:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 11 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 11:1
🔎 難字注音 🔗 分享
從耶西的本〔原文是〕必發一條;從他根生的枝子必結果實。 A shoot will come up from the stump of Jesse; from his roots a Branch will bear fruit.
從耶西的本〔原文是 〕必發一條;從他根生的枝子必結果實。
從(tùi) 耶西(Iâ-se) 的(ê) 本(Pún)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī)〕 必(pit) 發(hoat) 一條(Tsi̍t-tiâu); 從(tùi) 他(I) 根(Kin) 生(seⁿ或siⁿ) 的(ê) 枝子(Tshiū-Ki樹枝) 必(pit) 結果(Kiat-kó) 實(si̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
23以賽亞書 11:2
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華的靈必住在他身上,就是使他有智慧和聰明的靈,謀略和能力的靈,知識和敬畏耶和華的靈。 The Spirit of the LORD will rest on him-- the Spirit of wisdom and of understanding, the Spirit of counsel and of power, the Spirit of knowledge and of the fear of the LORD--
耶和華的靈必住在他身上,就是使他有智慧和聰明的靈,謀略和能力的靈,知識和敬畏耶和華的靈。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 靈(Lîng) 必(pit) 住(tsū) 在(tī) 他(I) 身上(sin-khu-tíng身軀頂), 就(chiū) 是(sī) 使(hō) 他(I) 有(ū) 智慧(Tì-huī) 和(Kap) 聰明(tshong-bîng) 的(ê) 靈(Lîng), 謀(Bôo) 略(Lio̍h) 和(Kap) 能(Ē會) 力(La̍t) 的(ê) 靈(Lîng), 知(tsai) 識(Sik) 和(Kap) 敬畏(Kìng-uì) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 靈(Lîng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 11:3
🔎 難字注音 🔗 分享
他必以敬畏耶和華為樂;行審判不憑眼見,斷是非也不憑耳聞; and he will delight in the fear of the LORD.He will not judge by what he sees with his eyes, or decide by what he hears with his ears;
他必以敬畏耶和華為樂;行審判不憑眼見,斷是非也不憑耳聞;
他(I) 必(pit) 以(Í) 敬畏(Kìng-uì) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 為(ûi) 樂(Lo̍k); 行(Kiânn) 審判(Sím-phuànn) 不(bô) 憑(Pîn) 眼(ba̍k目) 見(Kìnn), 斷(Tn̄g) 是(sī) 非(Hui) 也(iā) 不(bô) 憑(Pîn) 耳(Hīnn) 聞(Phīnn鼻);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 11:4
🔎 難字注音 🔗 分享
卻要以公義審判貧窮人,以正直判斷世上的謙卑人,以口中的杖擊打世界,以嘴裏的氣殺戮惡人。 but with righteousness he will judge the needy, with justice he will give decisions for the poor of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth; with the breath of his lips he will slay the wicked.
卻要以公義審判貧窮人,以正直判斷世上的謙卑人,以口中的杖擊打世界,以嘴裏的氣殺戮惡人。
卻(khiok) 要(iau) 以(Í) 公(Kang) 義(Gī) 審判(Sím-phuànn) 貧(Pîn) 窮(Kîng/khîng/kiôn) 人(lâng), 以(Í) 正(Tng-teh當咧) 直(Ti̍t) 判斷(Phuànn-tuàn) 世(sè) 上(siōng/tíng) 的(ê) 謙卑(Khiam-pi) 人(lâng), 以(Í) 口(kháu) 中(Tiong) 的(ê) 杖(tiōng) 擊(Kik) 打(Phah) 世界(Sè-kài), 以(Í) 嘴(tshuì) 裏(lí) 的(ê) 氣(Khì) 殺(Thâi刣) 戮(Lak) 惡(ok) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
23以賽亞書 11:5
🔎 難字注音 🔗 分享
公義必當他的腰帶;信實必當他脅下的帶子。 Righteousness will be his belt and faithfulness the sash around his waist.
公義必當他的腰帶;信實必當他脅下的帶子。
公(Kang) 義(Gī) 必(pit) 當(Tng) 他(I) 的(ê) 腰(Io) 帶(tuà); 信(Sìn) 實(si̍t) 必(pit) 當(Tng) 他(I) 脅(Hia̍p) 下(Ē) 的(ê) 帶子(Ìn-tuà印帶)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:6
23以賽亞書 11:6
🔎 難字注音 🔗 分享
豺狼必與綿羊羔同居,豹子與山羊羔同臥;少壯獅子與牛犢並肥畜同群;小孩子要牽引牠們。 The wolf will live with the lamb, the leopard will lie down with the goat, the calf and the lion and the yearling 11:6 Hebrew; Septuagint ((lion will feed)) together; and a little child will lead them.
豺狼必與綿羊羔同居,豹子與山羊羔同臥;少壯獅子與牛犢並肥畜同群;小孩子要牽引牠們。
豺(Tshâi) 狼(Liông) 必(pit) 與(Kap佮) 綿羊(Biân-iông) 羔(Ko) 同居(tông-ki), 豹(Pà) 子(chí) 與(Kap佮) 山(Suann) 羊(Iûnn) 羔(Ko) 同(tâng) 臥(ngōo); 少(siàu) 壯(Tsòng) 獅(Sai) 子(chí) 與(Kap佮) 牛(Gû) 犢(To̍k) 並(pēng) 肥(Puî) 畜(Thik) 同(tâng) 群(Kûn); 小(Siáu-hàn細漢) 孩子(Gín-á囡仔) 要(iau) 牽(Khan) 引(Ín) 牠(I伊) 們(Bûn)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 11:7
🔎 難字注音 🔗 分享
牛必與熊同食;牛犢必與小熊同臥;獅子必吃草,與牛一樣。 The cow will feed with the bear, their young will lie down together, and the lion will eat straw like the ox.
牛必與熊同食;牛犢必與小熊同臥;獅子必吃草,與牛一樣。
牛(Gû) 必(pit) 與(Kap佮) 熊(Hîm) 同(tâng) 食(Tsia̍h); 牛(Gû) 犢(To̍k) 必(pit) 與(Kap佮) 小(Siáu-hàn細漢) 熊(Hîm) 同(tâng) 臥(ngōo); 獅(Sai) 子(chí) 必(pit) 吃(Tsia̍h食) 草(Tsháu), 與(Kap佮) 牛(Gû) 一樣(Kāng-khuán同款)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
23以賽亞書 11:8
🔎 難字注音 🔗 分享
吃奶的孩子必玩耍在虺蛇的洞口;斷奶的嬰兒必按手在毒蛇的穴上。 The infant will play near the hole of the cobra, and the young child put his hand into the viper's nest.
吃奶的孩子必玩耍在虺蛇的洞口;斷奶的嬰兒必按手在毒蛇的穴上。
吃(Tsia̍h食) 奶(ling) 的(ê) 孩子(Gín-á囡仔) 必(pit) 玩(sńg耍) 耍(Sńg) 在(tī) 虺(Huí) 蛇(Tsuâ) 的(ê) 洞(tōng) 口(kháu); 斷(Tn̄g) 奶(ling) 的(ê) 嬰(Enn) 兒(jî) 必(pit) 按(àn) 手(Tshiú) 在(tī) 毒蛇(To̍k-tsuâ) 的(ê) 穴(Hia̍t) 上(siōng/tíng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 11:9
🔎 難字注音 🔗 分享
在我聖山的遍處,這一切都不傷人,不害物;因為認識耶和華的知識要充滿遍地,好像水充滿洋海一般。 They will neither harm nor destroy on all my holy mountain, for the earth will be full of the knowledge of the LORD as the waters cover the sea.
在我聖山的遍處,這一切都不傷人,不害物;因為認識耶和華的知識要充滿遍地,好像水充滿洋海一般。
在(tī) 我(Guá) 聖(Siànn) 山(Suann) 的(ê) 遍(Phiàn) 處(Tshù), 這一切(Tse it-tshè) 都(Lóng) 不(bô) 傷(siong) 人(lâng), 不(bô) 害(Hāi) 物(bu̍t); 因為(In-uī) 認識(Si̍k-sāi熟似) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 知(tsai) 識(Sik) 要(iau) 充滿(tshiong-muá) 遍(Phiàn) 地(tē), 好(Hó) 像(tshiūnn) 水(chúi) 充滿(tshiong-muá) 洋海(Iûnn-hái) 一般(It-puann)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
23以賽亞書 11:10
🔎 難字注音 🔗 分享
到那日,耶西的根立作萬民的大旗;外邦人必尋求他,他安息之所大有榮耀。 In that day the Root of Jesse will stand as a banner for the peoples; the nations will rally to him, and his place of rest will be glorious.
到那日,耶西的根立作萬民的大旗;外邦人必尋求他,他安息之所大有榮耀。
到(kàu) 那(hia) 日(Ji̍t), 耶西(Iâ-se) 的(ê) 根(Kin) 立(Li̍p) 作(Tsoh) 萬(Bān) 民(Bîn) 的(ê) 大(tuā) 旗(Kî); 外(Guā) 邦(Pang) 人(lâng) 必(pit) 尋(tshuē揣) 求(Kiû) 他(I), 他(I) 安息(An-hioh安歇) 之(Tsi) 所(sóo) 大(tuā) 有(ū) 榮耀(Îng-iāu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
23以賽亞書 11:11
🔎 難字注音 🔗 分享
當那日,主必二次伸手救回自己百姓中所餘剩的,就是在亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿、哈馬,並眾海島所剩下的。 In that day the Lord will reach out his hand a second time to reclaim the remnant that is left of his people from Assyria, from Lower Egypt, from Upper Egypt, 11:11 Hebrew ((from Pathros)) from Cush, 11:11 That is, the upper Nile region from Elam, from Babylonia, 11:11 Hebrew ((Shinar)) from Hamath and from the islands of the sea.
當那日,主必二次伸手救回自己百姓中所餘剩的,就是在亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿、哈馬,並眾海島所剩下的。
當(Tng) 那(hia) 日(Ji̍t), 主(Tsú) 必(pit) 二(Jī) 次(kái改) 伸手(chhun-chhiú) 救(Kiù) 回(Huê/tńg) 自己(Ka-kī) 百(Pah) 姓(Sènn) 中(Tiong) 所(sóo) 餘(Û) 剩(Tshun賰) 的(ê), 就(chiū) 是(sī) 在(tī) 亞述(A-su̍t)、 埃及(Ai-ki̍p)、 巴(Pa) 忒(Thik) 羅(Lô)、 古實(Kó͘-si̍t)、 以攔(Í-lân)、 示拿(Sī-ná)、 哈馬(Ha-má), 並(pēng) 眾(Tsìng) 海(Há) 島(Tó) 所(sóo) 剩(Tshun賰) 下(Ē) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
23以賽亞書 11:12
🔎 難字注音 🔗 分享
他必向列國豎立大旗,招回以色列被趕散的人,又從地的四方聚集分散的猶大人。 He will raise a banner for the nations and gather the exiles of Israel; he will assemble the scattered people of Judah from the four quarters of the earth.
他必向列國豎立大旗,招回以色列被趕散的人,又從地的四方聚集分散的猶大人。
他(I) 必(pit) 向(hiòng) 列(lia̍t) 國(Kok) 豎(Sū) 立(Li̍p) 大(tuā) 旗(Kî), 招(Tsio) 回(Huê/tńg) 以色列(Í-sik-lia̍t) 被(pī) 趕(kóaⁿ) 散(Suànn) 的(ê) 人(lâng), 又(Koh) 從(tùi) 地(tē) 的(ê) 四(Sì) 方(hng) 聚集(chū-chi̍p) 分(Pun) 散(Suànn) 的(ê) 猶大(Iáu tuā) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 11:13
🔎 難字注音 🔗 分享
以法蓮的嫉妒就必消散;擾害猶大的必被剪除。以法蓮必不嫉妒猶大,猶大也不擾害以法蓮。 Ephraim's jealousy will vanish, and Judah's enemies 11:13 Or ((hostility)) will be cut off; Ephraim will not be jealous of Judah, nor Judah hostile toward Ephraim.
以法蓮的嫉妒就必消散;擾害猶大的必被剪除。以法蓮必不嫉妒猶大,猶大也不擾害以法蓮。
以法蓮(Í Huat-liân) 的(ê) 嫉妒(Tsi̍k-tòo) 就(chiū) 必(pit) 消(Siau) 散(Suànn); 擾(Jiáu) 害(Hāi) 猶大(Iáu tuā) 的(ê) 必(pit) 被(pī) 剪除(Tsián-tî)。 以法蓮(Í Huat-liân) 必(pit) 不(bô) 嫉妒(Tsi̍k-tòo) 猶大(Iáu tuā), 猶大(Iáu tuā) 也(iā) 不(bô) 擾(Jiáu) 害(Hāi) 以法蓮(Í Huat-liân)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 11:14
🔎 難字注音 🔗 分享
他們要向西飛,撲在非利士人的肩頭上〔肩頭上:或譯西界〕,一同擄掠東方人,伸手按住以東和摩押;亞捫人也必順服他們。 They will swoop down on the slopes of Philistia to the west; together they will plunder the people to the east. They will lay hands on Edom and Moab, and the Ammonites will be subject to them.
他們要向西飛,撲在非利士人的肩頭上〔肩頭上:或譯西界〕,一同擄掠東方人,伸手按住以東和摩押;亞捫人也必順服他們。
他們(In) 要(iau) 向(hiòng) 西(Sai) 飛(pue), 撲(Phak仆) 在(tī) 非利士(Hui-Lī-Sū) 人(lâng) 的(ê) 肩(king) 頭(Thâu) 上(siōng/tíng)〔 肩(king) 頭(Thâu) 上(siōng/tíng): 或(ia̍h抑) 譯(I̍k) 西(Sai) 界(Kè)〕, 一(Tsi̍t) 同(tâng) 擄掠(Lóo-lia̍h) 東方(Tang-pîng) 人(lâng), 伸手(chhun-chhiú) 按(àn) 住(tsū) 以東(Í-tong) 和(Kap) 摩押(Môo-ap); 亞捫(À-bûn) 人(lâng) 也(iā) 必(pit) 順(Sūn) 服(Ho̍k) 他們(In)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 11:15
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華必使埃及海汊枯乾,掄手用暴熱的風使大河分為七條,令人過去不致濕腳。 The LORD will dry up the gulf of the Egyptian sea; with a scorching wind he will sweep his hand over the Euphrates River. 11:15 Hebrew ((the River)) He will break it up into seven streams so that men can cross over in sandals.
耶和華必使埃及海汊枯乾,掄手用暴熱的風使大河分為七條,令人過去不致濕腳。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 使(hō) 埃及(Ai-ki̍p) 海(Há) 汊(Tsha) 枯(Koo) 乾(Ta焦), 掄(Lûn) 手(Tshiú) 用(Īng) 暴(Po̍k) 熱(Jua̍h) 的(ê) 風(Hong) 使(hō) 大河(Tāi-hô) 分為(hun-ûi) 七(Tshit) 條(Tiâu), 令(līng) 人(lâng) 過(Kuè) 去(Khì) 不(bô) 致(Tì) 濕(Sip) 腳(Kha跤)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:6
23以賽亞書 11:16
🔎 難字注音 🔗 分享
為主餘剩的百姓,就是從亞述剩下回來的,必有一條大道,如當日以色列從埃及地上來一樣。 There will be a highway for the remnant of his people that is left from Assyria, as there was for Israel when they came up from Egypt.
為主餘剩的百姓,就是從亞述剩下回來的,必有一條大道,如當日以色列從埃及地上來一樣。
為(ûi) 主(Tsú) 餘(Û) 剩(Tshun賰) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn), 就(chiū) 是(sī) 從(tùi) 亞述(A-su̍t) 剩(Tshun賰) 下(Ē) 回(Huê/tńg) 來(li̍k) 的(ê), 必(pit) 有(ū) 一條(Tsi̍t-tiâu) 大(tuā) 道(Tō), 如(Jû) 當(Tng) 日(Ji̍t) 以色列(Í-sik-lia̍t) 從(tùi) 埃及(Ai-ki̍p) 地上(tōe-chiūⁿ) 來(li̍k) 一樣(Kāng-khuán同款)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7

荒漠甘泉五合一

你進站:2025年12月27日
時間是:07時28分57秒
■ 中文荒漠甘泉(12月27日)
十二月廿七日 「他的魂被鐵捆拘。」詩篇一○五篇18節(直譯) 我們的悲哀、困難、鐵軛、束縛,好似一個鐵圈,把我們緊緊圍住。它們替我們造出力量來、忍耐來、剛毅來。 信徒啊,不要逃避苦難;安安靜靜、忍忍耐耐、順順服服地忍受著;要知道這是神泡製你的方法。世界喜歡鐵血將軍;神喜歡鐵血聖徒。除了讓我們受苦以外,沒有別的方法可以把我們製成鐵血聖徒。所以神祇得忍痛讓我們受苦。 親愛的,你覺得一生最好的年日在沙漠生活中虛度了麼?你是不是正被反對、誤會、侮蔑……等圍困著呢?振起精神來;你現在所花的時間並不是虛度的;神在叫你經過鐵的訓練。榮耀的金冠冕之前,必有苦難的冠冕。           ─梅爾 你不會介意路途的不平或艱險,  也不會介意寒冷莫測的早晨, 更不會介意白晝的炎熱難堪;  你不會向左或向右轉彎, 只是勇往直前,不怕黑夜來臨,  因為這條路通往家門。
■ 英文荒漠甘泉(12月27日)
December 27 "His soul entered into iron." (Psalm 105:18)  TURN that about and render it in our language, and it reads thus, "Iron entered his soul." Is there not a truth in this? that sorrow and privation, the yoke borne in the youth, the soul's enforced restraint, are all conducive to an iron tenacity and strength of purpose, and endurance or fortitude, which are the indispensable foundation and framework of a noble character.  Do not flinch from suffering; bear it silently, patiently, resignedly; and be sure that it is God's way of infusing iron into your spiritual life. The world wants iron dukes, iron battalions, iron sinews, and thews of steel. God wants iron saints; and since there is no way of imparting iron to the moral nature buy by letting people suffer, He lets them suffer.  Are the best years of your life slipping away in enforced monotony? Are you beset by opposition, misunderstanding, and scorn, as the thick undergrowth besets the passage of the woodsman pioneer? Then take heart; the time is not wasted; God is only putting you through the iron regimen. The iron crown of suffering precedes the golden crown of glory. And iron is entering into your soul to make it strong and brave.           -F. B. Meyer. "But you will not mind the roughness nor the steepness of the way, Nor the chill, unrested morning, nor the searness of the day; And you will not take a turning to the left or the right, But go straight ahead, nor tremble at the coming of the night, For the road leads home."
■ 永活之泉(12月27日)
十二月廿七日 捨己的愛 「要憑愛心行事,正如基督愛我們,為我們捨了自己。」以弗所書五章2節 這沒有什麼稀奇,因最大源頭的愛心,也是以捨己為其最高層次。我們在世上時,若要拯救心愛之物,豈不也是要經過捨己?是的!唯有捨己的愛才能達成其目的,並有最高的效果。 這是何等奇妙的思想!即使全能的神,若非付上我們無法想像的捨己代價,也不能成就祂愛的目的;基督藉著受苦勝過全世界的罪,而使人類剛硬的心為之軟化,俯伏在神前,祂的受苦將神的愛彰顯出最大的榮耀,也完全達成其目的。 除祂以外,難道沒有一人有奇妙自足的愛?沒有,愛的價值在於捨己的生命,愛的力量在於捨棄。想一想,假設有一個孩子病入膏肓或誤入歧途,他母親要受多少痛苦?「愛讓她有力量在任何情況下都能忍耐。」同時,有人為他捨己而全心工作或代禱,豈不也要經歷苦難?也就是流淚、痛心並拚命地代禱。但愛能克服這些苦難。 哦!基督徒啊!你願意完全明瞭基督的愛嗎?完全降服在祂的恩典之下,讓自己像一條水圳經過愛,達到目的,以受苦和代禱的同情和愛心對待周圍的人,讓在基督愛的團契裏樂於為人代禱。這人生活成為主要的目標,然後,你才會願意實現這愛的生活並事奉神的事工,像神及基督完全為了他人的福祉和快樂而活。 哦!靈魂啊!常在這奇妙的真理上,在基督的愛裏有真正的交通、不保留的降服,在領人歸主的事上,完全榮耀神,因「凡住在愛裏的,就住在神裏面,神也住在他裏面。」
■ 中文屬天日子(12月27日)
十二月廿七日 戰勝或失敗的地方 「耶和華說,以色列啊!你若回來……」耶利米書四章1節 在神面前的戰敗與戰勝,不在身外,而在意志的深處。神的靈抓住了我,我只有單獨的與神同在,在祂面前去決鬥。這次的決鬥成功了,則以後的每次決鬥必然是輕鬆的。那次的決鬥也許是一分鐘,也許是一年,快慢操之於我,而不操於神,這種決鬥必要我們在神面前下最大決心,就是下地獄亦所不辭,才能得到勝利。沒有甚麼力量能夠支配在神面前戰勝自己的人。 如果我說──「等一會兒,等到我的困難來了,再看神如何如何,」那我是一定失敗的。必得預先把我和神之間,以及我靈性的深處的事情安置妥當。這裡是沒有人能干預的,在這裡我獲了勝,則外面的攻擊來到也是定獲勝利的。內面的戰爭失敗則不幸與災禍相偕而至,不能避免。這種不能獲取勝利的緣故,是因為我想先從外面獲取勝利。單你一人與神同在而獲得的勝利,才是真的勝利。 對於人,最好是要他們有意志上的決定。這是順服神開始的方法。間或,不常,卻是有時神領我們達到一生最大的轉機。那是生命中唯一的劃分;從那一點,我們不是走到怠惰無用的基督徒的地步,便是為神的光榮發出光輝──「為祂的崇高努力。」
■ 中文上海嗎哪(12月27日)
十二月廿七日 「他……放出鴿子去,鴿子就不再回來了。」創世記八章12節 首先,我們看到第一隻鴿子離開方舟,但卻在罪及充滿審判的大地上找不到立足之地。這個像徵舊約時代的光景;因聖靈在罪惡的世界中找不到安息之所,以致又回到神的懷抱裡。 接著,我們再次看到鴿子離開方舟,嘴裡叼著一株橄欖葉子回來。這是平安及和解的象徵,表示審判過去了、平安臨到。同時也能奇妙地代表聖靈同在之意,因為在耶穌基督的事工及釘死的事上,祂的一切作為使得這罪惡的世界能與祂和好。 在第三個階段中,最後飛出去的鴿子,不再回來。因為牠以世界為牠的家,並築巢住在人的當中。這則是聖靈的第三階段,或是指現今的工作。讓我們邀請聖靈以我們的心作為祂永居之所。
:::

線上使用者

23人線上 (4人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 23

更多…

計數器

今天: 954954954
昨天: 3374337433743374
總計: 1056153510561535105615351056153510561535105615351056153510561535

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖