:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字搜尋: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:40馬太福音 第 16 章 下一章 ➡️
40馬太福音 16:1
🔎 難字注音 🔗 分享
法利賽人和撒都該人來試探耶穌,請他從天上顯個神蹟給他們看。 1 The Pharisees and Sadducees came to Jesus and tested him by asking him to show them a sign from heaven.
法利賽人和撒都該人來試探耶穌,請他從天上顯個上帝神蹟給他們看。
法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 和(Kap) 撒都該(Sám too kai) 人(lâng) 來(li̍k) 試探(Tshì-thàm) 耶穌(Iâ-soo), 請(Tshiánn) 他(I) 從(tùi) 天上(Thinn-tíng) 顯(Hiánn) 個(Ê) 上帝(siōng-tè) 神蹟(sîn-jiah) 給(hō͘) 他們(In) 看(khòaⁿ)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 16:2
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌回答說:「晚上天發紅,你們就說:『天必要晴。』 2 He replied, (\f61 16:2 Some early manuscripts do not have the rest of verse 2 and all of verse 3.) 「When evening comes, you say, <It will be fair weather, for the sky is red,>
耶穌回答說:「晚上天發紅,你們就說:『天必要晴。』
耶穌(Iâ-soo) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 說(kóng):「晚上(àm-sî) 天(kang) 發(hoat) 紅(Âng), 你們(Lín) 就(chiū) 說(kóng):『 天(kang) 必(pit) 要(iau) 晴(Tsîng)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 16:3
🔎 難字注音 🔗 分享
早晨天發紅,又發黑,你們就說:『今日必有風雨。」你們知道分辨天上的氣色,倒不能分辨這時候的神蹟。 3 and in the morning, <Today it will be stormy, for the sky is red and overcast.> You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times.
早晨天發紅,又發黑,你們就說:『今日必有風雨。」你們知道分辨天上的氣色,倒不能分辨這時候的上帝神蹟。
早晨(Tsái-khí早起) 天(kang) 發(hoat) 紅(Âng), 又(Koh) 發(hoat) 黑(Oo烏), 你們(Lín) 就(chiū) 說(kóng):『 今(Kin) 日(Ji̍t) 必(pit) 有(ū) 風(Hong) 雨(Hōo)。」 你們(Lín) 知道(Tsai-iánn知影) 分(Pun) 辨(Pān) 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 氣(Khì) 色(Sik), 倒(Tò) 不(bô) 能(Ē會) 分(Pun) 辨(Pān) 這(Tsit) 時候(Sî-tsūn時陣) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 神蹟(sîn-jiah)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 16:4
🔎 難字注音 🔗 分享
一個邪惡淫亂的世代求神蹟,除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他看。」耶穌就離開他們去了。 4 A wicked and adulterous generation looks for a miraculous sign, but none will be given it except the sign of Jonah.」 Jesus then left them and went away.
一個邪惡淫亂的世代求上帝神蹟,除了約拿的上帝神蹟以外,再沒有上帝神蹟給他看。」耶穌就離開他們去了。
一個(Tsi̍t-ê) 邪(Siâ) 惡(ok) 淫亂(Îm-luān) 的(ê) 世代(Sè-tāi) 求(Kiû) 上帝(siōng-tè) 神蹟(sîn-jiah), 除(Tî) 了(liáu) 約拿(Iok-ná) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 神蹟(sîn-jiah) 以(Í) 外(Guā), 再(Koh閣) 沒(Bô無) 有(ū) 上帝(siōng-tè) 神蹟(sîn-jiah) 給(hō͘) 他(I) 看(khòaⁿ)。」 耶穌(Iâ-soo) 就(chiū) 離開(Lī-khui) 他們(In) 去(Khì) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 16:5
🔎 難字注音 🔗 分享
門徒渡到那邊去,忘了帶餅。 5 When they went across the lake, the disciples forgot to take bread.
門徒渡到那邊去,忘了帶餅。
門徒(Mn̂g-tôo) 渡(Tōo) 到(kàu) 那(hia) 邊(Pinn) 去(Khì), 忘(Bē-kì袂記) 了(liáu) 帶(tuà) 餅(Piánn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 16:6
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌對他們說:「你們要謹慎,防備法利賽人和撒都該人的酵。」 6 「Be careful,」 Jesus said to them. 「Be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees.」
耶穌對他們說:「你們要謹慎,防備法利賽人和撒都該人的酵。」
耶穌(Iâ-soo) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng):「你們(Lín) 要(iau) 謹慎(Kín-sīn), 防(Hông) 備(Pī) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 和(Kap) 撒都該(Sám too kai) 人(lâng) 的(ê) 酵(Kà)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 16:7
🔎 難字注音 🔗 分享
門徒彼此議論說:「這是因為我們沒有帶餅吧。」 7 They discussed this among themselves and said, 「It is because we didn't bring any bread.」
門徒彼此議論說:「這是因為我們沒有帶餅吧。」
門徒(Mn̂g-tôo) 彼此(pí-tshú) 議(Gī) 論(Lūn) 說(kóng):「這是(che-sī) 因為(In-uī) 我們(Guán阮) 沒(Bô無) 有(ū) 帶(tuà) 餅(Piánn) 吧(Pa)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 16:8
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌看出來,就說:「你們這小信的人,為甚麼因為沒有餅彼此議論呢? 8 Aware of their discussion, Jesus asked, 「You of little faith, why are you talking among yourselves about having no bread?
耶穌看出來,就說:「你們這小信的人,為甚麼因為沒有餅彼此議論呢?
耶穌(Iâ-soo) 看(khòaⁿ) 出(tshut) 來(li̍k), 就(chiū) 說(kóng):「你們(Lín) 這(Tsit) 小信(sió-sìn) 的(ê) 人(lâng), 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 因為(In-uī) 沒(Bô無) 有(ū) 餅(Piánn) 彼此(pí-tshú) 議(Gī) 論(Lūn) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 16:9
🔎 難字注音 🔗 分享
你們還不明白嗎?不記得那五個餅分給五千人、又收拾了多少籃子的零碎嗎? 9 Do you still not understand? Don't you remember the five loaves for the five thousand, and how many basketfuls you gathered?
你們還不明白嗎?不記得那五個餅分給五千人、又收拾了多少籃子的零碎嗎?
你們(Lín) 還(Koh閣) 不(bô) 明白(bîng-pi̍k) 嗎(mah)? 不(bô) 記(Kì) 得(tit) 那(hia) 五(Gōo) 個(Ê) 餅(Piánn) 分(Pun) 給(hō͘) 五(Gōo) 千(Tshing) 人(lâng)、 又(Koh) 收拾(Tíng-lí整理) 了(liáu) 多(chōe) 少(siàu) 籃(Nâ) 子(chí) 的(ê) 零(khòng) 碎(Tshuì) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 16:10
🔎 難字注音 🔗 分享
也不記得那七個餅分給四千人、又收拾了多少筐子的零碎嗎? 10 Or the seven loaves for the four thousand, and how many basketfuls you gathered?
也不記得那七個餅分給四千人、又收拾了多少筐子的零碎嗎?
也(iā) 不(bô) 記(Kì) 得(tit) 那(hia) 七(Tshit) 個(Ê) 餅(Piánn) 分(Pun) 給(hō͘) 四(Sì) 千(Tshing) 人(lâng)、 又(Koh) 收拾(Tíng-lí整理) 了(liáu) 多(chōe) 少(siàu) 筐子(Khing-tsí) 的(ê) 零(khòng) 碎(Tshuì) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 16:11
🔎 難字注音 🔗 分享
我對你們說:『要防備法利賽人和撒都該人的酵』,這話不是指著餅說的,你們怎麼不明白呢?」 11 How is it you don't understand that I was not talking to you about bread? But be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees.」
我對你們說:『要防備法利賽人和撒都該人的酵』,這話不是指著餅說的,你們怎麼不明白呢?」
我(Guá) 對(Tuì) 你們(Lín) 說(kóng):『 要(iau) 防(Hông) 備(Pī) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 和(Kap) 撒都該(Sám too kai) 人(lâng) 的(ê) 酵(Kà)』, 這(Tsit) 話(Uē) 不(bô) 是(sī) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 餅(Piánn) 說(kóng) 的(ê), 你們(Lín) 怎(Tsuánn) 麼(mâ) 不(bô) 明白(bîng-pi̍k) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 16:12
🔎 難字注音 🔗 分享
門徒這才曉得他說的不是叫他們防備餅的酵,乃是防備法利賽人和撒都該人的教訓。 12 Then they understood that he was not telling them to guard against the yeast used in bread, but against the teaching of the Pharisees and Sadducees.
門徒這才曉得他說的不是叫他們防備餅的酵,乃是防備法利賽人和撒都該人的教訓。
門徒(Mn̂g-tôo) 這(Tsit) 才(Tsiah) 曉(Hiáu) 得(tit) 他(I) 說(kóng) 的(ê) 不(bô) 是(sī) 叫(kiò) 他們(In) 防(Hông) 備(Pī) 餅(Piánn) 的(ê) 酵(Kà), 乃是(Nái-sī) 防(Hông) 備(Pī) 法利賽(Huat-Lī-Sài) 人(lâng) 和(Kap) 撒都該(Sám too kai) 人(lâng) 的(ê) 教訓(Kà-sī教示)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 16:13
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌到了凱撒利亞‧腓立比的境內,就問門徒說:「人說我〔有古卷沒有我字〕,人子是誰?」 13 When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples, 「Who do people say the Son of Man is?」
耶穌到了凱撒利亞‧腓立比的境內,就問門徒說:「人說我〔有古卷沒有我字〕,人子是誰?」
耶穌(Iâ-soo) 到(kàu) 了(liáu) 凱撒利亞(Khái-Si-sa Lī-a) ‧ 腓立比(Hui-li̍p-pí) 的(ê) 境(Kíng) 內(Lāi), 就(chiū) 問(Mn̄g) 門徒(Mn̂g-tôo) 說(kóng):「人(lâng) 說(kóng) 我(Guá)〔 有(ū) 古卷(Kóo-kǹg) 沒(Bô無) 有(ū) 我(Guá) 字(Jī)〕, 人(lâng) 子(chí) 是(sī) 誰(siáng)?」
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 16:14
🔎 難字注音 🔗 分享
他們說:「有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;又有人說是耶利米或是先知裏的一位。」 14 They replied, 「Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, Jeremiah or one of the prophets.」
他們說:「有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;又有人說是耶利米或是先知裏的一位。」
他們(In) 說(kóng):「有(ū) 人(lâng) 說(kóng) 是(sī) 施洗(Si-sé) 的(ê) 約翰(Iok-hān); 有(ū) 人(lâng) 說(kóng) 是(sī) 以利亞(Í-lī-À); 又(Koh) 有(ū) 人(lâng) 說(kóng) 是(sī) 耶利米(Iâ-lī-bí) 或(ia̍h抑) 是(sī) 先知(Sian-ti) 裏(lí) 的(ê) 一(Tsi̍t) 位(Uī)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 16:15
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「你們說我是誰?」 15 「But what about you?」 he asked. 「Who do you say I am?」
耶穌說:「你們說我是誰?」
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「你們(Lín) 說(kóng) 我(Guá) 是(sī) 誰(siáng)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 16:16
🔎 難字注音 🔗 分享
西門‧彼得回答說:「你是基督,是永生 神的兒子。」 16 Simon Peter answered, 「You are the Christ, (\f62 16:16 Or|i Messiah|d; also in verse 20) the Son of the living God.」
西門‧彼得回答說:「你是基督,是永生 上帝的兒子。」
西門(Se-bûn) ‧ 彼得(Pí-tik) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 說(kóng):「你(Lí) 是(sī) 基督(Ki-tok), 是(sī) 永(Íng) 生(seⁿ或siⁿ) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 16:17
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌對他說:「西門‧巴‧約拿,你是有福的!因為這不是屬血肉的指示你的,乃是我在天上的父指示的。 17 Jesus replied, 「Blessed are you, Simon son of Jonah, for this was not revealed to you by man, but by my Father in heaven.
耶穌對他說:「西門‧巴‧約拿,你是有福的!因為這不是屬血肉的指示你的,乃是我在天上的父指示的。
耶穌(Iâ-soo) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「西門(Se-bûn) ‧ 巴(Pa) ‧ 約拿(Iok-ná), 你(Lí) 是(sī) 有(ū) 福(Hok) 的(ê)! 因為(In-uī) 這(Tsit) 不(bô) 是(sī) 屬(Sio̍k) 血(Hueh) 肉(Bah) 的(ê) 指示(Tsí-sī) 你(Lí) 的(ê), 乃是(Nái-sī) 我(Guá) 在(tī) 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 父(Hū) 指示(Tsí-sī) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 16:18
🔎 難字注音 🔗 分享
我還告訴你,你是彼得,我要把我的教會建造在這磐石上;陰間的權柄〔權柄:原文是門〕,不能勝過他。 18 And I tell you that you are Peter, (\f63 16:18 |iPeter|d means|i rock|d.) and on this rock I will build my church, and the gates of Hades (\f64 16:18 Or|i hell|d) will not overcome it. (\f65 16:18 Or|i not prove stronger than it|d)
我還告訴你,你是彼得,我要把我的教會建造在這磐石上;陰間的權柄〔權柄:原文是門〕,不能勝過他。
我(Guá) 還(Koh閣) 告訴(kóng-hōo講給) 你(Lí), 你(Lí) 是(sī) 彼得(Pí-tik), 我(Guá) 要(iau) 把(Kā) 我(Guá) 的(ê) 教會(kàu-huē) 建(Kiàn) 造(chō) 在(tī) 這(Tsit) 磐石(Puânn-tsio̍h) 上(siōng/tíng); 陰間(Im-kan) 的(ê) 權柄(Khuân-pènn)〔 權柄(Khuân-pènn): 原文(Guân-bûn) 是(sī) 門(Mn̂g)〕, 不(bô) 能(Ē會) 勝(Sìng) 過(Kuè) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 16:19
🔎 難字注音 🔗 分享
我要把天國的鑰匙給你,凡你在地上所捆綁的,在天上也要捆綁;凡你們在地上所釋放的,在天上也要釋放。」 19 I will give you the keys of the kingdom of heaven; whatever you bind on earth will be (\f66 16:19 Or|i have been|d) bound in heaven, and whatever you loose on earth will be (\f67 16:19 Or|i have been|d) loosed in heaven.」
我要把天國的鑰匙給你,凡你在地上所捆綁的,在天上也要捆綁;凡你們在地上所釋放的,在天上也要釋放。」
我(Guá) 要(iau) 把(Kā) 天(kang) 國(Kok) 的(ê) 鑰匙(Só-sî) 給(hō͘) 你(Lí), 凡(Huân) 你(Lí) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 所(sóo) 捆綁(Khún-pa̍k捆縛) 的(ê), 在(tī) 天上(Thinn-tíng) 也要(iā beh) 捆綁(Khún-pa̍k捆縛); 凡(Huân) 你們(Lín) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 所(sóo) 釋放(Sik-hòng) 的(ê), 在(tī) 天上(Thinn-tíng) 也要(iā beh) 釋放(Sik-hòng)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 16:20
🔎 難字注音 🔗 分享
當下,耶穌囑咐門徒,不可對人說他是基督。 20 Then he warned his disciples not to tell anyone that he was the Christ.
當下,耶穌囑咐門徒,不可對人說他是基督。
當下(Hit-tsūn彼陣), 耶穌(Iâ-soo) 囑咐(tsiok-hù) 門徒(Mn̂g-tôo), 不可(m̄-thang) 對(Tuì) 人(lâng) 說(kóng) 他(I) 是(sī) 基督(Ki-tok)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 16:21
🔎 難字注音 🔗 分享
從此,耶穌才指示門徒,他必須上耶路撒冷去,受長老、祭司長、文士許多的苦,並且被殺,第三日復活。 21 From that time on Jesus began to explain to his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders, chief priests and teachers of the law, and that he must be killed and on the third day be raised to life.
從此,耶穌才指示門徒,他必須上耶路撒冷去,受長老、祭司長、文士許多的苦,並且被殺,第三日復活。
從(tùi) 此(Tshú), 耶穌(Iâ-soo) 才(Tsiah) 指示(Tsí-sī) 門徒(Mn̂g-tôo), 他(I) 必(pit) 須(Su) 上(siōng/tíng) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 去(Khì), 受(Siū) 長(Tn̂g) 老(Lāu)、 祭司(Tsè-si) 長(Tn̂g)、 文士(Bûn-sū) 許多(Tsin-tsē真濟) 的(ê) 苦(Khóo), 並且(pēng-chhiáⁿ) 被(pī) 殺(Thâi刣), 第三日(tē-saⁿ-ji̍t) 復(Iū又) 活(Ua̍h)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 16:22
🔎 難字注音 🔗 分享
彼得就拉著他,勸他說:「主啊,萬不可如此!這事必不臨到你身上。」 22 Peter took him aside and began to rebuke him. 「Never, Lord!」 he said. 「This shall never happen to you!」
彼得就拉著他,勸他說:「主啊,萬不可如此!這事必不臨到你身上。」
彼得(Pí-tik) 就(chiū) 拉(giú搝) 著(Tio̍h對) 他(I), 勸(Khǹg) 他(I) 說(kóng):「主(Tsú) 啊(Ah), 萬(Bān) 不可(m̄-thang) 如(Jû) 此(Tshú)! 這(Tsit) 事(sū) 必(pit) 不(bô) 臨(Lím) 到(kàu) 你(Lí) 身上(sin-khu-tíng身軀頂)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 16:23
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌轉過來,對彼得說:「撒但,退我後邊去吧!你是絆我腳的;因為你不體貼 神的意思,只體貼人的意思。」 23 Jesus turned and said to Peter, 「Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; you do not have in mind the things of God, but the things of men.」
耶穌轉過來,對彼得說:「撒但,退我後邊去吧!你是絆我腳的;因為你不體貼 上帝的意思,只體貼人的意思。」
耶穌(Iâ-soo) 轉(tńg) 過(Kuè) 來(li̍k), 對(Tuì) 彼得(Pí-tik) 說(kóng):「撒但(Sat-tàn), 退(Thè) 我(Guá) 後(Āu) 邊(Pinn) 去(Khì) 吧(Pa)! 你(Lí) 是(sī) 絆(Puànn) 我(Guá) 腳(Kha跤) 的(ê); 因為(In-uī) 你(Lí) 不(bô) 體貼(Thé-thiap) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 意思(Ì-sù), 只(Kan-na干焦) 體貼(Thé-thiap) 人(lâng) 的(ê) 意思(Ì-sù)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 16:24
🔎 難字注音 🔗 分享
於是耶穌對門徒說:「若有人要跟從我,就當捨己,背起他的十字架來跟從我。 24 Then Jesus said to his disciples, 「If anyone would come after me, he must deny himself and take up his cross and follow me.
於是耶穌對門徒說:「若有人要跟從我,就當捨己,背起他的十字架來跟從我。
於是(chū-án-ne自按呢) 耶穌(Iâ-soo) 對(Tuì) 門徒(Mn̂g-tôo) 說(kóng):「若(Nā) 有(ū) 人(lâng) 要(iau) 跟從(kun-tè) 我(Guá), 就(chiū) 當(Tng) 捨己(Siá-kí), 背(Puē) 起(hō號) 他(I) 的(ê) 十字架(Si̍p-jī-kè) 來(li̍k) 跟從(kun-tè) 我(Guá)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 16:25
🔎 難字注音 🔗 分享
因為,凡要救自己生命〔生命:譯靈魂;下同〕的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必得著生命。 25 For whoever wants to save his life (\f68 16:25 The Greek word means either|i life|d or|i soul|d; also in verse 26.) will lose it, but whoever loses his life for me will find it.
因為,凡要救自己生命〔生命:譯靈魂;下同〕的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必得著生命。
因為(In-uī), 凡(Huân) 要(iau) 救(Kiù) 自己(Ka-kī) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā)〔 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā): 譯(I̍k) 靈(Lîng) 魂(Hûn); 下(Ē) 同(tâng)〕 的(ê), 必(pit) 喪(Song) 掉(Lak) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā); 凡(Huân) 為(ûi) 我(Guá) 喪(Song) 掉(Lak) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā) 的(ê), 必(pit) 得(tit) 著(Tio̍h對) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 16:26
🔎 難字注音 🔗 分享
人若賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?人還能拿甚麼換生命呢? 26 What good will it be for a man if he gains the whole world, yet forfeits his soul? Or what can a man give in exchange for his soul?
人若賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?人還能拿甚麼換生命呢?
人(lâng) 若(Nā) 賺(Thàn趁) 得(tit) 全(Tsuân) 世界(Sè-kài), 賠(Puê) 上(siōng/tíng) 自己(Ka-kī) 的(ê) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā), 有(ū) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 益(ik) 處(Tshù) 呢(ne)? 人(lâng) 還(Koh閣) 能(Ē會) 拿(The̍h提) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 換(Uānn) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 16:27
🔎 難字注音 🔗 分享
人子要在他父的榮耀裏,同著眾使者降臨;那時候,他要照各人的行為報應各人。 27 For the Son of Man is going to come in his Father's glory with his angels, and then he will reward each person according to what he has done.
人子要在他父的榮耀裏,同著眾使者降臨;那時候,他要照各人的行為報應各人。
人(lâng) 子(chí) 要(iau) 在(tī) 他(I) 父(Hū) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu) 裏(lí), 同(tâng) 著(Tio̍h對) 眾(Tsìng) 使(hō) 者(Tsiá) 降(Kàng) 臨(Lím); 那時候(hit-sî-chūn), 他(I) 要(iau) 照(Tsiò) 各(Kok) 人(lâng) 的(ê) 行為(Hîng-uî) 報應(pò-èng) 各(Kok) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 16:28
🔎 難字注音 🔗 分享
我實在告訴你們,站在這裏的,有人在沒嘗死味以前必看見人子降臨在他的國裏。」 28 I tell you the truth, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom.」
我實在告訴你們,站在這裏的,有人在沒嘗死味以前必看見人子降臨在他的國裏。」
我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 站(khiā徛) 在(tī) 這(Tsit) 裏(lí) 的(ê), 有(ū) 人(lâng) 在(tī) 沒(Bô無) 嘗(siông) 死(Sí) 味(Bī) 以前(í-tsîng) 必(pit) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 人(lâng) 子(chí) 降(Kàng) 臨(Lím) 在(tī) 他(I) 的(ê) 國(Kok) 裏(lí)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月07日
時間是:12時32分35秒
■ 中文荒漠甘泉(01月07日)
一月七日 「我無論在甚麼景況,都可以知足,這是我已經學會了。」腓立比書四章11節 保羅,輕看了一切的福樂,在監獄中寫上面的幾句話。有一個故事講到一個國王一天早晨獨自到他的花園中去散步,他發現所有的花草樹木都枯萎凋謝了。園中充滿了死象,一無生氣。國王非常詫異,就問園門口的一棵橡樹:它們中間究竟出了甚麼岔子。後來他纔知道橡樹因為自怨沒有松樹那樣高大俊秀,所以就生出厭世之心,不想活了。松樹又恨自己不能像葡萄籐那樣多結果。葡萄籐也將自盡,因為它終日匐伏於地,不能直立,又不能像桃樹那樣開美麗可愛的花。牽牛花也病倒了,因為它嘆自己沒有紫丁香那樣芬芳。其餘的都垂頭喪氣,怨自己不如人,只有一枝頂小的心安草(Heart's-ease堇屬),國王見它仍在噴香吐艷,維持原狀。國王高興極了,對它說:「心安草,我真歡喜,別的都悲觀厭世,只有你這枝小草這樣勇敢,你似乎一點都沒有沮喪。」小草兒回答說:「王啊,我絕對沒有,連一絲的灰心、一毫的失望,也沒有。我雖然算不得甚麼,但是我知道如果你要一棵橡樹,或者一棵松樹,或者葡萄籐,或者桃樹,或者牽牛花,或者紫丁香,你就會去種植;我知道你要我作一枝小的心安草,所以我就心滿意足地盡力作一枝小的心安草。」 別人或擔當更大任務,  但你有你本分的工作, 在神所揀選子民之中,  無人比得上你更適確。 那些不為自己留下絲毫地位的奉獻者,在萬事上都能知足;因為他們只願意神所願意的,只作神所要他們作的。他們剝奪他們自己的一切,在這樣的赤裸中,神在今世償還他們百倍。
■ 英文荒漠甘泉(01月07日)
January 7  "I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content." (Phil. 4:11.)  PAUL, denied of every comfort, wrote the above words in his dungeon. A story is told of a king who went into his garden one morning, and found everything withered and dying. He asked the oak that stood near the gate what the trouble was. He found it was sick of life and determined to die because it was not tall and beautiful like the pine. The pine was all out of heart because it could not bear grapes, like the vine. The vine was going to throw its life away because it could not stand erect and have as fine fruit as the peach tree. The geranium was fretting because it was not tall and fragrant like the lilac; and so on all through the garden. Coming to a heart's-ease, he found its bright face lifted as cheery as ever. "Well, heart's-ease, I'm glad, amidst all this discouragement, to find one brave little flower. You do not seem to be the least disheartened." "No, I am not of much account, but I thought that if you wanted an oak, or a pine, or a peach tree, or a lilac, you would have planted one; but as I know you wanted a heart's-ease, I am determined to be the best little heart's-ease that I can." "Others may do a greater work, But you have your part to do; And no one in all God's heritage Can do it so well as you."  They who are God's without reserve, are in every state content; for they will only what He wills, and desire to do for Him whatever He desires them to do; they strip themselves of everything, and in this nakedness find all things restored an hundredfold.
■ 永活之泉(01月07日)
一月七日 怎樣讀神的話 「惟喜愛耶和華的律法,晝夜思想,這人便為有福。」詩篇一篇2節 這裡有幾個簡單讀聖經的方法: (一)存著十分恭敬的心來讀: 請在安靜中用一點時間來默想,想到這些話乃是從神自己那裡來的。要存著尊敬的心向祂俯伏下拜,且肅靜在神面前,讓祂把祂的話語啟示在你的心裡。 (二)存著十分留心的態度來讀: 若是你不在意的,讀那些話以為你能用屬人的悟性得到其中的精義,你就只能很膚淺的享用那些話,而不能進入它們的深處。比方有人要把一件又奇妙又美麗的事說明給我們聽,那時,我們就一定要聚精會神去領會他到底說些甚麼。神的意念更是何等高超,並深過我們的意念呢!「天怎樣高過地,……照樣我的意念,高過你們的意念。」(賽五五9)我們要明白這些話表面的意義,就已經需要我們一心一意的來注意了,何況我們還是要領會其中屬靈的意義,豈不更加不專心麼? (三)存著期待聖靈引導的心來讀: 只有神的靈能使神的話在我們的心裡,和我們的生命裡,成為活潑的能力。請讀詩篇一一九篇,注意大衛是如何懇切的禱告,求神教導他,開他的眼睛,給他領會的能力,並且使他的心傾向神的道路。當你讀聖經的時候,請記住神的話和神的靈是分不開的。 (四)存著一個要將神的話晝夜存在你心裡,和你生命裡的堅定決心來讀: 你必須將整個的心,和整個的生命都置於神話語的影響之下。大衛說:「我何等愛慕您的律法,晝夜不住的思想。」照樣,信徒在他的日常工作中,也能把神的話珍藏在他心中,默默的思想。請再讀詩篇一一九篇,直等到你用整個的心接受了神的話,也求神教導你領會,並把神話語中的教訓,從你的生活裡實踐出來。
■ 中文屬天日子(01月07日)
一月七日 親近耶穌 「我與你們同在這樣長久,你還不認識我嗎?」約翰福音十四章9節 這兩句話,不是斥責,也不是有所驚訝,乃是耶穌思所以領導腓力前進。我們所親近的,最末後的一位是耶穌。在五旬節前,門徒知道,給他們權柄、制伏污鬼、奮興精神的那一位,是耶穌(參路十18─20)。這是一種不平常的親近,但是有更進一步的親近──「就是我的朋友了。」(約十五14)友誼是人世間少見的。因為它的意義太高,不達到思想和心靈的同化,不足以當之。生活的全部訓練,是促成我們與耶穌基督有這種最親密的友誼。我們領受祂的祝福,知道祂的教導,但我們是否認識祂呢? 耶穌說──我去是與你們有益──在這種友誼關係中,才能領導他們前進。門徒能逐漸與耶穌親密起來,那是耶穌引為快慰的事。約翰所說的結果子,就是與耶穌基督發生親密聯結的一種表現。(參約十五1─4)。 我們一旦與耶穌親密的聯結起來,便永遠不會寂寞,也不需要甚麼憐惜,就能隨時施予於人,而不自乏不帶悲傷的向祂傾吐。凡與耶穌親密的聖哲絕不令人想到自己,乃是令人想到耶穌的寬宏大度,因為祂滿足了他們本性最後的慾壑。遺留像這樣的生命的印象,是一種極度的寧靜,就是我們的主給與那些與祂親密的人們的。
■ 中文上海嗎哪(01月07日)
一月七日 「我們的救主獨一的神,能保守你們不失腳。」猶大書24節 這經節是一個最寶貴的應許,新譯本<The Revised Translation>翻譯得既正確,而且有更深的意思。這應許的真意是說,神不僅能使我們不失腳,祂甚至能使我們不致輕微地搖晃或蹣跚。 羅馬書四章20節告訴我們,亞伯拉罕對神應許的信心始終不遲疑。即使當我們與敵人正面遇上時,神依舊要我們毫不畏懼地向前邁進。事實上,生命中最令我們喪志、阻擋我們錯誤的,往往是極小的過失。撒但寧願用一根羽毛,而不用一把槍來擊倒我們。因為那惡者若能用芝麻綠豆大的事來擊敗神的兒女,而不是用大的試探使我們跌倒,那麼牠會覺得更光榮、更慶幸。 親愛的朋友,讓我們謹慎防備那可能使我們絆倒的香蕉皮,或是能摧毀葡萄樹的小狐狸,以及會弄臭一整瓶寶貴香膏的死蒼蠅。「前事不忘,後事之師」,當我們屬靈的生命更成熟時,神對我們的要求也更高。即使在極小的事上,祂也要我們順服到底、更不致於失腳。
:::

線上使用者

36人線上 (13人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 36

更多…

計數器

今天: 1615161516151615
昨天: 3219321932193219
總計: 1060058310600583106005831060058310600583106005831060058310600583

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖