📖 字典檢視 — [40馬太福音 ] 16:25(經節編號 bi_no=40016025)

瀏覽:7
和合本聖經
因為,凡要救自己生命〔生命:譯靈魂;下同〕的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必得著生命。 For whoever wants to save his life (\f68 16:25 The Greek word means either|i life|d or|i soul|d; also in verse 26.) will lose it, but whoever loses his life for me will find it.
台語聖經
因為,凡要救自己生命〔生命:譯靈魂;下同〕的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必得著生命。
台羅聖經
因為(In-uī)(Huân) (iau) (Kiù) 自己(Ka-kī) (seⁿ或siⁿ) (miā)(seⁿ或siⁿ) (miā)(I̍k) (Lîng) (Hûn)(Ē) (tâng)(ê)(pit) (Song) (Lak) (seⁿ或siⁿ) (miā)(Huân) (ûi) (Guá) (Song) (Lak) (seⁿ或siⁿ) (miā) (ê)(pit) (tit) (Tio̍h對) (seⁿ或siⁿ) (miā)
本節共有 0 筆詞條。
沒有詞條。