:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字搜尋: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:40馬太福音 第 23 章 下一章 ➡️
40馬太福音 23:1
🔎 難字注音 🔗 分享
那時﹐耶穌對眾人和門徒講論, 1 Then Jesus said to the crowds and to his disciples:
那時 耶穌對眾人和門徒講論,
那(hia) 時(Sî) 耶穌(Iâ-soo) 對(Tuì) 眾(Tsìng) 人(lâng) 和(Kap) 門徒(Mn̂g-tôo) 講(kóng) 論(Lūn),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:2
🔎 難字注音 🔗 分享
說:「文士和法利賽人坐在摩西的位上, 2 「The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses' seat.
說:「文士和法利賽人坐在摩西的位上,
說(kóng):「文士(Bûn-sū) 和(Kap) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 坐(Tsē) 在(tī) 摩西(Môo-se) 的(ê) 位(Uī) 上(siōng/tíng),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:3
🔎 難字注音 🔗 分享
凡他們所吩咐你們的,你們都要謹守遵行;但不要效法他們的行為;因為他們能說,不能行。 3 So you must obey them and do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.
凡他們所吩咐你們的,你們都要謹守遵行;但不要效法他們的行為;因為他們能說,不能行。
凡(Huân) 他們(In) 所(sóo) 吩咐(hoan-hù) 你們(Lín) 的(ê), 你們(Lín) 都(Lóng) 要(iau) 謹守(Kín-siú) 遵(Tsun) 行(Kiânn); 但(tān) 不要(m̄-thang毋通) 效(Hāu) 法(Huat) 他們(In) 的(ê) 行為(Hîng-uî); 因為(In-uī) 他們(In) 能(Ē會) 說(kóng), 不(bô) 能(Ē會) 行(Kiânn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:4
🔎 難字注音 🔗 分享
他們把難擔的重擔捆起來,擱在人的肩上,但自己一個指頭也不肯動。 4 They tie up heavy loads and put them on men's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.
他們把難擔的重擔捆起來,擱在人的肩上,但自己一個指頭也不肯動。
他們(In) 把(Kā) 難(lān) 擔(Tann) 的(ê) 重(Tāng) 擔(Tann) 捆(Khún) 起來(Khí-lâi), 擱(koh) 在(tī) 人(lâng) 的(ê) 肩(king) 上(siōng/tíng), 但(tān) 自己(Ka-kī) 一個(Tsi̍t-ê) 指(tsí) 頭(Thâu) 也(iā) 不(bô) 肯(Khíng) 動(Tāng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:5
🔎 難字注音 🔗 分享
他們一切所做的事都是要叫人看見,所以將佩戴的經文做寬了,衣裳的繸子做長了, 5 「Everything they do is done for men to see: They make their phylacteries wide and the tassels on their garments long;
他們一切所做的事都是要叫人看見,所以將佩戴的經文做寬了,衣裳的繸子做長了,
他們(In) 一切(It-tshè) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê) 事(sū) 都(Lóng) 是(sī) 要(iau) 叫(kiò) 人(lâng) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn), 所以(Sóo-í) 將(chiong) 佩(Puē) 戴(kuà掛) 的(ê) 經(King) 文(Bûn) 做(Tsò) 寬(Khuah闊) 了(liáu), 衣裳(i-siông) 的(ê) 繸子(chhiu鬚) 做(Tsò) 長(Tn̂g) 了(liáu),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:6
🔎 難字注音 🔗 分享
喜愛筵席上的首座,會堂裏的高位, 6 they love the place of honor at banquets and the most important seats in the synagogues;
喜愛筵席上的首座,會堂裏的高位,
喜(Hí) 愛(Ài) 筵席(Iân-si̍k) 上(siōng/tíng) 的(ê) 首(Siú) 座(Tsō), 會堂(Huē-tn̂g) 裏(lí) 的(ê) 高(Kuân懸) 位(Uī),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:7
🔎 難字注音 🔗 分享
又喜愛人在街市上問他安,稱呼他拉比〔拉比就是夫子〕。 7 they love to be greeted in the marketplaces and to have men call them <Rabbi.>
又喜愛人在街市上問他安,稱呼他拉比〔拉比就是夫子〕。
又(Koh) 喜(Hí) 愛(Ài) 人(lâng) 在(tī) 街市(Kue-tshī) 上(siōng/tíng) 問(Mn̄g) 他(I) 安(An), 稱(chheng) 呼(hoo) 他拉(Tha-la) 比(pí)〔 拉比(lá-pí) 就(chiū) 是(sī) 夫子(Hu-tsú)〕。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:8
🔎 難字注音 🔗 分享
但你們不要受拉比的稱呼,因為只有一位是你們的夫子;你們都是弟兄。 8 「But you are not to be called <Rabbi,> for you have only one Master and you are all brothers.
但你們不要受拉比的稱呼,因為只有一位是你們的夫子;你們都是弟兄。
但(tān) 你們(Lín) 不要(m̄-thang毋通) 受(Siū) 拉比(lá-pí) 的(ê) 稱(chheng) 呼(hoo), 因為(In-uī) 只有(chí-ū) 一(Tsi̍t) 位(Uī) 是(sī) 你們(Lín) 的(ê) 夫子(Hu-tsú); 你們(Lín) 都(Lóng) 是(sī) 弟兄(Hiann-tī兄弟)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:9
🔎 難字注音 🔗 分享
也不要稱呼地上的人為父,因為只有一位是你們的父,就是在天上的父。 9 And do not call anyone on earth <father,> for you have one Father, and he is in heaven.
也不要稱呼地上的人為父,因為只有一位是你們的父,就是在天上的父。
也(iā) 不要(m̄-thang毋通) 稱(chheng) 呼(hoo) 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 人(lâng) 為(ûi) 父(Hū), 因為(In-uī) 只有(chí-ū) 一(Tsi̍t) 位(Uī) 是(sī) 你們(Lín) 的(ê) 父(Hū), 就(chiū) 是(sī) 在(tī) 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 父(Hū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:10
🔎 難字注音 🔗 分享
也不要受師尊的稱呼,因為只有一位是你們的師尊,就是基督。 10 Nor are you to be called <teacher,> for you have one Teacher, the Christ. (\f101 23:10 Or|i Messiah|d)
也不要受師尊的稱呼,因為只有一位是你們的師尊,就是基督。
也(iā) 不要(m̄-thang毋通) 受(Siū) 師尊(Su-tsun) 的(ê) 稱(chheng) 呼(hoo), 因為(In-uī) 只有(chí-ū) 一(Tsi̍t) 位(Uī) 是(sī) 你們(Lín) 的(ê) 師尊(Su-tsun), 就(chiū) 是(sī) 基督(Ki-tok)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:11
🔎 難字注音 🔗 分享
你們中間誰為大,誰就要作你們的用人。 11 The greatest among you will be your servant.
你們中間誰為大,誰就要作你們的用人。
你們(Lín) 中間(Tiong-ng中央) 誰(siáng) 為(ûi) 大(tuā), 誰(siáng) 就(chiū) 要(iau) 作(Tsoh) 你們(Lín) 的(ê) 用(Īng) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:12
🔎 難字注音 🔗 分享
凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。 12 For whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。
凡(Huân) 自(Tsū) 高(Kuân懸) 的(ê), 必(pit) 降(Kàng) 為(ûi) 卑(Pi); 自(Tsū) 卑(Pi) 的(ê), 必(pit) 升(Sing) 為(ûi) 高(Kuân懸)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:13
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們正當人前,把天國的門關了,自己不進去,正要進去的人,你們也不容他們進去。〔有古卷加: 13 「Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the kingdom of heaven in men's faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to. (\f102 23:13 Some manuscripts|i to.
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們正當人前,把天國的門關了,自己不進去,正要進去的人,你們也不容他們進去。〔有古卷加:
「你們(Lín) 這(Tsit) 假冒為善(Ká-mōo uî-siān) 的(ê) 文士(Bûn-sū) 和(Kap) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 有(ū) 禍(hō) 了(liáu)! 因為(In-uī) 你們(Lín) 正當(Tsìng-tong) 人(lâng) 前(Tsîng), 把(Kā) 天(kang) 國(Kok) 的(ê) 門(Mn̂g) 關(Kuainn) 了(liáu), 自己(Ka-kī) 不(bô) 進(Ji̍p入) 去(Khì), 正(Tng-teh當咧) 要(iau) 進(Ji̍p入) 去(Khì) 的(ê) 人(lâng), 你們(Lín) 也(iā) 不(bô) 容(Iông) 他們(In) 進(Ji̍p入) 去(Khì)。〔 有(ū) 古卷(Kóo-kǹg) 加(Ke):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:14
🔎 難字注音 🔗 分享
你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們侵吞寡婦的家產,假意做很長的禱告,所以要受更重的刑罰。〕 14 |iWoe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You devour widows' houses and for a show make lengthy prayers. Therefore you will be punished more severely|d.)
你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們侵吞寡婦的家產,假意做很長的禱告,所以要受更重的刑罰。〕
你們(Lín) 這(Tsit) 假冒為善(Ká-mōo uî-siān) 的(ê) 文士(Bûn-sū) 和(Kap) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 有(ū) 禍(hō) 了(liáu)! 因為(In-uī) 你們(Lín) 侵(Tshim) 吞(Thun) 寡婦(Kuá-hū) 的(ê) 家(Ke) 產(Sán), 假(Ké) 意(Ì) 做(Tsò) 很(tsiok足) 長(Tn̂g) 的(ê) 禱告(Kî-tó祈禱), 所以(Sóo-í) 要(iau) 受(Siū) 更(king) 重(Tāng) 的(ê) 刑罰(hêng-hoa̍t)。〕
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:15
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們走遍洋海陸地,勾引一個人入教,既入了教,卻使他作地獄之子,比你們還加倍。 15 「Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as you are.
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們走遍洋海陸地,勾引一個人入教,既入了教,卻使他作地獄之子,比你們還加倍。
「你們(Lín) 這(Tsit) 假冒為善(Ká-mōo uî-siān) 的(ê) 文士(Bûn-sū) 和(Kap) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 有(ū) 禍(hō) 了(liáu)! 因為(In-uī) 你們(Lín) 走(Kiânn行) 遍(Phiàn) 洋海(Iûnn-hái) 陸地(Lio̍k-tē), 勾引(Ín-iú引誘) 一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 入(Ji̍p) 教(Kà), 既(Kì) 入(Ji̍p) 了(liáu) 教(Kà), 卻(khiok) 使(hō) 他(I) 作(Tsoh) 地獄(Tuē-gi̍k) 之(Tsi) 子(chí), 比(pí) 你們(Lín) 還(Koh閣) 加倍(Ka-puē)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:16
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們這瞎眼領路的有禍了!你們說:『凡指著殿起誓的,這算不得甚麼;只是凡指著殿中金子起誓的,他就該謹守。』 16 「Woe to you, blind guides! You say, <If anyone swears by the temple, it means nothing; but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.>
「你們這瞎眼領路的有禍了!你們說:『凡指著殿起誓的,這算不得甚麼;只是凡指著殿中金子起誓的,他就該謹守。』
「你們(Lín) 這(Tsit) 瞎眼(Tshenn-mê青盲) 領(Niá) 路(Lōo) 的(ê) 有(ū) 禍(hō) 了(liáu)! 你們(Lín) 說(kóng):『 凡(Huân) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 殿(Tiān) 起誓(Khí-sè) 的(ê), 這(Tsit) 算(Sǹg ē算會) 不(bô) 得(tit) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物); 只是(chí-sī) 凡(Huân) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 殿(Tiān) 中(Tiong) 金(Kim) 子(chí) 起誓(Khí-sè) 的(ê), 他(I) 就(chiū) 該(Kai) 謹守(Kín-siú)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:17
🔎 難字注音 🔗 分享
你們這無知瞎眼的人哪,甚麼是大的?是金子呢?還是叫金子成聖的殿呢? 17 You blind fools! Which is greater: the gold, or the temple that makes the gold sacred?
你們這無知瞎眼的人哪,甚麼是大的?是金子呢?還是叫金子成聖的殿呢?
你們(Lín) 這(Tsit) 無(bô不) 知(tsai) 瞎眼(Tshenn-mê青盲) 的(ê) 人(lâng) 哪(a̍h), 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 是(sī) 大(tuā) 的(ê)? 是(sī) 金(Kim) 子(chí) 呢(ne)? 還(Koh閣) 是(sī) 叫(kiò) 金(Kim) 子(chí) 成(Tsiânn) 聖(Siànn) 的(ê) 殿(Tiān) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:18
🔎 難字注音 🔗 分享
你們又說:『凡指著壇起誓的,這算不得甚麼;只是凡指著壇上禮物起誓的,他就該謹守。』 18 You also say, <If anyone swears by the altar, it means nothing; but if anyone swears by the gift on it, he is bound by his oath.>
你們又說:『凡指著壇起誓的,這算不得甚麼;只是凡指著壇上禮物起誓的,他就該謹守。』
你們(Lín) 又(Koh) 說(kóng):『 凡(Huân) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 壇(Tuânn) 起誓(Khí-sè) 的(ê), 這(Tsit) 算(Sǹg ē算會) 不(bô) 得(tit) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物); 只是(chí-sī) 凡(Huân) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 壇(Tuânn) 上(siōng/tíng) 禮(Lé) 物(bu̍t) 起誓(Khí-sè) 的(ê), 他(I) 就(chiū) 該(Kai) 謹守(Kín-siú)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:19
🔎 難字注音 🔗 分享
你們這瞎眼的人哪,甚麼是大的?是禮物呢?還是叫禮物成聖的壇呢? 19 You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred?
你們這瞎眼的人哪,甚麼是大的?是禮物呢?還是叫禮物成聖的壇呢?
你們(Lín) 這(Tsit) 瞎眼(Tshenn-mê青盲) 的(ê) 人(lâng) 哪(a̍h), 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 是(sī) 大(tuā) 的(ê)? 是(sī) 禮(Lé) 物(bu̍t) 呢(ne)? 還(Koh閣) 是(sī) 叫(kiò) 禮(Lé) 物(bu̍t) 成(Tsiânn) 聖(Siànn) 的(ê) 壇(Tuânn) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:20
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,人指著壇起誓,就是指著壇和壇上一切所有的起誓; 20 Therefore, he who swears by the altar swears by it and by everything on it.
所以,人指著壇起誓,就是指著壇和壇上一切所有的起誓;
所以(Sóo-í), 人(lâng) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 壇(Tuânn) 起誓(Khí-sè), 就(chiū) 是(sī) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 壇(Tuânn) 和(Kap) 壇(Tuânn) 上(siōng/tíng) 一切(It-tshè) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 起誓(Khí-sè);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:21
🔎 難字注音 🔗 分享
人指著殿起誓,就是指著殿和那住在殿裏的起誓; 21 And he who swears by the temple swears by it and by the one who dwells in it.
人指著殿起誓,就是指著殿和那住在殿裏的起誓;
人(lâng) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 殿(Tiān) 起誓(Khí-sè), 就(chiū) 是(sī) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 殿(Tiān) 和(Kap) 那(hia) 住(tsū) 在(tī) 殿(Tiān) 裏(lí) 的(ê) 起誓(Khí-sè);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:22
🔎 難字注音 🔗 分享
人指著天起誓,就是指著 神的寶座和那坐在上面的起誓。 22 And he who swears by heaven swears by God's throne and by the one who sits on it.
人指著天起誓,就是指著 上帝的寶座和那坐在上面的起誓。
人(lâng) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 天(kang) 起誓(Khí-sè), 就(chiū) 是(sī) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 寶(Pó) 座(Tsō) 和(Kap) 那(hia) 坐(Tsē) 在(tī) 上(siōng/tíng) 面(bīn) 的(ê) 起誓(Khí-sè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:23
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們將薄荷、茴香、芹菜,獻上十分之一,那律法上更重的事,就是公義、憐憫、信實,反倒不行了。這更重的是你們當行的;那也是不可不行的。 23 「Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices--mint, dill and cummin. But you have neglected the more important matters of the law--justice, mercy and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former.
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們將薄荷、茴香、芹菜,獻上十分之一,那律法上更重的事,就是公義、憐憫、信實,反倒不行了。這更重的是你們當行的;那也是不可不行的。
「你們(Lín) 這(Tsit) 假冒為善(Ká-mōo uî-siān) 的(ê) 文士(Bûn-sū) 和(Kap) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 有(ū) 禍(hō) 了(liáu)! 因為(In-uī) 你們(Lín) 將(chiong) 薄荷(Po̍k-hô)、 茴香(Huê-hiunn)、 芹菜(Khûn-tshài), 獻上(hiàn-siōng) 十(Tsa̍p) 分(Pun) 之(Tsi) 一(Tsi̍t), 那(hia) 律法(Lu̍t-huat) 上(siōng/tíng) 更(king) 重(Tāng) 的(ê) 事(sū), 就(chiū) 是(sī) 公(Kang) 義(Gī)、 憐憫(Lîn-bín)、 信(Sìn) 實(si̍t), 反倒(Huán-tò-tńg反倒轉) 不(bô) 行(Kiânn) 了(liáu)。 這(Tsit) 更(king) 重(Tāng) 的(ê) 是(sī) 你們(Lín) 當(Tng) 行(Kiânn) 的(ê); 那(hia) 也(iā) 是(sī) 不可(m̄-thang) 不(bô) 行(Kiânn) 的(ê)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:24
🔎 難字注音 🔗 分享
你們這瞎眼領路的,蠓蟲你們就濾出來,駱駝你們倒吞下去。 24 You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel.
你們這瞎眼領路的,蠓蟲你們就濾出來,駱駝你們倒吞下去。
你們(Lín) 這(Tsit) 瞎眼(Tshenn-mê青盲) 領(Niá) 路(Lōo) 的(ê), 蠓蟲(Báng-thâng) 你們(Lín) 就(chiū) 濾(Lī) 出(tshut) 來(li̍k), 駱駝(Lo̍k-tô) 你們(Lín) 倒(Tò) 吞(Thun) 下去(Lo̍h-khì落去)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:25
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們洗淨杯盤的外面,裏面卻盛滿了勒索和放蕩。 25 「Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們洗淨杯盤的外面,裏面卻盛滿了勒索和放蕩。
「你們(Lín) 這(Tsit) 假冒為善(Ká-mōo uî-siān) 的(ê) 文士(Bûn-sū) 和(Kap) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 有(ū) 禍(hō) 了(liáu)! 因為(In-uī) 你們(Lín) 洗(Sé) 淨(Tsīng) 杯(Pue) 盤(puânn) 的(ê) 外(Guā) 面(bīn), 裏(lí) 面(bīn) 卻(khiok) 盛(Sīng) 滿(Muá) 了(liáu) 勒索(Ui-hiap威脅) 和(Kap) 放蕩(Hòng-tōng)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:26
🔎 難字注音 🔗 分享
你這瞎眼的法利賽人,先洗淨杯盤的裏面,好叫外面也乾淨了。 26 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.
你這瞎眼的法利賽人,先洗淨杯盤的裏面,好叫外面也乾淨了。
你(Lí) 這(Tsit) 瞎眼(Tshenn-mê青盲) 的(ê) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng), 先(Sing) 洗(Sé) 淨(Tsīng) 杯(Pue) 盤(puânn) 的(ê) 裏(lí) 面(bīn), 好(Hó) 叫(kiò) 外(Guā) 面(bīn) 也(iā) 乾淨(Tshing-khì清氣) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:27
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們好像粉飾的墳墓,外面好看,裏面卻裝滿了死人的骨頭和一切的污穢。 27 「Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men's bones and everything unclean.
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們好像粉飾的墳墓,外面好看,裏面卻裝滿了死人的骨頭和一切的污穢。
「你們(Lín) 這(Tsit) 假冒為善(Ká-mōo uî-siān) 的(ê) 文士(Bûn-sū) 和(Kap) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 有(ū) 禍(hō) 了(liáu)! 因為(In-uī) 你們(Lín) 好(Hó) 像(tshiūnn) 粉飾(hún-sik) 的(ê) 墳(Phûn) 墓(Bōo), 外(Guā) 面(bīn) 好看(Hó-khuànn), 裏(lí) 面(bīn) 卻(khiok) 裝(tsng) 滿(Muá) 了(liáu) 死(Sí) 人(lâng) 的(ê) 骨(Kut) 頭(Thâu) 和(Kap) 一切(It-tshè) 的(ê) 污(u) 穢(uè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:28
🔎 難字注音 🔗 分享
你們也是如此,在人前,外面顯出公義來,裏面卻裝滿了假善和不法的事。 28 In the same way, on the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness.
你們也是如此,在人前,外面顯出公義來,裏面卻裝滿了假善和不法的事。
你們(Lín) 也(iā) 是(sī) 如(Jû) 此(Tshú), 在(tī) 人(lâng) 前(Tsîng), 外(Guā) 面(bīn) 顯(Hiánn) 出(tshut) 公(Kang) 義(Gī) 來(li̍k), 裏(lí) 面(bīn) 卻(khiok) 裝(tsng) 滿(Muá) 了(liáu) 假(Ké) 善(Siān) 和(Kap) 不(bô) 法(Huat) 的(ê) 事(sū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:29
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們建造先知的墳,修飾義人的墓,說: 29 「Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們建造先知的墳,修飾義人的墓,說:
「你們(Lín) 這(Tsit) 假冒為善(Ká-mōo uî-siān) 的(ê) 文士(Bûn-sū) 和(Kap) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 有(ū) 禍(hō) 了(liáu)! 因為(In-uī) 你們(Lín) 建(Kiàn) 造(chō) 先知(Sian-ti) 的(ê) 墳(Phûn), 修飾(tsong-sik) 義人(Gī-Lâng) 的(ê) 墓(Bōo), 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:30
🔎 難字注音 🔗 分享
『若是我們在我們祖宗的時候,必不和他們同流先知的血。』 30 And you say, <If we had lived in the days of our forefathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.>
『若是我們在我們祖宗的時候,必不和他們同流先知的血。』
『 若(Nā) 是(sī) 我們(Guán阮) 在(tī) 我們(Guán阮) 祖(Tsóo) 宗(Tsong) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 必(pit) 不(bô) 和(Kap) 他們(In) 同(tâng) 流(Lâu) 先知(Sian-ti) 的(ê) 血(Hueh)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:31
🔎 難字注音 🔗 分享
這就是你們自己證明是殺害先知者的子孫了。 31 So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
這就是你們自己證明是殺害先知者的子孫了。
這(Tsit) 就(chiū) 是(sī) 你們(Lín) 自己(Ka-kī) 證(Tsìng) 明(Miâ) 是(sī) 殺(Thâi刣) 害(Hāi) 先知(Sian-ti) 者(Tsiá) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:32
🔎 難字注音 🔗 分享
你們去充滿你們祖宗的惡貫吧! 32 Fill up, then, the measure of the sin of your forefathers!
你們去充滿你們祖宗的惡貫吧!
你們(Lín) 去(Khì) 充滿(tshiong-muá) 你們(Lín) 祖(Tsóo) 宗(Tsong) 的(ê) 惡貫(Ok-kǹg) 吧(Pa)!
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:33
🔎 難字注音 🔗 分享
你們這些蛇類、毒蛇之種啊,怎能逃脫地獄的刑罰呢? 33 「You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell?
你們這些蛇類、毒蛇之種啊,怎能逃脫地獄的刑罰呢?
你們(Lín) 這些(chit-ê) 蛇(Tsuâ) 類(Luī)、 毒蛇(To̍k-tsuâ) 之(Tsi) 種(tsíng) 啊(Ah), 怎(Tsuánn) 能(Ē會) 逃(Tô) 脫(Thǹg褪) 地獄(Tuē-gi̍k) 的(ê) 刑罰(hêng-hoa̍t) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:34
🔎 難字注音 🔗 分享
所以我差遣先知和智慧人並文士到你們這裏來,有的你們要殺害,要釘十字架;有的你們要在會堂裏鞭打,從這城追逼到那城, 34 Therefore I am sending you prophets and wise men and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
所以我差遣先知和智慧人並文士到你們這裏來,有的你們要殺害,要釘十字架;有的你們要在會堂裏鞭打,從這城追逼到那城,
所以(Sóo-í) 我(Guá) 差(tshe) 遣(Khián) 先知(Sian-ti) 和(Kap) 智慧(Tì-huī) 人(lâng) 並(pēng) 文士(Bûn-sū) 到(kàu) 你們(Lín) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k), 有(ū) 的(ê) 你們(Lín) 要(iau) 殺(Thâi刣) 害(Hāi), 要(iau) 釘(tìng) 十字架(Si̍p-jī-kè); 有(ū) 的(ê) 你們(Lín) 要(iau) 在(tī) 會堂(Huē-tn̂g) 裏(lí) 鞭(Pinn) 打(Phah), 從(tùi) 這(Tsit) 城(siânn) 追(Tui) 逼(Pik) 到(kàu) 那(hia) 城(siânn),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:35
🔎 難字注音 🔗 分享
叫世上所流義人的血都歸到你們身上,從義人亞伯的血起,直到你們在殿和壇中間所殺的巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止。 35 And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar.
叫世上所流義人的血都歸到你們身上,從義人亞伯的血起,直到你們在殿和壇中間所殺的巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止。
叫(kiò) 世(sè) 上(siōng/tíng) 所(sóo) 流(Lâu) 義人(Gī-Lâng) 的(ê) 血(Hueh) 都(Lóng) 歸(Kui) 到(kàu) 你們(Lín) 身上(sin-khu-tíng身軀頂), 從(tùi) 義人(Gī-Lâng) 亞伯(A-pek) 的(ê) 血(Hueh) 起(hō號), 直(Ti̍t) 到(kàu) 你們(Lín) 在(tī) 殿(Tiān) 和(Kap) 壇(Tuânn) 中間(Tiong-ng中央) 所(sóo) 殺(Thâi刣) 的(ê) 巴拉加(Pa Lia̍p-ka) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 撒迦利亞(Sat-ka Lī-a) 的(ê) 血(Hueh) 為(ûi) 止(Tsí)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:36
🔎 難字注音 🔗 分享
我實在告訴你們,這一切的罪都要歸到這世代了。」 36 I tell you the truth, all this will come upon this generation.
我實在告訴你們,這一切的罪都要歸到這世代了。」
我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 這一切(Tse it-tshè) 的(ê) 罪(Tsuē) 都(Lóng) 要(iau) 歸(Kui) 到(kàu) 這(Tsit) 世代(Sè-tāi) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:37
🔎 難字注音 🔗 分享
「耶路撒冷啊,耶路撒冷啊,你常殺害先知,又用石頭打死那奉遣到你這裏來的人。我多次願意聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,只是你們不願意。 37 「O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing.
「耶路撒冷啊,耶路撒冷啊,你常殺害先知,又用石頭打死那奉遣到你這裏來的人。我多次願意聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,只是你們不願意。
「耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 啊(Ah), 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 啊(Ah), 你(Lí) 常(siông) 殺(Thâi刣) 害(Hāi) 先知(Sian-ti), 又(Koh) 用(Īng) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu) 打(Phah) 死(Sí) 那(hia) 奉(Hōng) 遣(Khián) 到(kàu) 你(Lí) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k) 的(ê) 人(lâng)。 我(Guá) 多(chōe) 次(kái改) 願意(Guān-ì) 聚集(chū-chi̍p) 你(Lí) 的(ê) 兒女(kiáⁿ-jî), 好(Hó) 像(tshiūnn) 母(Bó) 雞(Ke-á雞仔) 把(Kā) 小(Siáu-hàn細漢) 雞(Ke-á雞仔) 聚集(chū-chi̍p) 在(tī) 翅膀(si̍t-kóo翅股) 底下(Ē-Té), 只是(chí-sī) 你們(Lín) 不(bô) 願意(Guān-ì)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:38
🔎 難字注音 🔗 分享
看哪,你們的家成為荒場留給你們。 38 Look, your house is left to you desolate.
看哪,你們的家成為荒場留給你們。
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 你們(Lín) 的(ê) 家(Ke) 成(Tsiânn) 為(ûi) 荒(Hng) 場(Tiûnn) 留(Lâu) 給(hō͘) 你們(Lín)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 23:39
🔎 難字注音 🔗 分享
我告訴你們,從今以後,你們不得再見我,直等到你們說:『奉主名來的是應當稱頌的。』」 39 For I tell you, you will not see me again until you say, <Blessed is he who comes in the name of the Lord.> (\f103 23:39 Psalm 118:26)」
我告訴你們,從今以後,你們不得再見我,直等到你們說:『奉主名來的是應當稱頌的。』」
我(Guá) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 從(tùi) 今(Kin) 以後(Í-āu), 你們(Lín) 不(bô) 得(tit) 再(Koh閣) 見(Kìnn) 我(Guá), 直(Ti̍t) 等(Tíng) 到(kàu) 你們(Lín) 說(kóng):『 奉(Hōng) 主(Tsú) 名(Miâ) 來(li̍k) 的(ê) 是(sī) 應(Ìn) 當(Tng) 稱(chheng) 頌(Siōng) 的(ê)。』」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月12日
時間是:03時21分28秒
■ 中文荒漠甘泉(01月12日)
一月十二日 「無論何時你們看見你們自己被各樣試煉圍困了,都要以為大喜樂。因為知道你們的信心經過試驗,就生忍耐。」雅各書一章2—3節 神常圍困祂自己的兒女們,為著要訓練他們;可是人總錯看祂的圍困,誤會祂的作為。約伯就是這樣,他說:「人的道路既然遮隱,神又把他四面圍困,為何有光賜給他呢?」(伯三23)啊,神的兒女們!試煉雖然圍困我們,仍有許多隙縫可以透光進來的。荊棘不會來刺你,除非你靠著它。並且那些傷你的話語、使你痛心的信札、親朋的棄絕、經濟的壓迫……神都知道。如果,你敢完全信靠祂,祂必與你表同情,並且負你一切的責任。 荊棘編成的藩籬,  被寒冬剝奪了青翠, 剩下光禿的樹枝,  滿眼鍼扎尖刺。 春來了, 像花朵怒放,  抽出了綠色枝條, 嫩葉紛披,婆娑掩隱,  如何地青蔥美嬌。 別以為悲哀多麼惱人,  卻是天賜的宏恩, 免得任性的靈魂,  陷入更深的糾紛。 為了免去我們沈淪地獄,  不用玫瑰花作護佑的屏風, 我們的四周, 祗有觸著生痛的荊籬重重。 荊棘刺得我們疼痛,  還要埋怨創口流血, 多麼的嚴厲凜烈,  這是神的圭臬。 終於神賜的天來了,  痛苦的呻吟停止, 艱難中開出花朵,  結成平安的果子。 讓我們高歌前進,  穿過隱伏的人生陷阱, 走上恩威兼施神安排的道路,  高唱悲壯和柔和的歌詠。
■ 英文荒漠甘泉(01月12日)
January 12  "Reckon it nothing but joy....whenever you find yourself hedged in by the varioust trials, be assured that the testing of your faith leads to power of endurance." (James 1:2,3.) (Weymouth.)  GOD hedges in His own that He may preserve them, but oftentimes they only see the wrong side of the hedge, and so misunderstand His dealings. It was so with Job (Job 3:23). Ah, but Satan knew the value of that hedge! See his testimony in chapter 1:10. Through the leaves of every trial there are chinks of light to shine through. Thorns do not prick you unless you lean against them, and not one touches without His knowledge. The words that hurt you, the letter which gave you pain, the cruel wound of your dearest friend, shortness of money─are all known to Him, who sympathizes as none else can and watches to see, if, through all, you will dare to trust Him wholly. "The hawthorn hedge that keeps us from intruding, Looks very fierce and bare When stripped by winter, every branch protruding Its thorns that would wound and tear. "But spring-time comes; and like the rod that budded, Each twig breaks out in green; And cushions soft of tender leaves are studded, Where spines alone were seen. "The sorrows, that to us seem so perplexing, Are mercies kindly sent To guard our wayward souls from sadder vexing, And greater ills prevent. "To save us from the pit, no screen of roses Would serve for our defense, The hindrance that completely interposes Stings back like thorny fence. "At first when smarting from the shock, complaining Of wounds that freely bleed, God's hedges of severity us paining, May seem severe indeed. "But afterwards, God's blessed spring-time cometh, And bitter murmurs cease; The sharp severity that pierced us bloometh, And yields the fruits of peace. "Then let us sing, our guarded way thus wending Life's hidden snares among, Of mercy and of judgment sweetly blending; Earth's sad, but lovely song."
■ 永活之泉(01月12日)
一月十二日 聖靈 「他要榮耀我;因為他要將受於我的,告訴你們。」約翰福音十六章14節 我們的主在最後一天的晚上,與門徒們在一起的時候,曾應許差遣聖靈來作保惠師。雖然祂有形的同在已經失去了,但他們卻能很奇妙的在他們裡面,並在他們中間,經歷祂的同在。聖靈將基督這樣啟示在他們心裡,為要使他們經歷基督與他們那繼續不斷的同在。聖靈也要榮耀基督,而且把這位榮耀的基督在屬天的愛和能力裡啟示出來。 基督徒對於這個榮耀真理的領會,相信和經歷是何等的缺少!若是在這樣的一本書中,或是在我們的講臺裡,我們只是勸勉基督徒要愛主耶穌,卻不同時警告他們說,這件事並不是他們能用自己的力量所辦得到的,那麼我們就沒有盡到我們傳道人的職責了!是的,這件事是不可能的;只有神,就是祂的聖靈才能作。只有祂能將神的愛澆灌在我們心裡,並且教導我們熱切的來愛祂。只有藉著聖靈,我們才能完整的經歷主耶穌的愛和祂內住的同在。 但是請我們記得,這位是神的聖靈,必須完全佔有我們。祂要求我們把整個的心和生命都歸給祂。祂要在我們的內裡,用能力來剛強我們,使我們與基督有交通,遵守祂的命令,也住在祂的愛裡。 當我們一領會這個真理的時候,我們就會開始覺得,我們要深深的倚靠聖靈;並且也要求父在大能裡,差遣聖靈來到我們的心裡。聖靈就要教導我們愛慕神的話、默想神的話,也遵守神的話。祂也要把基督的愛啟示給我們,使我們能用純潔的心、熱切的愛來愛祂。這時我們就能看見一個榮耀的事實,和一個蒙福的實際,就是我們能在煩擾的日常生活中,活出一個基督之愛的生活。
■ 中文屬天日子(01月12日)
一月十二日 你們曾與神單獨同在麼? 「沒有人的時候,就把一切的道講給門徒聽。」馬可福音四章34節 我們與神單獨同在:耶穌不是常常帶著我們到單獨的地方,時時講解事情給我們聽,乃是按照我們瞭解的程度隨時講給我們聽。神藉著我們四週圍人的生活,培養我們的心靈,這是緩慢的工作。唯其緩慢,所以神要用很多的時光,繼續不斷的造成一個合意的人。我們要想對於神有用處,唯一的方法,只有讓神來糾正我們的性格。我們不知道自己,這是怎樣莫名其妙的事啊!我們見著嫉妒,怠情或狂傲,而不以為是嫉妒,怠情,狂傲。祂在耶穌開始恩典的工作之前,將我們這肉體所藏匿的一切,給我們揭示出來。我們中有多少人敢於察看呢? 去掉自以為瞭解自己的觀念,這是最不容易。那唯一知道我們的一位,是神。自負,是靈性生活中最大的阻礙。如果我們以神的眼光看我們本來面目,我們絕不輕易的說,「我是怎樣不配啊。」在我們尚未確知我們是不配的時候,神就要設法使我們與他單獨的會晤。那裡有驕傲或自負的成分,那裡耶穌不能解明甚麼事情。耶穌要領導我們經過無所施其智巧的失望,經過灰心的失望,祂才顯示過度的感情──超出我們所想的,祂要我們與祂單獨同在。我們在課堂裡聽得不少的事情,但是這些事依然不是我們所明瞭的。當神單獨向我們解說的當兒,我們才算明瞭了。
■ 中文上海嗎哪(01月12日)
一月十二日 「你們祈求,就給你們。」馬太福音七章7節 我們必須祈求,而且必須有信心地接納所求的;我們需要踏出信心的步伐,然後繼續地向前邁進。 有個朋友曾對我說:「我要凡事照著神的旨意行。」我答道:「那麼請你先瞭解神的旨意,然後按祂的意思行。」我的話語使他想到一個未曾考慮過的情況,他終於明白為什麼他努力尋求神的旨意,卻得不到所渴慕的祝福。 主耶穌曾說:「你們求,就必得著。」(約十六)然而要得著祝福的努力,反而阻止了我們受祝福。我們的靈性緊張、甚至束縛、阻礙了我們接受神所預備好的祝福。「願意的,都可以白白取生命的水喝。」(啟廿二) 神對我說: 每一個隱而未現的罪都可以洗淨, 因為救恩偉大而豐滿, 足以保守我的心。 在祂的豐盛恩典中, 我全然地接受祂, 也接受祂說只要我接受就都是我的, 因為祂說只要接受就都是我的, 所以我就照祂說的全然相信祂。
:::

線上使用者

24人線上 (7人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 24

更多…

計數器

今天: 366366366
昨天: 3650365036503650
總計: 1061537110615371106153711061537110615371106153711061537110615371

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖