 進入(Tsìn-li̍p) 豬(Ti) 群(Kûn) 吧(Pa)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 8:32
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「去吧!」鬼就出來,進入豬群。全群忽然闖下山崖,投在海裏淹死了。 He said to them, Go! So they came out and went into the pigs, and the whole herd rushed down the steep bank into the lake and died in the water.
耶穌說:「去吧!」鬼就出來,進入豬群。全群忽然闖下山崖,投在海裏淹死了。
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「去(Khì) 吧(Pa)!」 鬼(Kuí) 就(chiū) 出(tshut) 來(li̍k), 進入(Tsìn-li̍p) 豬(Ti) 群(Kûn)。 全(Tsuân) 群(Kûn) 忽然(hut-jiân) 闖下(tshuàng-lo̍h) 山(Suann) 崖(Gâi), 投(Tâu) 在(tī) 海(Há) 裏(lí) 淹(Im) 死了(Sí--khì--ah)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:12
40馬太福音 8:33
🔎 難字注音 🔗 分享
放豬的就逃跑進城,將這一切事和被鬼附的人所遭遇的都告訴人。 Those tending the pigs ran off, went into the town and reported all this, including what had happened to the demon-possessed men.
放豬的就逃跑進城,將這一切事和被鬼附的人所遭遇的都告訴人。
放(pàng) 豬(Ti) 的(ê) 就(chiū) 逃跑(tô-tsáu) 進(Ji̍p入) 城(siânn), 將(chiong) 這一切(Tse it-tshè) 事(sū) 和(Kap) 被(pī) 鬼附(Kuí hù) 的(ê) 人(lâng) 所(sóo) 遭(cho) 遇(gū) 的(ê) 都(Lóng) 告訴(kóng-hōo講給) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
40馬太福音 8:34
🔎 難字注音 🔗 分享
合城的人都出來迎見耶穌,既見了就央求他離開他們的境界。 Then the whole town went out to meet Jesus. And when they saw him, they pleaded with him to leave their region.
合城的人都出來迎見耶穌,既見了就央求他離開他們的境界。
合(Ha̍h) 城(siânn) 的(ê) 人(lâng) 都(Lóng) 出(tshut) 來(li̍k) 迎(gîng) 見(Kìnn) 耶穌(Iâ-soo), 既(Kì) 見(Kìnn) 了(liáu) 就(chiū) 央(iang) 求(Kiû) 他(I) 離開(Lī-khui) 他們(In) 的(ê) 境界(Kíng-kài)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:11
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月01日
時間是:06時43分07秒
■ 中文荒漠甘泉(01月01日)
一月一日 「你們要過去得為業的那地,乃是有山、有谷、雨水滋潤之地。是耶和華你神所眷顧的,從歲首到年終,耶和華你神的眼目時常看顧那地。」申命記十一章11—12節 親愛的讀者,今天我們站在一個新的境界上,前途茫然。擺在我們前面的是一個新年,等待我們經過。誰也不能預知在將來的路程中有甚麼遭遇、甚麼變遷、甚麼需要。可是在這裡有一段從父神那裡來的信息,頂能安慰我們,頂能激勵我們——「耶和華你神…眷顧…從歲首到年終,耶和華你神的眼目時常看顧那地。」 我們所有的接濟都可仰賴於神,祂那裡有不乾的活泉、永流的江河。祂那裡有恩典的誓約。如果祂作我們供給的源頭,就甚麼都不能使我們失望。沒有熱、沒有旱,能叫那道「使神的城歡喜」(詩四六4)的河乾涸。 我們要得的那地乃是有山有谷之地。不是一片光滑的平原。若是我們前面的生活只是平而又光,何等乏味!我們需要山和谷。山使雨水彙集谷中,使地肥沃多結果子。山對於我們的生命也是這樣。山一般的難處是催趕我們到施恩座前去得有福的甘霖的;我們所厭煩的山境,反使我們得福。多少人因為厭煩山谷的辛苦,貪戀平地的舒服,因此受風霜的摧殘,倒斃在山下的平地,埋葬在黃金色的沙中。神的山是祂子民的保障! 我們不能說前面沒有損失、憂慮、試煉。我們只能信靠。父神必從今日起伸出祂大能的手來扶持我們走當走的路程。所以我們的新年是一個快樂、有福的新年! 祂引導我們走上新的路程, 雖然我們步伐緩慢艱困, 祂引導我們往高處攀登, 有時我們沮喪逡巡, 有時目眩頭昏, 甚至那風雨使白晝晦冥; 但等天朗雲散, 祂仍在引導我們。 祂引導我們度過坎坷歲月, 其間有多少夢幻境況, 有多少疑懼驚恐: 祂指引我們的腳步, 不至落入失望, 傷心和憂慮的迷津; 祂的旨意已完成, 祂仍在引導我們。           —親岑多夫
■ 英文荒漠甘泉(01月01日)
January 1  "The land whither ye go to possess it is a land of hills and valleys and drinketh water of the rain of heaven: a land which the Lord thy God careth for: the eyes of the Lord are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year." (Deut. 11:11, 12.)  TODAY, dear friends, we stand upon the verge of the unknown. There lies before us the new year and we are going forth to possess it. Who can tell what we shall find? What new experiences, what changes shall come, what new needs shall arise? But here is the cheering, comforting, gladdening message from our Heavenly Father,"The Lord thy God careth for it." "His eyes are upon it away to the ending of the year."  All our supply is to come from the Lord. Here are springs that shall never dry; here are fountains and streams that shall never be cut off. Here, anxious one, is the gracious pledge of the Heavenly Father. If He be the Source of our mercies they can never fail us. No heat, no drought can parch that river, "the streams whereof make glad the city of God."  The land is a land of hills and valleys. It is not all smooth nor all down hill. If life were all one dead level the dull sameness would oppress us; we want the hills and the valleys. The hills collect the rain for a hundred fruitful valleys. Ah, so it is with us! It is the hill difficulty that drives us to the throne of grace and brings down the shower of blessing; the hills, the bleak hills of life that we wonder at and perhaps grumble at, bring down the showers. How many have perished in the wilderness, buried under its golden sands, who would have lived and thriven in the hill-country; how many would have been killed by the frost, blighted with winds, swept desolate of tree and fruit but for the hill-stern, hard, rugged, so steep to climb. God`s hills are a gracious protection for His people against their foes!  We cannot tell what loss and sorrow and trial are doing. Trust only. The Father comes near to take our hand and lead us on our way today. It shall be a good, a blessed new year! He leads us on by paths we did not know; Upward He leads us, though our steps be slow, Though oft we faint and falter on the ways, Though storms and darkness oft obscure the day; Yet when the clouds are gone, We know He leads us on. He leads us on through all the unguiet years; Past all our dreamland hopes, and doubts and fears, He guides our steps, through all the tangled maze Of losses, sorrows, and o`erclouded days; We know His will is done; And still He leads us on.           ─N. L. Zinzendorf.
■ 永活之泉(01月01日)
一月一日 一天新似一天 「內心卻一天新似一天。」哥林多後書四章16節 有一個功課,乃是所有初蒙恩的基督徒需要學習的,就是每天絕對需要與主耶穌交通。可惜這功課在基督徒生活剛開始的時候,很少有人教導他們。在初得救的人中,也很少有人明白這件事。一個基督徒必須認識:他所接受的恩典,無論是罪得赦免,蒙神悅納成為神的兒女,或是在聖靈裡的喜樂,都只有藉著天天與耶穌基督有更新的交通,纔能得以保持。 許多基督徒所以冷淡退後,就是因為不認識這個真理。他們抵擋不住世界的試探,也勝不過他們的舊天性。雖然他們極力拒絕罪惡,也盡他們所能的事奉神,但他們卻沒有力量。他們從來沒有真正抓住這個秘訣:就是主耶穌要每一天從天上繼續的在我們裡面作工。但主這工作卻有一個條件,就是我們每天必須給祂時間,將祂的愛和祂的恩典,來分給我們。請記得,每天花時間單獨親近主耶穌,乃是生命長進不可少的條件。 請聽主的話說:「到我這裡來,我就使你們得安息;……學我的樣式,這樣,你們心裡就必得享安息。」(太十一28—29)主願意告訴我們,祂是何等的柔和謙卑。請你在祂面前俯伏下拜,告訴主說,你是何等的渴慕祂和祂的愛,這樣祂就必使祂的愛停留在你身上。這不僅是初蒙恩的基督徒該有的態度,也是所有愛主的人應該有的。這本書,很願意幫助那些切望與基督有交通生活的人。但願盡我們所能的,將這個信息講得清楚、親切,並明瞭。巴不得你能說,為著討基督喜悅的緣故,也為著我每天能享受這蒙福經歷的緣故,我願意學習這個 功課,我願意每天不間斷的,花時間和我的主有交通。這樣,裡面的人就要一天新似一天。
■ 中文屬天日子(01月01日)
一月一日 抱定目標 「照著我所切慕所盼望的,沒有一事叫我羞愧,只要凡事放膽,無論是生、是死、總叫基督在我身上照常顯大。」腓立比書一章20節 為祂的崇高努力「照著我所切慕所盼望的,沒有一事叫我羞愧。」假使基督叫我們歸服,而我們在這件事上,沒有做到,這是多麼恥辱啊!保羅說:「照著祂在我裡面運用的大能,盡心竭力」(西一29),這純是一種意志的歸服。一種奔赴目標絕對而堅決的歸服,是不容辯證與躊躇的。有時我們對於某事難以決定,是因我們過分地為自己著想了,但我們卻推諉是為別人打算。當我們因服從耶穌的呼召而連累他人的時候,我們還以為神未曾知道因我們的順服,而會妨礙他人。我們所抱定的目標,祂一定知道。撇棄一切的考慮,專心致力於一件事──「照著祂在我裡面運用的大能,盡心竭力」;完全把自己委託於神,接受祂的指揮,絕對為祂,完全為祂,專心為祂。 為祂的聖潔勇進「因我活著就是基督、死了就有益處。」(腓一21)保羅一經決定,任何事都不能阻止他去做神要他做的事。因為我們處於順境的時候,常是萎靡不振,所以神在我們的生命中安放了一種危境。祂把我們領到為祂努力的階段,我們的心會掙扎不安;神知道我們掙扎難安,因祂預先定下一種危境。在這種危境之下只有兩條路,一是接受,一是拒絕。若這種危機從四面八方地臨到你,最好是將你的意志絕對而堅決地歸服祂。
■ 中文上海嗎哪(01月01日)
一月一日 「愛惜光陰」以弗所書五章16節 在希臘文聖經裡,「光陰」這兩個字,乃是由ton kairon這兩個短短的字所組成。在新版聖經<The Revised Version>中,這句經文被譯為:為自己把機會買下來。這ton kairon兩個字表面的意思是「機會」。 「ton kairon」(光陰)在此並不是指著一般的時間而言,而是時間中很重要的關鍵、時機或是一個危機。光陰乃是一段充滿機會的時間,而我們必須在瞬間即逝的機會消失之前抓住它,並且充分利用。 由於現今的世代邪惡,所以這裡隱約地告訴我們,充滿機會的時間不多了。這些時機宛如在貧瘠沙漠中,稀稀疏疏的花朵,所以趁你還能抓住時,趕快行動吧!這些時機也像一生難逢的生意機會,因此當你遇上了就必須當機立斷抓住它。讓我們在靈裡機警,「不要作糊塗人,要明白主的旨意如何」(弗五:15)「謹慎行事,不要像愚昧人,當像智慧人」(弗五)。為自己把機會全部買下來。 有時這時機是在一剎那間要爭取下來的,有時是一個領人歸主的機會,有時是一個表達愛意的場合,有時卻是一個要忍耐或是勝過誘惑及罪惡的關鍵。 總之,讓我們愛惜光陰吧。
:::

線上使用者

24人線上 (6人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 24

更多…

計數器

今天: 972972972
昨天: 6066606660666066
總計: 1057989610579896105798961057989610579896105798961057989610579896

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖