和合本聖經
吃奶的孩子必玩耍在虺蛇的洞口;斷奶的嬰兒必按手在毒蛇的穴上。 The infant will play near the hole of the cobra, and the young child put his hand into the viper's nest.
台語聖經
吃奶的孩子必玩耍在虺蛇的洞口;斷奶的嬰兒必按手在毒蛇的穴上。
台羅聖經
吃(Tsia̍h食) 奶(ling) 的(ê) 孩子(Gín-á囡仔) 必(pit) 玩(sńg耍) 耍(Sńg) 在(tī) 虺(Huí) 蛇(Tsuâ) 的(ê) 洞(tōng) 口(kháu); 斷(Tn̄g) 奶(ling) 的(ê) 嬰(Enn) 兒(jî) 必(pit) 按(àn) 手(Tshiú) 在(tī) 毒蛇(To̍k-tsuâ) 的(ê) 穴(Hia̍t) 上(siōng/tíng)。