:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字搜尋: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 11 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 11:1
🔎 難字注音 🔗 分享
從耶西的本〔原文是〕必發一條;從他根生的枝子必結果實。 1 A shoot will come up from the stump of Jesse; from his roots a Branch will bear fruit.
從耶西的本〔原文是 〕必發一條;從他根生的枝子必結果實。
從(tùi) 耶西(Iâ-se) 的(ê) 本(Pún)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī)〕 必(pit) 發(hoat) 一條(Tsi̍t-tiâu); 從(tùi) 他(I) 根(Kin) 生(seⁿ或siⁿ) 的(ê) 枝子(Tshiū-Ki樹枝) 必(pit) 結果(Kiat-kó) 實(si̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 11:2
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華的靈必住在他身上,就是使他有智慧和聰明的靈,謀略和能力的靈,知識和敬畏耶和華的靈。 2 The Spirit of the LORD will rest on him-- the Spirit of wisdom and of understanding, the Spirit of counsel and of power, the Spirit of knowledge and of the fear of the LORD--
耶和華的靈必住在他身上,就是使他有智慧和聰明的靈,謀略和能力的靈,知識和敬畏耶和華的靈。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 靈(Lîng) 必(pit) 住(tsū) 在(tī) 他(I) 身上(sin-khu-tíng身軀頂), 就(chiū) 是(sī) 使(hō) 他(I) 有(ū) 智慧(Tì-huī) 和(Kap) 聰明(tshong-bîng) 的(ê) 靈(Lîng), 謀(Bôo) 略(Lio̍h) 和(Kap) 能(Ē會) 力(La̍t) 的(ê) 靈(Lîng), 知(tsai) 識(Sik) 和(Kap) 敬畏(Kìng-uì) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 靈(Lîng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 11:3
🔎 難字注音 🔗 分享
他必以敬畏耶和華為樂;行審判不憑眼見,斷是非也不憑耳聞; 3 and he will delight in the fear of the LORD.He will not judge by what he sees with his eyes, or decide by what he hears with his ears;
他必以敬畏耶和華為樂;行審判不憑眼見,斷是非也不憑耳聞;
他(I) 必(pit) 以(Í) 敬畏(Kìng-uì) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 為(ûi) 樂(Lo̍k); 行(Kiânn) 審判(Sím-phuànn) 不(bô) 憑(Pîn) 眼(ba̍k目) 見(Kìnn), 斷(Tn̄g) 是(sī) 非(Hui) 也(iā) 不(bô) 憑(Pîn) 耳(Hīnn) 聞(Phīnn鼻);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 11:4
🔎 難字注音 🔗 分享
卻要以公義審判貧窮人,以正直判斷世上的謙卑人,以口中的杖擊打世界,以嘴裏的氣殺戮惡人。 4 but with righteousness he will judge the needy, with justice he will give decisions for the poor of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth; with the breath of his lips he will slay the wicked.
卻要以公義審判貧窮人,以正直判斷世上的謙卑人,以口中的杖擊打世界,以嘴裏的氣殺戮惡人。
卻(khiok) 要(iau) 以(Í) 公(Kang) 義(Gī) 審判(Sím-phuànn) 貧(Pîn) 窮(Kîng/khîng/kiôn) 人(lâng), 以(Í) 正(Tng-teh當咧) 直(Ti̍t) 判斷(Phuànn-tuàn) 世(sè) 上(siōng/tíng) 的(ê) 謙卑(Khiam-pi) 人(lâng), 以(Í) 口(kháu) 中(Tiong) 的(ê) 杖(tiōng) 擊(Kik) 打(Phah) 世界(Sè-kài), 以(Í) 嘴(tshuì) 裏(lí) 的(ê) 氣(Khì) 殺(Thâi刣) 戮(Lak) 惡(ok) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 11:5
🔎 難字注音 🔗 分享
公義必當他的腰帶;信實必當他脅下的帶子。 5 Righteousness will be his belt and faithfulness the sash around his waist.
公義必當他的腰帶;信實必當他脅下的帶子。
公(Kang) 義(Gī) 必(pit) 當(Tng) 他(I) 的(ê) 腰(Io) 帶(tuà); 信(Sìn) 實(si̍t) 必(pit) 當(Tng) 他(I) 脅(Hia̍p) 下(Ē) 的(ê) 帶子(Ìn-tuà印帶)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 11:6
🔎 難字注音 🔗 分享
豺狼必與綿羊羔同居,豹子與山羊羔同臥;少壯獅子與牛犢並肥畜同群;小孩子要牽引牠們。 6 The wolf will live with the lamb, the leopard will lie down with the goat, the calf and the lion and the yearling 11:6 Hebrew; Septuagint ((lion will feed)) together; and a little child will lead them.
豺狼必與綿羊羔同居,豹子與山羊羔同臥;少壯獅子與牛犢並肥畜同群;小孩子要牽引牠們。
豺(Tshâi) 狼(Liông) 必(pit) 與(Kap佮) 綿羊(Biân-iông) 羔(Ko) 同居(tông-ki), 豹(Pà) 子(chí) 與(Kap佮) 山(Suann) 羊(Iûnn) 羔(Ko) 同(tâng) 臥(ngōo); 少(siàu) 壯(Tsòng) 獅(Sai) 子(chí) 與(Kap佮) 牛(Gû) 犢(To̍k) 並(pēng) 肥(Puî) 畜(Thik) 同(tâng) 群(Kûn); 小(Siáu-hàn細漢) 孩子(Gín-á囡仔) 要(iau) 牽(Khan) 引(Ín) 牠(I伊) 們(Bûn)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 11:7
🔎 難字注音 🔗 分享
牛必與熊同食;牛犢必與小熊同臥;獅子必吃草,與牛一樣。 7 The cow will feed with the bear, their young will lie down together, and the lion will eat straw like the ox.
牛必與熊同食;牛犢必與小熊同臥;獅子必吃草,與牛一樣。
牛(Gû) 必(pit) 與(Kap佮) 熊(Hîm) 同(tâng) 食(Tsia̍h); 牛(Gû) 犢(To̍k) 必(pit) 與(Kap佮) 小(Siáu-hàn細漢) 熊(Hîm) 同(tâng) 臥(ngōo); 獅(Sai) 子(chí) 必(pit) 吃(Tsia̍h食) 草(Tsháu), 與(Kap佮) 牛(Gû) 一樣(Kāng-khuán同款)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 11:8
🔎 難字注音 🔗 分享
吃奶的孩子必玩耍在虺蛇的洞口;斷奶的嬰兒必按手在毒蛇的穴上。 8 The infant will play near the hole of the cobra, and the young child put his hand into the viper's nest.
吃奶的孩子必玩耍在虺蛇的洞口;斷奶的嬰兒必按手在毒蛇的穴上。
吃(Tsia̍h食) 奶(ling) 的(ê) 孩子(Gín-á囡仔) 必(pit) 玩(sńg耍) 耍(Sńg) 在(tī) 虺(Huí) 蛇(Tsuâ) 的(ê) 洞(tōng) 口(kháu); 斷(Tn̄g) 奶(ling) 的(ê) 嬰(Enn) 兒(jî) 必(pit) 按(àn) 手(Tshiú) 在(tī) 毒蛇(To̍k-tsuâ) 的(ê) 穴(Hia̍t) 上(siōng/tíng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 11:9
🔎 難字注音 🔗 分享
在我聖山的遍處,這一切都不傷人,不害物;因為認識耶和華的知識要充滿遍地,好像水充滿洋海一般。 9 They will neither harm nor destroy on all my holy mountain, for the earth will be full of the knowledge of the LORD as the waters cover the sea.
在我聖山的遍處,這一切都不傷人,不害物;因為認識耶和華的知識要充滿遍地,好像水充滿洋海一般。
在(tī) 我(Guá) 聖(Siànn) 山(Suann) 的(ê) 遍(Phiàn) 處(Tshù), 這一切(Tse it-tshè) 都(Lóng) 不(bô) 傷(siong) 人(lâng), 不(bô) 害(Hāi) 物(bu̍t); 因為(In-uī) 認識(Si̍k-sāi熟似) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 知(tsai) 識(Sik) 要(iau) 充滿(tshiong-muá) 遍(Phiàn) 地(tē), 好(Hó) 像(tshiūnn) 水(chúi) 充滿(tshiong-muá) 洋海(Iûnn-hái) 一般(It-puann)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 11:10
🔎 難字注音 🔗 分享
到那日,耶西的根立作萬民的大旗;外邦人必尋求他,他安息之所大有榮耀。 10 In that day the Root of Jesse will stand as a banner for the peoples; the nations will rally to him, and his place of rest will be glorious.
到那日,耶西的根立作萬民的大旗;外邦人必尋求他,他安息之所大有榮耀。
到(kàu) 那(hia) 日(Ji̍t), 耶西(Iâ-se) 的(ê) 根(Kin) 立(Li̍p) 作(Tsoh) 萬(Bān) 民(Bîn) 的(ê) 大(tuā) 旗(Kî); 外(Guā) 邦(Pang) 人(lâng) 必(pit) 尋(tshuē揣) 求(Kiû) 他(I), 他(I) 安息(An-hioh安歇) 之(Tsi) 所(sóo) 大(tuā) 有(ū) 榮耀(Îng-iāu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 11:11
🔎 難字注音 🔗 分享
當那日,主必二次伸手救回自己百姓中所餘剩的,就是在亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿、哈馬,並眾海島所剩下的。 11 In that day the Lord will reach out his hand a second time to reclaim the remnant that is left of his people from Assyria, from Lower Egypt, from Upper Egypt, 11:11 Hebrew ((from Pathros)) from Cush, 11:11 That is, the upper Nile region from Elam, from Babylonia, 11:11 Hebrew ((Shinar)) from Hamath and from the islands of the sea.
當那日,主必二次伸手救回自己百姓中所餘剩的,就是在亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿、哈馬,並眾海島所剩下的。
當(Tng) 那(hia) 日(Ji̍t), 主(Tsú) 必(pit) 二(Jī) 次(kái改) 伸手(chhun-chhiú) 救(Kiù) 回(Huê/tńg) 自己(Ka-kī) 百(Pah) 姓(Sènn) 中(Tiong) 所(sóo) 餘(Û) 剩(Tshun賰) 的(ê), 就(chiū) 是(sī) 在(tī) 亞述(A-su̍t)、 埃及(Ai-ki̍p)、 巴(Pa) 忒(Thik) 羅(Lô)、 古實(Kó͘-si̍t)、 以攔(Í-lân)、 示拿(Sī-ná)、 哈馬(Ha-má), 並(pēng) 眾(Tsìng) 海(Há) 島(Tó) 所(sóo) 剩(Tshun賰) 下(Ē) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 11:12
🔎 難字注音 🔗 分享
他必向列國豎立大旗,招回以色列被趕散的人,又從地的四方聚集分散的猶大人。 12 He will raise a banner for the nations and gather the exiles of Israel; he will assemble the scattered people of Judah from the four quarters of the earth.
他必向列國豎立大旗,招回以色列被趕散的人,又從地的四方聚集分散的猶大人。
他(I) 必(pit) 向(hiòng) 列(lia̍t) 國(Kok) 豎(Sū) 立(Li̍p) 大(tuā) 旗(Kî), 招(Tsio) 回(Huê/tńg) 以色列(Í-sik-lia̍t) 被(pī) 趕(kóaⁿ) 散(Suànn) 的(ê) 人(lâng), 又(Koh) 從(tùi) 地(tē) 的(ê) 四(Sì) 方(hng) 聚集(chū-chi̍p) 分(Pun) 散(Suànn) 的(ê) 猶大(Iáu tuā) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 11:13
🔎 難字注音 🔗 分享
以法蓮的嫉妒就必消散;擾害猶大的必被剪除。以法蓮必不嫉妒猶大,猶大也不擾害以法蓮。 13 Ephraim's jealousy will vanish, and Judah's enemies 11:13 Or ((hostility)) will be cut off; Ephraim will not be jealous of Judah, nor Judah hostile toward Ephraim.
以法蓮的嫉妒就必消散;擾害猶大的必被剪除。以法蓮必不嫉妒猶大,猶大也不擾害以法蓮。
以法蓮(Í Huat-liân) 的(ê) 嫉妒(Tsi̍k-tòo) 就(chiū) 必(pit) 消(Siau) 散(Suànn); 擾(Jiáu) 害(Hāi) 猶大(Iáu tuā) 的(ê) 必(pit) 被(pī) 剪除(Tsián-tî)。 以法蓮(Í Huat-liân) 必(pit) 不(bô) 嫉妒(Tsi̍k-tòo) 猶大(Iáu tuā), 猶大(Iáu tuā) 也(iā) 不(bô) 擾(Jiáu) 害(Hāi) 以法蓮(Í Huat-liân)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 11:14
🔎 難字注音 🔗 分享
他們要向西飛,撲在非利士人的肩頭上〔肩頭上:或譯西界〕,一同擄掠東方人,伸手按住以東和摩押;亞捫人也必順服他們。 14 They will swoop down on the slopes of Philistia to the west; together they will plunder the people to the east. They will lay hands on Edom and Moab, and the Ammonites will be subject to them.
他們要向西飛,撲在非利士人的肩頭上〔肩頭上:或譯西界〕,一同擄掠東方人,伸手按住以東和摩押;亞捫人也必順服他們。
他們(In) 要(iau) 向(hiòng) 西(Sai) 飛(pue), 撲(Phak仆) 在(tī) 非利士(Hui-Lī-Sū) 人(lâng) 的(ê) 肩(king) 頭(Thâu) 上(siōng/tíng)〔 肩(king) 頭(Thâu) 上(siōng/tíng): 或(ia̍h抑) 譯(I̍k) 西(Sai) 界(Kè)〕, 一(Tsi̍t) 同(tâng) 擄掠(Lóo-lia̍h) 東方(Tang-pîng) 人(lâng), 伸手(chhun-chhiú) 按(àn) 住(tsū) 以東(Í-tong) 和(Kap) 摩押(Môo-ap); 亞捫(À-bûn) 人(lâng) 也(iā) 必(pit) 順(Sūn) 服(Ho̍k) 他們(In)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 11:15
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華必使埃及海汊枯乾,掄手用暴熱的風使大河分為七條,令人過去不致濕腳。 15 The LORD will dry up the gulf of the Egyptian sea; with a scorching wind he will sweep his hand over the Euphrates River. 11:15 Hebrew ((the River)) He will break it up into seven streams so that men can cross over in sandals.
耶和華必使埃及海汊枯乾,掄手用暴熱的風使大河分為七條,令人過去不致濕腳。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 使(hō) 埃及(Ai-ki̍p) 海(Há) 汊(Tsha) 枯(Koo) 乾(Ta焦), 掄(Lûn) 手(Tshiú) 用(Īng) 暴(Po̍k) 熱(Jua̍h) 的(ê) 風(Hong) 使(hō) 大河(Tāi-hô) 分為(hun-ûi) 七(Tshit) 條(Tiâu), 令(līng) 人(lâng) 過(Kuè) 去(Khì) 不(bô) 致(Tì) 濕(Sip) 腳(Kha跤)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 11:16
🔎 難字注音 🔗 分享
為主餘剩的百姓,就是從亞述剩下回來的,必有一條大道,如當日以色列從埃及地上來一樣。 16 There will be a highway for the remnant of his people that is left from Assyria, as there was for Israel when they came up from Egypt.
為主餘剩的百姓,就是從亞述剩下回來的,必有一條大道,如當日以色列從埃及地上來一樣。
為(ûi) 主(Tsú) 餘(Û) 剩(Tshun賰) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn), 就(chiū) 是(sī) 從(tùi) 亞述(A-su̍t) 剩(Tshun賰) 下(Ē) 回(Huê/tńg) 來(li̍k) 的(ê), 必(pit) 有(ū) 一條(Tsi̍t-tiâu) 大(tuā) 道(Tō), 如(Jû) 當(Tng) 日(Ji̍t) 以色列(Í-sik-lia̍t) 從(tùi) 埃及(Ai-ki̍p) 地上(tōe-chiūⁿ) 來(li̍k) 一樣(Kāng-khuán同款)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月13日
時間是:15時54分00秒
■ 中文荒漠甘泉(03月13日)
三月十三日 「眾聖之王阿,您的方法義哉、誠哉。」啟示錄十五章3節 在患難中經歷頂深的司布真師母說:有一天陰沈的晚上,我獨自坐在椅子上休息;雖然室中很光亮,但是我心靈中有一層黑暗罩著,使我不能看見甚麼。我也不覺得主的手纔住我,我好似滑跌在傷痛中。我憂憂愁愁地自問說: 「為甚麼我的神如此待祂的孩子呢?為甚麼祂一直把銳利的痛苦加給我呢?為甚麼祂應許纏綿的軟弱來攔阻我去事奉祂呢?」 這些煩惱的問題立即得到了答覆;頂希奇,答覆我的是一個特異的聲音;用不著翻譯的人,神在我心中輕輕地替我解釋。 室內寂靜了好久,我忽然聽見一聲清幽悅耳的樂音,很像窗下知更雀的歌聲。 這是甚麼聲音?絕不會是知更雀在那裏唱歌,因為這是寒冷的晚上。 又是一聲。這次我纔發現:原來壁爐中一根橡樹枝,正被猛烈的火焰焚燒著,從裂口中發出那個好聽的音樂來! 此時,我發生了一些感想:當這些樹枝嫩綠青翠的時候,許多歌鳥遊歇其上,唱出美麗的調兒來,牠就把那些歌聲收集起來,含蓄在裏面。後來牠漸漸老了,樹枝漸漸硬了;那聲音便永久被封住在裏面了,直到猛烈的火焰燒燬了牠的堅硬,久囚的音樂纔被釋放。啊,照樣,神用痛苦的火焰燃燒我們,原是要從我們久寂的心中抽出讚美的歌聲來,叫我們的神得著榮耀!就在此時,我得了安慰。 恐怕我們中間有幾個很像這根橡樹枝—─老、冷、硬、麻木;我們不會發出讚美的聲音來,如果沒有火的催逼。 「在火煉中歌唱,是的,神幫助我們。」如果苦難的火焰會叫無情的冷心得到溫暖,願爐中的火焰較前加旺「七倍!」           ─選
■ 英文荒漠甘泉(03月13日)
March 13  "Just and true are thy ways, thou King of saints."(Rev. 15:3.)  THE following incident is related by Mrs. Charles Spurgeon, who was a great sufferer for more than a quarter of a century:  "At the close of a dark and gloomy day, I lay resting on my couch as the deeper night drew on; and though all was bright within my cozy room, some of the external darkness seemed to have entered into my soul and obscured its spiritual vision. Vainly I tried to see the Hand which I knew held mine, and guided my fogenveloped feet along a steep and slippery path of suffering. In sorrow of heart I asked,  "`Why does my Lord thus deal with His child? Why does He so often send sharp and bitter pain to visit me? Why does He permit lingering weakness to hinder the sweet service I long to render to His poor servants?'  "These fretful questions were quickly answered, and through a strange language; no interpreter was needed save the conscious whisper of my heart.  "For a while silence reigned in the little room, broken only by the crackling of the oak log burning in the fireplace. Suddenly I heard a sweet, soft sound, a little, clear, musical note, like the tender trill of a robin beneath my window.  "`What can it be? surely no bird can be singing out there at this time of the year and night.'  "Again came the faint, plaintive notes, so sweet, so melodious, yet mysterious enough to provoke our wonder. My friend exclaimed,  "Perchance he had garnered up this song in the days when all was well with him, when birds twittered merrily on his branches, and the soft sunlight flecked his tender leaves with gold. But he had grown old since then, and hardened; ring after ring of knotty growth had sealed up the long-forgotten melody, until the fierce tongues of the flames came to consume his callousness, and the vehement heart of the fire wrung from him at once a song and a sacrifice. `Ah,' thought I, `when the fire of affliction draws songs of praise from us, then indeed we are purified, and our God is glorified!'  "Perhaps some of us are like this old oak log, cold, hard, insensible; we should give forth no melodious sounds, were it not for the fire which kindles around us, and releases notes of trust in Him, and cheerful compliance with his will.  "Singing in the fire! Yes, God helping us, if that is the only way to get harmony out of these hard apathetic hearts, let the furnace be heated seven times hotter than before."
■ 永活之泉(03月13日)
三月十三日 代禱生活的祝福 「呼籲耶和華的,你們不要歇息,也不要使祂歇息,直等祂建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成為可讚美的。」以賽亞書六十二章6—7節 我們能有權為著別人的需要代禱,是一種非人口所能述說的祝福。何等的福氣,我們能與基督緊緊聯合,在代禱上與祂同工,並與祂的禱告結合為一。何等榮耀能與神同在天上,超過萬人之上,並為他們代求,使他們所得到的遠超過所知所想的。 何等的特權像我們!身為神恩典的管家竟能將教會或個人的光景、神話語的執事,或神在外邦人中使者的光景,帶到神的面前為他們呼籲,直到神答應了我們。 何等的福氣使我們得以與神所有兒女聯合,在禱告中同心協力,直至勝過地上一切的艱難,並那空中掌權者的黑暗權勢。若能認識神要使用我這個人成為一個代禱者,且在地上承受並分賜祂屬天的祝福並祂聖靈的大能,那我的生活定規是非常有價值的。 這實在是屬天生命的實際顯出,也就是主耶穌祂自己的生命,在祂捨己的愛裡將我們得著,並因著祂愛的催促,使我們甘心獻出自己,在祂面前肩負著人的需要,而呼籲神使他們得以存活。 我們一直以為禱告不過是求神供應生活及服事上的需要。求神幫助我們看見代禱的地位在神的旨意及祂國度的工作上是何其重要。但願我們的心真地感覺到,地上根本沒有一種祝福能與我們由神所得的,非口能述的特權相比,此權柄使我們能等候神從天上賜福,更開出一條路使祂所樂意賜的福能在地上。 禱告: 父啊,求您將您的生命傾下,充滿在您兒女的心中,正如主耶穌在祂不止息的代禱中傾下祂的愛一般;讓我們在地上也能活出一個傾倒愛及永不止息的代禱生活。阿們。
■ 中文屬天日子(03月13日)
三月十三日 神的捨棄 「神愛世人,甚至將祂的獨生子賜給他們。」約翰福音三章16節 救贖不僅是脫離罪孽,也不僅是個人成聖的經驗;救贖是要人不為自己打算而為神打算。我的救贖經驗,只有走向脫離罪惡和個人成聖的路線;但是救贖的意義,是神的靈使我與神的本性接觸,令我驚奇我以外的無限偉大;完全與神合而為一。 如果說我們蒙召是宣傳聖潔或成聖,那便走入了歧途。我們蒙召是宣傳耶穌基督。祂救我們脫離罪,使我們成聖,是神捨棄的效果的一部份。 撇棄從不會使我們感覺吃力,因為整個生命已與我們所歸向的一位打成了一片。當心談論撇棄,如果你不知的話,非到你明白了約翰三書16節所說神絕對捨棄自己,你是不會知道的。我們不為神憂慮,撇棄是要像神不憂慮的把自己交給我們一樣。因為我們的生命與祂打成一片,就不會想到撇棄的效果了。
■ 中文上海嗎哪(03月13日)
三月十三日 「保守自己常在神的愛中……」猶大書21節 不久以前,我得空享受了一次美麗的夕陽景象,我看到西邊的天彷彿像一大群金色的海島,那遙遠成群的海島又宛如從群山中上升的光輪。當我從西往東看過去,天空的色彩燦爛無比,似乎整個大地都染上了它的顏色。不僅整個大地五光十色,田野更是變得出奇的鮮紅,全地似乎披上了屬天的露水。 就像當神的愛照耀整個天空時,祂的愛能摭蓋地上的一切,一切的生命都發出光彩。困難的事變得容易,辛酸的事變得甜美。負擔不再是重擔,悲哀也會轉為希望和喜樂。 要生活在神的愛中只有兩個秘訣:一是繼續的信靠神,二是全然順服。而神的話語充滿了這兩個信息。「你們若遵守我的命令,就常在我的愛裡,正如我遵守了我父的命令,常在祂的愛裡。」(約十五10)
:::

線上使用者

33人線上 (9人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 33

更多…

計數器

今天: 2594259425942594
昨天: 3819381938193819
總計: 1080667310806673108066731080667310806673108066731080667310806673

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖