:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 26 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 26:1
🔎 難字注音 🔗 分享
當那日,在猶大地人必唱這歌說:我們有堅固的城。耶和華要將救恩定為城牆,為外郭。 In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God makes salvation its walls and ramparts.
當那日,在猶大地人必唱這歌說:我們有堅固的城。耶和華要將救恩定為城牆,為外郭。
當(Tng) 那(hia) 日(Ji̍t), 在(tī) 猶大(Iáu tuā) 地(tē) 人(lâng) 必(pit) 唱(Tshiùnn) 這(Tsit) 歌(Kua) 說(kóng): 我們(Guán阮) 有(ū) 堅固(kian-kòo) 的(ê) 城(siânn)。 耶和華(Iâ-hô-hoa) 要(iau) 將(chiong) 救(Kiù) 恩(In) 定(tēng) 為(ûi) 城(siânn) 牆(tshiûnn), 為(ûi) 外(Guā) 郭(Kueh)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
23以賽亞書 26:2
🔎 難字注音 🔗 分享
敞開城門,使守信的義民得以進入。 Open the gates that the righteous nation may enter, the nation that keeps faith.
敞開城門,使守信的義民得以進入。
敞開(Phah-khui拍開) 城(siânn) 門(Mn̂g), 使(hō) 守(Tsiú) 信(Sìn) 的(ê) 義(Gī) 民(Bîn) 得(tit) 以(Í) 進入(Tsìn-li̍p)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
23以賽亞書 26:3
🔎 難字注音 🔗 分享
堅心倚賴你的,你必保守他十分平安,因為他倚靠你。 You will keep in perfect peace him whose mind is steadfast, because he trusts in you.
堅心倚賴你的,你必保守他十分平安,因為他倚靠你。
堅(Kian) 心(Sim) 倚(uá) 賴(Luā) 你(Lí) 的(ê), 你(Lí) 必(pit) 保(Pó) 守(Tsiú) 他(I) 十(Tsa̍p) 分(Pun) 平安(Pîng-an), 因為(In-uī) 他(I) 倚靠(uá-khò) 你(Lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
23以賽亞書 26:4
🔎 難字注音 🔗 分享
你們當倚靠耶和華直到永遠,因為耶和華是永久的磐石。 Trust in the LORD forever, for the LORD, the LORD, is the Rock eternal.
你們當倚靠耶和華直到永遠,因為耶和華是永久的磐石。
你們(Lín) 當(Tng) 倚靠(uá-khò) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 直(Ti̍t) 到(kàu) 永遠(Íng-uán), 因為(In-uī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 是(sī) 永(Íng) 久(kú) 的(ê) 磐石(Puânn-tsio̍h)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
23以賽亞書 26:5
🔎 難字注音 🔗 分享
他使住高處的與高城一併敗落,將城拆毀,拆平,直到塵埃, He humbles those who dwell on high, he lays the lofty city low; he levels it to the ground and casts it down to the dust.
他使住高處的與高城一併敗落,將城拆毀,拆平,直到塵埃,
他(I) 使(hō) 住(tsū) 高(Kuân懸) 處(Tshù) 的(ê) 與(Kap佮) 高(Kuân懸) 城(siânn) 一併(It-pìng) 敗(Pāi) 落(Lo̍h), 將(chiong) 城(siânn) 拆(thiah) 毀(Huí), 拆(thiah) 平(Pîng), 直(Ti̍t) 到(kàu) 塵(Tîn) 埃(Ia),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
23以賽亞書 26:6
🔎 難字注音 🔗 分享
要被腳踐踏,就是被困苦人的腳和窮乏人的腳踐踏。 Feet trample it down-- the feet of the oppressed, the footsteps of the poor.
要被腳踐踏,就是被困苦人的腳和窮乏人的腳踐踏。
要(iau) 被(pī) 腳(Kha跤) 踐踏(Thún-ta̍h𧿬踏), 就(chiū) 是(sī) 被(pī) 困(Khùn) 苦(Khóo) 人(lâng) 的(ê) 腳(Kha跤) 和(Kap) 窮(Kîng/khîng/kiôn) 乏(ha̍t) 人(lâng) 的(ê) 腳(Kha跤) 踐踏(Thún-ta̍h𧿬踏)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
23以賽亞書 26:7
🔎 難字注音 🔗 分享
義人的道是正直的;你為正直的主,必修平義人的路。 The path of the righteous is level; O upright One, you make the way of the righteous smooth.
義人的道是正直的;你為正直的主,必修平義人的路。
義人(Gī-Lâng) 的(ê) 道(Tō) 是(sī) 正(Tng-teh當咧) 直(Ti̍t) 的(ê); 你(Lí) 為(ûi) 正(Tng-teh當咧) 直(Ti̍t) 的(ê) 主(Tsú), 必(pit) 修(Siu) 平(Pîng) 義人(Gī-Lâng) 的(ê) 路(Lōo)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
23以賽亞書 26:8
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華啊,我們在你行審判的路上等候你;我們心裏所羨慕的是你的名,就是你那可記念的名。 Yes, LORD, walking in the way of your laws, 26:8 Or ((judgments)) we wait for you; your name and renown are the desire of our hearts.
耶和華啊,我們在你行審判的路上等候你;我們心裏所羨慕的是你的名,就是你那可記念的名。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 啊(Ah), 我們(Guán阮) 在(tī) 你(Lí) 行(Kiânn) 審判(Sím-phuànn) 的(ê) 路(Lōo) 上(siōng/tíng) 等候(tán-hāu) 你(Lí); 我們(Guán阮) 心(Sim) 裏(lí) 所(sóo) 羨(Siān) 慕(Bōo) 的(ê) 是(sī) 你(Lí) 的(ê) 名(Miâ), 就(chiū) 是(sī) 你(Lí) 那(hia) 可(khó) 記念(Kì-liām) 的(ê) 名(Miâ)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 26:9
🔎 難字注音 🔗 分享
夜間,我心中羨慕你;我裏面的靈切切尋求你。因為你在世上行審判的時候,地上的居民就學習公義。 My soul yearns for you in the night; in the morning my spirit longs for you. When your judgments come upon the earth, the people of the world learn righteousness.
夜間,我心中羨慕你;我裏面的靈切切尋求你。因為你在世上行審判的時候,地上的居民就學習公義。
夜間(Iā-kan), 我(Guá) 心(Sim) 中(Tiong) 羨(Siān) 慕(Bōo) 你(Lí); 我(Guá) 裏(lí) 面(bīn) 的(ê) 靈(Lîng) 切切(Tshiat-tshiat) 尋(tshuē揣) 求(Kiû) 你(Lí)。 因為(In-uī) 你(Lí) 在世(tsāi-sè) 上(siōng/tíng) 行(Kiânn) 審判(Sím-phuànn) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 居(Ki) 民(Bîn) 就(chiū) 學(O̍h) 習(Si̍p) 公(Kang) 義(Gī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
23以賽亞書 26:10
🔎 難字注音 🔗 分享
以恩惠待惡人,他仍不學習公義;在正直的地上,他必行事不義,也不注意耶和華的威嚴。 Though grace is shown to the wicked, they do not learn righteousness; even in a land of uprightness they go on doing evil and regard not the majesty of the LORD.
以恩惠待惡人,他仍不學習公義;在正直的地上,他必行事不義,也不注意耶和華的威嚴。
以(Í) 恩惠(Un-huī) 待(Tāi) 惡(ok) 人(lâng), 他(I) 仍(Iáu猶) 不(bô) 學(O̍h) 習(Si̍p) 公(Kang) 義(Gī); 在(tī) 正(Tng-teh當咧) 直(Ti̍t) 的(ê) 地上(tōe-chiūⁿ), 他(I) 必(pit) 行(Kiânn) 事(sū) 不(bô) 義(Gī), 也(iā) 不(bô) 注(Tsù) 意(Ì) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 威(Ui) 嚴(Giâm)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 26:11
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華啊,你的手高舉,他們仍然不看;卻要看你為百姓發的熱心,因而抱愧,並且有火燒滅你的敵人。 O LORD, your hand is lifted high, but they do not see it. Let them see your zeal for your people and be put to shame; let the fire reserved for your enemies consume them.
耶和華啊,你的手高舉,他們仍然不看;卻要看你為百姓發的熱心,因而抱愧,並且有火燒滅你的敵人。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 啊(Ah), 你(Lí) 的(ê) 手(Tshiú) 高(Kuân懸) 舉(Kí), 他們(In) 仍(Iáu猶) 然(Jiân) 不(bô) 看(khòaⁿ); 卻(khiok) 要(iau) 看(khòaⁿ) 你(Lí) 為(ûi) 百(Pah) 姓(Sènn) 發(hoat) 的(ê) 熱(Jua̍h) 心(Sim), 因而(Tì-sú致使) 抱(Phō) 愧(Khuì), 並且(pēng-chhiáⁿ) 有(ū) 火(Hué) 燒(Sio) 滅(Bia̍t) 你(Lí) 的(ê) 敵(Ti̍k) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
23以賽亞書 26:12
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華啊,你必派定我們得平安,因為我們所做的事都是你給我們成就的。 LORD, you establish peace for us; all that we have accomplished you have done for us.
耶和華啊,你必派定我們得平安,因為我們所做的事都是你給我們成就的。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 啊(Ah), 你(Lí) 必(pit) 派(Phài) 定(tēng) 我們(Guán阮) 得(tit) 平安(Pîng-an), 因為(In-uī) 我們(Guán阮) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê) 事(sū) 都(Lóng) 是(sī) 你(Lí) 給(hō͘) 我們(Guán阮) 成(Tsiânn) 就(chiū) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 26:13
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華─我們的 上帝啊,在你以外曾有別的主管轄我們,但我們專要倚靠你,提你的名。 O LORD, our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone do we honor.
耶和華 我們的 上帝啊,在你以外曾有別的主管轄我們,但我們專要倚靠你,提你的名。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 我們(Guán阮) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 啊(Ah), 在(tī) 你(Lí) 以(Í) 外(Guā) 曾(bat懂知道) 有(ū) 別(pa̍t) 的(ê) 主(Tsú) 管轄(koán-hat) 我們(Guán阮), 但(tān) 我們(Guán阮) 專(Tsuan) 要(iau) 倚靠(uá-khò) 你(Lí), 提(thê) 你(Lí) 的(ê) 名(Miâ)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
23以賽亞書 26:14
🔎 難字注音 🔗 分享
他們死了,必不能再活;他們去世,必不能再起;因為你刑罰他們,毀滅他們,他們的名號就全然消滅。 They are now dead, they live no more; those departed spirits do not rise. You punished them and brought them to ruin; you wiped out all memory of them.
他們死了,必不能再活;他們去世,必不能再起;因為你刑罰他們,毀滅他們,他們的名號就全然消滅。
他們(In) 死了(Sí--khì--ah), 必(pit) 不(bô) 能(Ē會) 再(Koh閣) 活(Ua̍h); 他們(In) 去(Khì) 世(sè), 必(pit) 不(bô) 能(Ē會) 再(Koh閣) 起(hō號); 因為(In-uī) 你(Lí) 刑罰(hêng-hoa̍t) 他們(In), 毀滅(Huí-bia̍t) 他們(In), 他們(In) 的(ê) 名(Miâ) 號(Hō) 就(chiū) 全(Tsuân) 然(Jiân) 消(Siau) 滅(Bia̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 26:15
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華啊,你增添國民,你增添國民;你得了榮耀,又擴張地的四境。 You have enlarged the nation, O LORD; you have enlarged the nation. You have gained glory for yourself; you have extended all the borders of the land.
耶和華啊,你增添國民,你增添國民;你得了榮耀,又擴張地的四境。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 啊(Ah), 你(Lí) 增(Tsing) 添(Thinn) 國(Kok) 民(Bîn), 你(Lí) 增(Tsing) 添(Thinn) 國(Kok) 民(Bîn); 你(Lí) 得(tit) 了(liáu) 榮耀(Îng-iāu), 又(Koh) 擴張(Khok-tiong) 地(tē) 的(ê) 四(Sì) 境(Kíng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
23以賽亞書 26:16
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華啊,他們在急難中尋求你;你的懲罰臨到他們身上,他們就傾心吐膽禱告你。 LORD, they came to you in their distress; when you disciplined them, they could barely whisper a prayer. 26:16 The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.
耶和華啊,他們在急難中尋求你;你的懲罰臨到他們身上,他們就傾心吐膽禱告你。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 啊(Ah), 他們(In) 在(tī) 急(Kip) 難(lān) 中(Tiong) 尋(tshuē揣) 求(Kiû) 你(Lí); 你(Lí) 的(ê) 懲罰(Tîng-hua̍t) 臨(Lím) 到(kàu) 他們(In) 身上(sin-khu-tíng身軀頂), 他們(In) 就(chiū) 傾(Khing) 心(Sim) 吐(thòo) 膽(Tánn) 禱告(Kî-tó祈禱) 你(Lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 26:17
🔎 難字注音 🔗 分享
婦人懷孕,臨產疼痛,在痛苦之中喊叫;耶和華啊,我們在你面前也是如此。 As a woman with child and about to give birth writhes and cries out in her pain, so were we in your presence, O LORD.
婦人懷孕,臨產疼痛,在痛苦之中喊叫;耶和華啊,我們在你面前也是如此。
婦人(Hū-jîn-lâng婦人人) 懷孕(hoâi-īn), 臨(Lím) 產(Sán) 疼痛(thiànn-thàng), 在(tī) 痛苦(thòng-khóo) 之中(tsi-tiong) 喊(Huah喝) 叫(kiò); 耶和華(Iâ-hô-hoa) 啊(Ah), 我們(Guán阮) 在(tī) 你(Lí) 面(bīn) 前(Tsîng) 也(iā) 是(sī) 如(Jû) 此(Tshú)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
23以賽亞書 26:18
🔎 難字注音 🔗 分享
我們也曾懷孕疼痛,所產的竟像風一樣。我們在地上未曾行甚麼拯救的事;世上的居民也未曾敗落。 We were with child, we writhed in pain, but we gave birth to wind. We have not brought salvation to the earth; we have not given birth to people of the world.
我們也曾懷孕疼痛,所產的竟像風一樣。我們在地上未曾行甚麼拯救的事;世上的居民也未曾敗落。
我們(Guán阮) 也(iā) 曾(bat懂知道) 懷孕(hoâi-īn) 疼痛(thiànn-thàng), 所(sóo) 產(Sán) 的(ê) 竟(Kìng-jiân竟然) 像(tshiūnn) 風(Hong) 一樣(Kāng-khuán同款)。 我們(Guán阮) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 未(Buē) 曾(bat懂知道) 行(Kiânn) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 拯(Tsín) 救(Kiù) 的(ê) 事(sū); 世(sè) 上(siōng/tíng) 的(ê) 居(Ki) 民(Bîn) 也(iā) 未(Buē) 曾(bat懂知道) 敗(Pāi) 落(Lo̍h)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
23以賽亞書 26:19
🔎 難字注音 🔗 分享
死人〔原文是你的死人〕要復活,屍首〔原文是我的屍首〕要興起。睡在塵埃的啊,要醒起歌唱!因你的甘露好像菜蔬上的甘露,地也要交出死人來。 But your dead will live; their bodies will rise. You who dwell in the dust, wake up and shout for joy. Your dew is like the dew of the morning; the earth will give birth to her dead.
死人〔原文是你的死人〕要復活,屍首〔原文是我的屍首〕要興起。睡在塵埃的啊,要醒起歌唱!因你的甘露好像菜蔬上的甘露,地也要交出死人來。
死(Sí) 人(lâng)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 你(Lí) 的(ê) 死(Sí) 人(lâng)〕 要(iau) 復(Iū又) 活(Ua̍h), 屍(Si) 首(Siú)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 屍(Si) 首(Siú)〕 要(iau) 興(Hin) 起(hō號)。 睡(Khùn睏) 在(tī) 塵(Tîn) 埃(Ia) 的(ê) 啊(Ah), 要(iau) 醒(Tshénn) 起(hō號) 歌(Kua) 唱(Tshiùnn)! 因(In-uī因為) 你(Lí) 的(ê) 甘露(Kam-lōo) 好(Hó) 像(tshiūnn) 菜蔬(tshài-se) 上(siōng/tíng) 的(ê) 甘露(Kam-lōo), 地(tē) 也要(iā beh) 交(Kau) 出(tshut) 死(Sí) 人(lâng) 來(li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 26:20
🔎 難字注音 🔗 分享
我的百姓啊,你們要來進入內室,關上門,隱藏片時,等到忿怒過去。 Go, my people, enter your rooms and shut the doors behind you; hide yourselves for a little while until his wrath has passed by.
我的百姓啊,你們要來進入內室,關上門,隱藏片時,等到忿怒過去。
我(Guá) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn) 啊(Ah), 你們(Lín) 要(iau) 來(li̍k) 進入(Tsìn-li̍p) 內(Lāi) 室(Sik), 關(Kuainn) 上(siōng/tíng) 門(Mn̂g), 隱(Ún) 藏(bih) 片(Phìnn) 時(Sî), 等(Tíng) 到(kàu) 忿(Hún) 怒(Lōo) 過(Kuè) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
23以賽亞書 26:21
🔎 難字注音 🔗 分享
因為耶和華從他的居所出來,要刑罰地上居民的罪孽。地也必露出其中的血,不再掩蓋被殺的人。 See, the LORD is coming out of his dwelling to punish the people of the earth for their sins. The earth will disclose the blood shed upon her; she will conceal her slain no longer.
因為耶和華從他的居所出來,要刑罰地上居民的罪孽。地也必露出其中的血,不再掩蓋被殺的人。
因為(In-uī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 從(tùi) 他(I) 的(ê) 居(Ki) 所(sóo) 出(tshut) 來(li̍k), 要(iau) 刑罰(hêng-hoa̍t) 地上(tōe-chiūⁿ) 居(Ki) 民(Bîn) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t)。 地(tē) 也(iā) 必(pit) 露(lōo/hiān現) 出(tshut) 其(Kî) 中(Tiong) 的(ê) 血(Hueh), 不(bô) 再(Koh閣) 掩蓋(Am-khàm) 被(pī) 殺(Thâi刣) 的(ê) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月01日
時間是:20時46分58秒
■ 中文荒漠甘泉(01月01日)
一月一日 「你們要過去得為業的那地,乃是有山、有谷、雨水滋潤之地。是耶和華你神所眷顧的,從歲首到年終,耶和華你神的眼目時常看顧那地。」申命記十一章11—12節 親愛的讀者,今天我們站在一個新的境界上,前途茫然。擺在我們前面的是一個新年,等待我們經過。誰也不能預知在將來的路程中有甚麼遭遇、甚麼變遷、甚麼需要。可是在這裡有一段從父神那裡來的信息,頂能安慰我們,頂能激勵我們——「耶和華你神…眷顧…從歲首到年終,耶和華你神的眼目時常看顧那地。」 我們所有的接濟都可仰賴於神,祂那裡有不乾的活泉、永流的江河。祂那裡有恩典的誓約。如果祂作我們供給的源頭,就甚麼都不能使我們失望。沒有熱、沒有旱,能叫那道「使神的城歡喜」(詩四六4)的河乾涸。 我們要得的那地乃是有山有谷之地。不是一片光滑的平原。若是我們前面的生活只是平而又光,何等乏味!我們需要山和谷。山使雨水彙集谷中,使地肥沃多結果子。山對於我們的生命也是這樣。山一般的難處是催趕我們到施恩座前去得有福的甘霖的;我們所厭煩的山境,反使我們得福。多少人因為厭煩山谷的辛苦,貪戀平地的舒服,因此受風霜的摧殘,倒斃在山下的平地,埋葬在黃金色的沙中。神的山是祂子民的保障! 我們不能說前面沒有損失、憂慮、試煉。我們只能信靠。父神必從今日起伸出祂大能的手來扶持我們走當走的路程。所以我們的新年是一個快樂、有福的新年! 祂引導我們走上新的路程, 雖然我們步伐緩慢艱困, 祂引導我們往高處攀登, 有時我們沮喪逡巡, 有時目眩頭昏, 甚至那風雨使白晝晦冥; 但等天朗雲散, 祂仍在引導我們。 祂引導我們度過坎坷歲月, 其間有多少夢幻境況, 有多少疑懼驚恐: 祂指引我們的腳步, 不至落入失望, 傷心和憂慮的迷津; 祂的旨意已完成, 祂仍在引導我們。           —親岑多夫
■ 英文荒漠甘泉(01月01日)
January 1  "The land whither ye go to possess it is a land of hills and valleys and drinketh water of the rain of heaven: a land which the Lord thy God careth for: the eyes of the Lord are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year." (Deut. 11:11, 12.)  TODAY, dear friends, we stand upon the verge of the unknown. There lies before us the new year and we are going forth to possess it. Who can tell what we shall find? What new experiences, what changes shall come, what new needs shall arise? But here is the cheering, comforting, gladdening message from our Heavenly Father,"The Lord thy God careth for it." "His eyes are upon it away to the ending of the year."  All our supply is to come from the Lord. Here are springs that shall never dry; here are fountains and streams that shall never be cut off. Here, anxious one, is the gracious pledge of the Heavenly Father. If He be the Source of our mercies they can never fail us. No heat, no drought can parch that river, "the streams whereof make glad the city of God."  The land is a land of hills and valleys. It is not all smooth nor all down hill. If life were all one dead level the dull sameness would oppress us; we want the hills and the valleys. The hills collect the rain for a hundred fruitful valleys. Ah, so it is with us! It is the hill difficulty that drives us to the throne of grace and brings down the shower of blessing; the hills, the bleak hills of life that we wonder at and perhaps grumble at, bring down the showers. How many have perished in the wilderness, buried under its golden sands, who would have lived and thriven in the hill-country; how many would have been killed by the frost, blighted with winds, swept desolate of tree and fruit but for the hill-stern, hard, rugged, so steep to climb. God`s hills are a gracious protection for His people against their foes!  We cannot tell what loss and sorrow and trial are doing. Trust only. The Father comes near to take our hand and lead us on our way today. It shall be a good, a blessed new year! He leads us on by paths we did not know; Upward He leads us, though our steps be slow, Though oft we faint and falter on the ways, Though storms and darkness oft obscure the day; Yet when the clouds are gone, We know He leads us on. He leads us on through all the unguiet years; Past all our dreamland hopes, and doubts and fears, He guides our steps, through all the tangled maze Of losses, sorrows, and o`erclouded days; We know His will is done; And still He leads us on.           ─N. L. Zinzendorf.
■ 永活之泉(01月01日)
一月一日 一天新似一天 「內心卻一天新似一天。」哥林多後書四章16節 有一個功課,乃是所有初蒙恩的基督徒需要學習的,就是每天絕對需要與主耶穌交通。可惜這功課在基督徒生活剛開始的時候,很少有人教導他們。在初得救的人中,也很少有人明白這件事。一個基督徒必須認識:他所接受的恩典,無論是罪得赦免,蒙神悅納成為神的兒女,或是在聖靈裡的喜樂,都只有藉著天天與耶穌基督有更新的交通,纔能得以保持。 許多基督徒所以冷淡退後,就是因為不認識這個真理。他們抵擋不住世界的試探,也勝不過他們的舊天性。雖然他們極力拒絕罪惡,也盡他們所能的事奉神,但他們卻沒有力量。他們從來沒有真正抓住這個秘訣:就是主耶穌要每一天從天上繼續的在我們裡面作工。但主這工作卻有一個條件,就是我們每天必須給祂時間,將祂的愛和祂的恩典,來分給我們。請記得,每天花時間單獨親近主耶穌,乃是生命長進不可少的條件。 請聽主的話說:「到我這裡來,我就使你們得安息;……學我的樣式,這樣,你們心裡就必得享安息。」(太十一28—29)主願意告訴我們,祂是何等的柔和謙卑。請你在祂面前俯伏下拜,告訴主說,你是何等的渴慕祂和祂的愛,這樣祂就必使祂的愛停留在你身上。這不僅是初蒙恩的基督徒該有的態度,也是所有愛主的人應該有的。這本書,很願意幫助那些切望與基督有交通生活的人。但願盡我們所能的,將這個信息講得清楚、親切,並明瞭。巴不得你能說,為著討基督喜悅的緣故,也為著我每天能享受這蒙福經歷的緣故,我願意學習這個 功課,我願意每天不間斷的,花時間和我的主有交通。這樣,裡面的人就要一天新似一天。
■ 中文屬天日子(01月01日)
一月一日 抱定目標 「照著我所切慕所盼望的,沒有一事叫我羞愧,只要凡事放膽,無論是生、是死、總叫基督在我身上照常顯大。」腓立比書一章20節 為祂的崇高努力「照著我所切慕所盼望的,沒有一事叫我羞愧。」假使基督叫我們歸服,而我們在這件事上,沒有做到,這是多麼恥辱啊!保羅說:「照著祂在我裡面運用的大能,盡心竭力」(西一29),這純是一種意志的歸服。一種奔赴目標絕對而堅決的歸服,是不容辯證與躊躇的。有時我們對於某事難以決定,是因我們過分地為自己著想了,但我們卻推諉是為別人打算。當我們因服從耶穌的呼召而連累他人的時候,我們還以為神未曾知道因我們的順服,而會妨礙他人。我們所抱定的目標,祂一定知道。撇棄一切的考慮,專心致力於一件事──「照著祂在我裡面運用的大能,盡心竭力」;完全把自己委託於神,接受祂的指揮,絕對為祂,完全為祂,專心為祂。 為祂的聖潔勇進「因我活著就是基督、死了就有益處。」(腓一21)保羅一經決定,任何事都不能阻止他去做神要他做的事。因為我們處於順境的時候,常是萎靡不振,所以神在我們的生命中安放了一種危境。祂把我們領到為祂努力的階段,我們的心會掙扎不安;神知道我們掙扎難安,因祂預先定下一種危境。在這種危境之下只有兩條路,一是接受,一是拒絕。若這種危機從四面八方地臨到你,最好是將你的意志絕對而堅決地歸服祂。
■ 中文上海嗎哪(01月01日)
一月一日 「愛惜光陰」以弗所書五章16節 在希臘文聖經裡,「光陰」這兩個字,乃是由ton kairon這兩個短短的字所組成。在新版聖經<The Revised Version>中,這句經文被譯為:為自己把機會買下來。這ton kairon兩個字表面的意思是「機會」。 「ton kairon」(光陰)在此並不是指著一般的時間而言,而是時間中很重要的關鍵、時機或是一個危機。光陰乃是一段充滿機會的時間,而我們必須在瞬間即逝的機會消失之前抓住它,並且充分利用。 由於現今的世代邪惡,所以這裡隱約地告訴我們,充滿機會的時間不多了。這些時機宛如在貧瘠沙漠中,稀稀疏疏的花朵,所以趁你還能抓住時,趕快行動吧!這些時機也像一生難逢的生意機會,因此當你遇上了就必須當機立斷抓住它。讓我們在靈裡機警,「不要作糊塗人,要明白主的旨意如何」(弗五:15)「謹慎行事,不要像愚昧人,當像智慧人」(弗五)。為自己把機會全部買下來。 有時這時機是在一剎那間要爭取下來的,有時是一個領人歸主的機會,有時是一個表達愛意的場合,有時卻是一個要忍耐或是勝過誘惑及罪惡的關鍵。 總之,讓我們愛惜光陰吧。
:::

線上使用者

31人線上 (8人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 31

更多…

計數器

今天: 2920292029202920
昨天: 6066606660666066
總計: 1058184410581844105818441058184410581844105818441058184410581844

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖