國我就觀看,見有一匹灰色馬;騎在馬上的,名字叫作死,陰府也隨著他;有權柄賜給他們,可以用刀劍、饑荒、瘟疫〔或譯:死亡〕、野獸,殺害地上四分之一的人。 I looked, and there before me was a pale horse! Its rider was named Death, and Hades was following close behind him. They were given power over a fourth of the earth to kill by sword, famine and plague, and by the wild beasts of the earth.
台我就觀看,見有一匹灰色馬;騎在馬上的,名字叫作死,陰府也隨著他;有權柄賜給他們,可以用刀劍、饑荒、瘟疫〔或譯:死亡〕、野獸,殺害地上四分之一的人。
羅
我(Guá) 就(chiū) 觀(Kuan) 看(khòaⁿ), 見(Kìnn) 有(ū) 一(Tsi̍t) 匹(Phit) 灰(hue) 色(Sik) 馬(má); 騎(Khiâ) 在(tī) 馬(má) 上(siōng/tíng) 的(ê), 名(Miâ) 字(Jī) 叫(kiò) 作(Tsoh) 死(Sí), 陰(Im) 府(Hú) 也(iā) 隨(Suî) 著(Tio̍h對) 他(I); 有(ū) 權柄(Khuân-pènn) 賜(Sù) 給(hō͘) 他們(In), 可以(Ē-tàng(也當)) 用(Īng) 刀(To) 劍(kiàm)、 饑荒(Ki-hng)、 瘟(Un) 疫(Ia̍h)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 死(Sí) 亡(Bông)〕、 野獸(iá-siù), 殺(Thâi刣) 害(Hāi) 地上(tōe-chiūⁿ) 四(Sì) 分(Pun) 之(Tsi) 一(Tsi̍t) 的(ê) 人(lâng)。