和合本聖經
於是耶穌對門徒說:「若有人要跟從我,就當捨己,背起他的十字架來跟從我。 Then Jesus said to his disciples, If anyone would come after me, he must deny himself and take up his cross and follow me.
台語聖經
於是耶穌對門徒說:「若有人要跟從我,就當捨己,背起他的十字架來跟從我。
台羅聖經
於是(chū-án-ne自按呢) 耶穌(Iâ-soo) 對(Tuì) 門徒(Mn̂g-tôo) 說(kóng):「若(Nā) 有(ū) 人(lâng) 要(iau) 跟從(kun-tè) 我(Guá), 就(chiū) 當(Tng) 捨己(Siá-kí), 背(Puē) 起(hō號) 他(I) 的(ê) 十字架(Si̍p-jī-kè) 來(li̍k) 跟從(kun-tè) 我(Guá)。