和合本聖經
豺狼必與綿羊羔同居,豹子與山羊羔同臥;少壯獅子與牛犢並肥畜同群;小孩子要牽引牠們。 The wolf will live with the lamb, the leopard will lie down with the goat, the calf and the lion and the yearling 11:6 Hebrew; Septuagint ((lion will feed)) together; and a little child will lead them.
台語聖經
豺狼必與綿羊羔同居,豹子與山羊羔同臥;少壯獅子與牛犢並肥畜同群;小孩子要牽引牠們。
台羅聖經
豺(Tshâi) 狼(Liông) 必(pit) 與(Kap佮) 綿羊(Biân-iông) 羔(Ko) 同居(tông-ki), 豹(Pà) 子(chí) 與(Kap佮) 山(Suann) 羊(Iûnn) 羔(Ko) 同(tâng) 臥(ngōo); 少(siàu) 壯(Tsòng) 獅(Sai) 子(chí) 與(Kap佮) 牛(Gû) 犢(To̍k) 並(pēng) 肥(Puî) 畜(Thik) 同(tâng) 群(Kûn); 小(Siáu-hàn細漢) 孩子(Gín-á囡仔) 要(iau) 牽(Khan) 引(Ín) 牠(I伊) 們(Bûn)。