:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 38 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 38:1
🔎 難字注音 🔗 分享
那時希西家病得要死,亞摩斯的兒子先知以賽亞去見他,對他說:「耶和華如此說:你當留遺命與你的家,因為你必死不能活了。」 In those days Hezekiah became ill and was at the point of death. The prophet Isaiah son of Amoz went to him and said, This is what the LORD says: Put your house in order, because you are going to die; you will not recover.
那時希西家病得要死,亞摩斯的兒子先知以賽亞去見他,對他說:「耶和華如此說:你當留遺命與你的家,因為你必死不能活了。」
那(hia) 時(Sî) 希西家(Hi-se-ka) 病(Pēnn) 得(tit) 要(iau) 死(Sí), 亞摩斯(À-Môo-Su) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 先知(Sian-ti) 以賽亞(Í-sài-a) 去(Khì) 見(Kìnn) 他(I), 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「耶和華(Iâ-hô-hoa) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 你(Lí) 當(Tng) 留(Lâu) 遺(I) 命(miā) 與(Kap佮) 你(Lí) 的(ê) 家(Ke), 因為(In-uī) 你(Lí) 必(pit) 死(Sí) 不(bô) 能(Ē會) 活(Ua̍h) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
23以賽亞書 38:2
🔎 難字注音 🔗 分享
希西家就轉臉朝牆,禱告耶和華說: Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD,
希西家就轉臉朝牆,禱告耶和華說:
希西家(Hi-se-ka) 就(chiū) 轉(tńg) 臉(Bīn面) 朝(Tiau) 牆(tshiûnn), 禱告(Kî-tó祈禱) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
23以賽亞書 38:3
🔎 難字注音 🔗 分享
「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又做你眼中所看為善的。」希西家就痛哭了。 Remember, O LORD, how I have walked before you faithfully and with wholehearted devotion and have done what is good in your eyes. And Hezekiah wept bitterly.
「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又做你眼中所看為善的。」希西家就痛哭了。
「耶和華(Iâ-hô-hoa) 啊(Ah), 求(Kiû) 你(Lí) 記念(Kì-liām) 我(Guá) 在(tī) 你(Lí) 面(bīn) 前(Tsîng) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 存(Tshûn) 完全(Uân-tsuân) 的(ê) 心(Sim), 按(àn) 誠實(Sîng-si̍t) 行(Kiânn) 事(sū), 又(Koh) 做(Tsò) 你(Lí) 眼中(Gán tiong) 所(sóo) 看(khòaⁿ) 為(ûi) 善(Siān) 的(ê)。」 希西家(Hi-se-ka) 就(chiū) 痛哭(Thòng-khok) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
23以賽亞書 38:4
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華的話臨到以賽亞說: Then the word of the LORD came to Isaiah:
耶和華的話臨到以賽亞說:
耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 話(Uē) 臨(Lím) 到(kàu) 以賽亞(Í-sài-a) 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
23以賽亞書 38:5
🔎 難字注音 🔗 分享
「你去告訴希西家說,耶和華─你祖大衛的 上帝如此說:我聽見了你的禱告,看見了你的眼淚。我必加增你十五年的壽數; Go and tell Hezekiah, <This is what the LORD, the God of your father David, says: I have heard your prayer and seen your tears; I will add fifteen years to your life.
「你去告訴希西家說,耶和華 你祖大衛的 上帝如此說:我聽見了你的禱告,看見了你的眼淚。我必加增你十五年的壽數;
「你(Lí) 去(Khì) 告訴(kóng-hōo講給) 希西家(Hi-se-ka) 說(kóng), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 你(Lí) 祖(Tsóo) 大衛(Tāi-pi̍t大闢) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 我(Guá) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 了(liáu) 你(Lí) 的(ê) 禱告(Kî-tó祈禱), 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 了(liáu) 你(Lí) 的(ê) 眼(ba̍k目) 淚(Luī)。 我(Guá) 必(pit) 加增(ke-thiⁿ加添) 你(Lí) 十五(Tsa̍p-gōo) 年(Nî) 的(ê) 壽數(Siū-sòo);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
23以賽亞書 38:6
🔎 難字注音 🔗 分享
並且我要救你和這城脫離亞述王的手,也要保護這城。 And I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria. I will defend this city.
並且我要救你和這城脫離亞述王的手,也要保護這城。
並且(pēng-chhiáⁿ) 我(Guá) 要(iau) 救(Kiù) 你(Lí) 和(Kap) 這(Tsit) 城(siânn) 脫(Thǹg褪) 離(Lī) 亞述(A-su̍t) 王(Ông) 的(ê) 手(Tshiú), 也要(iā beh) 保(Pó) 護(Hōo) 這(Tsit) 城(siânn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
23以賽亞書 38:7
🔎 難字注音 🔗 分享
「我─耶和華必成就我所說的。我先給你一個兆頭, <This is the LORD's sign to you that the LORD will do what he has promised:
「我 耶和華必成就我所說的。我先給你一個兆頭,
「我(Guá) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 成(Tsiânn) 就(chiū) 我(Guá) 所(sóo) 說(kóng) 的(ê)。 我(Guá) 先(Sing) 給(hō͘) 你(Lí) 一個(Tsi̍t-ê) 兆頭(Tiāu-thâu),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 38:8
🔎 難字注音 🔗 分享
就是叫亞哈斯的日晷,向前進的日影往後退十度。」於是,前進的日影果然在日晷上往後退了十度。 I will make the shadow cast by the sun go back the ten steps it has gone down on the stairway of Ahaz.> So the sunlight went back the ten steps it had gone down.
就是叫亞哈斯的日晷,向前進的日影往後退十度。」於是,前進的日影果然在日晷上往後退了十度。
就(chiū) 是(sī) 叫(kiò) 亞哈斯(À-Ap-Su) 的(ê) 日(Ji̍t) 晷(Kuí), 向(hiòng) 前(Tsîng) 進(Ji̍p入) 的(ê) 日(Ji̍t) 影(Iánn) 往(óng) 後(Āu) 退(Thè) 十(Tsa̍p) 度(Tōo)。」 於是(chū-án-ne自按呢), 前(Tsîng) 進(Ji̍p入) 的(ê) 日(Ji̍t) 影(Iánn) 果然(Kó-liân) 在(tī) 日(Ji̍t) 晷(Kuí) 上(siōng/tíng) 往(óng) 後(Āu) 退(Thè) 了(liáu) 十(Tsa̍p) 度(Tōo)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 38:9
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大王希西家患病已經痊愈,就作詩說: A writing of Hezekiah king of Judah after his illness and recovery:
猶大王希西家患病已經痊愈,就作詩說:
猶大(Iáu tuā) 王(Ông) 希西家(Hi-se-ka) 患(Huān) 病(Pēnn) 已經(Í-king) 痊愈(Tshuan jú), 就(chiū) 作(Tsoh) 詩(Si) 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 38:10
🔎 難字注音 🔗 分享
我說:正在我中年〔或譯:晌午〕之日必進入陰間的門;我餘剩的年歲不得享受。 I said, In the prime of my life must I go through the gates of death 38:10 Hebrew ((Sheol)) and be robbed of the rest of my years?
我說:正在我中年〔或譯:晌午〕之日必進入陰間的門;我餘剩的年歲不得享受。
我(Guá) 說(kóng): 正(Tng-teh當咧) 在(tī) 我(Guá) 中(Tiong) 年(Nî)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 晌午(Sióng-gōo)〕 之(Tsi) 日(Ji̍t) 必(pit) 進入(Tsìn-li̍p) 陰間(Im-kan) 的(ê) 門(Mn̂g); 我(Guá) 餘(Û) 剩(Tshun賰) 的(ê) 年歲(nî-huè) 不(bô) 得(tit) 享(Hiáng) 受(Siū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
23以賽亞書 38:11
🔎 難字注音 🔗 分享
我說:我必不得見耶和華,就是在活人之地不見耶和華;我與世上的居民不再見面。 I said, I will not again see the LORD, the LORD, in the land of the living; no longer will I look on mankind, or be with those who now dwell in this world. 38:11 A few Hebrew manuscripts; most Hebrew manuscripts ((in the place of cessation))
我說:我必不得見耶和華,就是在活人之地不見耶和華;我與世上的居民不再見面。
我(Guá) 說(kóng): 我(Guá) 必(pit) 不(bô) 得(tit) 見(Kìnn) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 就(chiū) 是(sī) 在(tī) 活(Ua̍h) 人(lâng) 之(Tsi) 地(tē) 不(bô) 見(Kìnn) 耶和華(Iâ-hô-hoa); 我(Guá) 與(Kap佮) 世(sè) 上(siōng/tíng) 的(ê) 居(Ki) 民(Bîn) 不(bô) 再(Koh閣) 見(Kìnn) 面(bīn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 38:12
🔎 難字注音 🔗 分享
我的住處被遷去離開我,好像牧人的帳棚一樣;我將性命捲起,像織布的捲布一樣。耶和華必將我從機頭剪斷,從早到晚,他要使我完結。 Like a shepherd's tent my house has been pulled down and taken from me. Like a weaver I have rolled up my life, and he has cut me off from the loom; day and night you made an end of me.
我的住處被遷去離開我,好像牧人的帳棚一樣;我將性命捲起,像織布的捲布一樣。耶和華必將我從機頭剪斷,從早到晚,他要使我完結。
我(Guá) 的(ê) 住(tsū) 處(Tshù) 被(pī) 遷(Tshian) 去(Khì) 離開(Lī-khui) 我(Guá), 好(Hó) 像(tshiūnn) 牧(Bo̍k) 人(lâng) 的(ê) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ) 一樣(Kāng-khuán同款); 我(Guá) 將(chiong) 性命(Sènn-miā) 捲(kńg) 起(hō號), 像(tshiūnn) 織(tsit) 布(Pòo) 的(ê) 捲(kńg) 布(Pòo) 一樣(Kāng-khuán同款)。 耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 將(chiong) 我(Guá) 從(tùi) 機(Ki) 頭(Thâu) 剪(tsián) 斷(Tn̄g), 從(tùi) 早(Tsá) 到(kàu) 晚(Àm暗), 他(I) 要(iau) 使(hō) 我(Guá) 完(Uân) 結(Kat)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
23以賽亞書 38:13
🔎 難字注音 🔗 分享
我使自己安靜直到天亮;他像獅子折斷我一切的骨頭,從早到晚,他要使我完結。 I waited patiently till dawn, but like a lion he broke all my bones; day and night you made an end of me.
我使自己安靜直到天亮;他像獅子折斷我一切的骨頭,從早到晚,他要使我完結。
我(Guá) 使(hō) 自己(Ka-kī) 安(An) 靜(Tsīng) 直(Ti̍t) 到(kàu) 天(kang) 亮(liāng/Kng光); 他(I) 像(tshiūnn) 獅(Sai) 子(chí) 折(Tsi̍h) 斷(Tn̄g) 我(Guá) 一切(It-tshè) 的(ê) 骨(Kut) 頭(Thâu), 從(tùi) 早(Tsá) 到(kàu) 晚(Àm暗), 他(I) 要(iau) 使(hō) 我(Guá) 完(Uân) 結(Kat)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 38:14
🔎 難字注音 🔗 分享
我像燕子呢喃,像白鶴鳴叫,又像鴿子哀鳴;我因仰觀,眼睛困倦。耶和華啊,我受欺壓,求你為我作保。 I cried like a swift or thrush, I moaned like a mourning dove. My eyes grew weak as I looked to the heavens. I am troubled; O Lord, come to my aid!
我像燕子呢喃,像白鶴鳴叫,又像鴿子哀鳴;我因仰觀,眼睛困倦。耶和華啊,我受欺壓,求你為我作保。
我(Guá) 像(tshiūnn) 燕(Ìnn) 子(chí) 呢(ne) 喃(Nauh), 像(tshiūnn) 白(Pe̍h) 鶴(Ho̍h) 鳴(bîng) 叫(kiò), 又(Koh) 像(tshiūnn) 鴿子(Hún-tsiáu粉鳥) 哀(Ai) 鳴(bîng); 我(Guá) 因(In-uī因為) 仰(Ióng) 觀(Kuan), 眼睛(Ba̍k-tsiuj眼珠) 困(Khùn) 倦(Kuān)。 耶和華(Iâ-hô-hoa) 啊(Ah), 我(Guá) 受(Siū) 欺(Khi) 壓(Ah), 求(Kiû) 你(Lí) 為(ûi) 我(Guá) 作(Tsoh) 保(Pó)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
23以賽亞書 38:15
🔎 難字注音 🔗 分享
我可說甚麼呢?他應許我的,也給我成就了。我因心裏的苦楚,在一生的年日必悄悄而行。 But what can I say? He has spoken to me, and he himself has done this. I will walk humbly all my years because of this anguish of my soul.
我可說甚麼呢?他應許我的,也給我成就了。我因心裏的苦楚,在一生的年日必悄悄而行。
我(Guá) 可(khó) 說(kóng) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 呢(ne)? 他(I) 應許(èng-ún) 我(Guá) 的(ê), 也(iā) 給(hō͘) 我(Guá) 成(Tsiânn) 就(chiū) 了(liáu)。 我(Guá) 因(In-uī因為) 心(Sim) 裏(lí) 的(ê) 苦楚(khó͘-chhó͘), 在(tī) 一生(It-sing) 的(ê) 年(Nî) 日(Ji̍t) 必(pit) 悄(Tshiáu) 悄(Tshiáu) 而(jî) 行(Kiânn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
23以賽亞書 38:16
🔎 難字注音 🔗 分享
主啊,人得存活乃在乎此。我靈存活也全在此。所以求你使我痊愈,仍然存活。 Lord, by such things men live; and my spirit finds life in them too. You restored me to health and let me live.
主啊,人得存活乃在乎此。我靈存活也全在此。所以求你使我痊愈,仍然存活。
主(Tsú) 啊(Ah), 人(lâng) 得(tit) 存(Tshûn) 活(Ua̍h) 乃(Nái) 在(tī) 乎(honnh) 此(Tshú)。 我(Guá) 靈(Lîng) 存(Tshûn) 活(Ua̍h) 也(iā) 全(Tsuân) 在(tī) 此(Tshú)。 所以(Sóo-í) 求(Kiû) 你(Lí) 使(hō) 我(Guá) 痊愈(Tshuan jú), 仍(Iáu猶) 然(Jiân) 存(Tshûn) 活(Ua̍h)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 38:17
🔎 難字注音 🔗 分享
看哪,我受大苦,本為使我得平安;你因愛我的靈魂〔或譯:生命〕便救我脫離敗壞的坑,因為你將我一切的罪扔在你的背後。 Surely it was for my benefit that I suffered such anguish. In your love you kept me from the pit of destruction; you have put all my sins behind your back.
看哪,我受大苦,本為使我得平安;你因愛我的靈魂〔或譯:生命〕便救我脫離敗壞的坑,因為你將我一切的罪扔在你的背後。
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 我(Guá) 受(Siū) 大(tuā) 苦(Khóo), 本(Pún) 為(ûi) 使(hō) 我(Guá) 得(tit) 平安(Pîng-an); 你(Lí) 因(In-uī因為) 愛(Ài) 我(Guá) 的(ê) 靈(Lîng) 魂(Hûn)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā)〕 便(Pân) 救(Kiù) 我(Guá) 脫(Thǹg褪) 離(Lī) 敗壞(Pāi-huāi) 的(ê) 坑(Khenn), 因為(In-uī) 你(Lí) 將(chiong) 我(Guá) 一切(It-tshè) 的(ê) 罪(Tsuē) 扔(tàn擲) 在(tī) 你(Lí) 的(ê) 背(Puē) 後(Āu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
23以賽亞書 38:18
🔎 難字注音 🔗 分享
原來,陰間不能稱謝你,死亡不能頌揚你;下坑的人不能盼望你的誠實。 For the grave 38:18 Hebrew ((Sheol)) cannot praise you, death cannot sing your praise; those who go down to the pit cannot hope for your faithfulness.
原來,陰間不能稱謝你,死亡不能頌揚你;下坑的人不能盼望你的誠實。
原(Guân) 來(li̍k), 陰間(Im-kan) 不(bô) 能(Ē會) 稱(chheng) 謝(Siā) 你(Lí), 死(Sí) 亡(Bông) 不(bô) 能(Ē會) 頌(Siōng) 揚(Iông) 你(Lí); 下(Ē) 坑(Khenn) 的(ê) 人(lâng) 不(bô) 能(Ē會) 盼望(ǹg-bāng向望) 你(Lí) 的(ê) 誠實(Sîng-si̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 38:19
🔎 難字注音 🔗 分享
只有活人,活人必稱謝你,像我今日稱謝你一樣。為父的,必使兒女知道你的誠實。 The living, the living--they praise you, as I am doing today; fathers tell their children about your faithfulness.
只有活人,活人必稱謝你,像我今日稱謝你一樣。為父的,必使兒女知道你的誠實。
只有(chí-ū) 活(Ua̍h) 人(lâng), 活(Ua̍h) 人(lâng) 必(pit) 稱(chheng) 謝(Siā) 你(Lí), 像(tshiūnn) 我(Guá) 今(Kin) 日(Ji̍t) 稱(chheng) 謝(Siā) 你(Lí) 一樣(Kāng-khuán同款)。 為(ûi) 父(Hū) 的(ê), 必(pit) 使(hō) 兒女(kiáⁿ-jî) 知道(Tsai-iánn知影) 你(Lí) 的(ê) 誠實(Sîng-si̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
23以賽亞書 38:20
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華肯救我,所以,我們要一生一世在耶和華殿中用絲弦的樂器唱我的詩歌。 The LORD will save me, and we will sing with stringed instruments all the days of our lives in the temple of the LORD.
耶和華肯救我,所以,我們要一生一世在耶和華殿中用絲弦的樂器唱我的詩歌。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 肯(Khíng) 救(Kiù) 我(Guá), 所以(Sóo-í), 我們(Guán阮) 要(iau) 一生(It-sing) 一(Tsi̍t) 世(sè) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 殿(Tiān) 中(Tiong) 用(Īng) 絲(Si) 弦(Hiân) 的(ê) 樂(Lo̍k) 器(Khì) 唱(Tshiùnn) 我(Guá) 的(ê) 詩(Si) 歌(Kua)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 38:21
🔎 難字注音 🔗 分享
以賽亞說:「當取一塊無花果餅來,貼在瘡上,王必痊愈。」 Isaiah had said, Prepare a poultice of figs and apply it to the boil, and he will recover.
以賽亞說:「當取一塊無花果餅來,貼在瘡上,王必痊愈。」
以賽亞(Í-sài-a) 說(kóng):「當(Tng) 取(The̍h提) 一塊(Tsi̍t khoo一箍) 無(bô不) 花(Hue) 果(kó) 餅(Piánn) 來(li̍k), 貼(Tah) 在(tī) 瘡(Tshng) 上(siōng/tíng), 王(Ông) 必(pit) 痊愈(Tshuan jú)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
23以賽亞書 38:22
🔎 難字注音 🔗 分享
希西家問說:「我能上耶和華的殿,有甚麼兆頭呢?」 Hezekiah had asked, What will be the sign that I will go up to the temple of the LORD?
希西家問說:「我能上耶和華的殿,有甚麼兆頭呢?」
希西家(Hi-se-ka) 問(Mn̄g) 說(kóng):「我(Guá) 能(Ē會) 上(siōng/tíng) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 殿(Tiān), 有(ū) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 兆頭(Tiāu-thâu) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2025年12月31日
時間是:19時50分38秒
■ 中文荒漠甘泉(12月31日)
十二月卅一日 「到如今耶和華都幫助我們。」撒母耳記上七章12節 「到如今」三個字,指著以往─以往廿年、以往七十年,「耶和華都幫助我們!」無論在貧乏中、在豐裕中;在疾病中、在康健中;在家、在外;在陸地、在洋海;在光榮中、在羞辱中;在疑難中、在歡樂中;在試煉中、在勝利中;在禱告中、在試探中——「耶和華都幫助我們」 我們有時看見一條兩旁有樹的大道,非常地喜歡欣賞——從這一頭往那一頭望去,有綠的景色,看了非常爽快;一株一株的樹,正像殿中一根一根柱子。現在讓我們來看我們自己年來所走的道路——上面鋪張著的是神的憐憫,兩旁直立的是神的慈愛和信實。啊!你看了快樂不快樂呢? 樹上豈沒有小鳥在唱歌麼?有,並且有許多,牠們都在唱「到如今」所領受的恩典和憐憫。 「到如今」三個字,也指著將來。因為當我們寫「到如今」這三個字的時候,我們的人生還沒有結束;前面還有很遠的道路要走。前面還有更多的試煉、更多的歡樂;更多的試探、更多的勝利;更多的禱告、更多的答應;更多的跋涉、更多的力量;更多的戰爭、更多的凱旋;然後纔有疾病、年老、死亡。 就這樣完了麼?不!還有許多哩─帶著主的形像復活、坐寶座、彈金琴、唱新歌、發讚美、穿白衣、享永生……哦,信徒啊!振起你的精神來,用感激的心來唱「以便以謝」罷!(以便以謝即到如今耶和華都幫助我們的意思。參撒上七12) 求主給我們天上的亮光,叫我們的眼睛能看見,「到如今」三個字裏面的榮耀的盼望。─司布真 愛爾帕地方的牧童,有一個美麗的習慣;他們每天傍晚分別之前,互相對唱一首「再見歌」。他們一面走,一面唱,「到如今耶和華都幫助我們。讓我們讚美祂的名!」然後互相行一個再見禮,唱道:「再見!再見!」 但願我們在黑暗的旅程中,也這樣互相呼喚、互相激勵。「哈利路亞,讚美主!」我們真需要這口號來打破這沉悶的空氣!讓我們高唱:「但願頌讚、尊貴、榮耀、權勢,都歸給坐寶座的和羔羊,直到永永遠遠。」(啟五13) 「又說,哈利路亞。」(啟十九3)
■ 英文荒漠甘泉(12月31日)
December 31 "Hitherto hath the Lord helped us." (1 Samuel 7:12)  THE word "hitherto" seems like a hand pointing in the direction of the past. Twenty years or seventy, and yet "hitherto hath the Lord helped us!" through poverty, through wealth, through sickness, through health; at home, abroad, on the land, on the sea; in honor, in dishonor, in perplexity, in joy, in trial, in triumph, in prayer, in temptation- "hitherto hath the Lord helped!"  We delight to look down a long avenue of trees. It is delightful to gaze from one end of the long vista, a sort of verdant temple, with its branching pillars and its arches of leaves. Even so look down the long aisles of your years, at the green boughs of mercy overhead, and the strong pillars of lovingkindness and faithfulness which bear up your joys.  Are there no birds in yonder branches singing? surely, there must be many, and they all sing of mercy received "hitherto."  But the word also points forward. For when a man gets up to a certain mark, and writes "hitherto," he is not yet at the end; there are still distances to be traversed. More trials, more joys; more temptations, more triumphs; more prayers, more answers; more toils, more strength; more fights, more victories; and then come sickness, old age, disease, death.  Is it over now? No! there is more yet-awakening in Jesus' likeness, thrones, harps, songs, psalms, white raiment, the face of Jesus, the society of saints the glory of God, the fullness of eternity, the infinity of bliss. Oh, be of good courage believer, and with greateful confidence raise thy "Ebenezer," for, "He who hath helped thee hitherto Will help thee all thy journey through."  When read in Heaven's light, how glorious and marvelous a prospect will thy "hitherto" unforld to thy grateful eye.           -C. H. Spurgeon.  The Alpine shepherds have a beautiful custom of ending the day by singing to one another an evening farewell. The air is so crystalline that the song will carry long distances. As the dusk begins to fall, they gather their flocks and begin to lead them down the mountain paths, singing, "Hitherto hath the Lord helped us. Let us praise His name!"  And at last with a sweet courtesy, they sing to one another the friendly farewell: "Goodnight! Goodnight!" The words are taken up by the echoes, and from side to side the song goes reverberating sweetly and softly until the music dies away in the distance.  So let us call out to one another through the darkness, till the gloom becomes vocal with many voices, encouraging the pilgrim host. Let the echoes gather till a very storm of Hallelujahs break in thundering waves around the sapphire throne, and then as the morning breaks we shall fine ourselves at the margin of the sea of glass, crying, with the redeemed host, "Blessing and honor and glory be unto him that sitteth on the throne and to the Lamb forever and ever!" "This my song through endless ages, Jesus led me all the way."  "AND AGAIN THEY SAID, HALLELUJAH!"(Rev. 19:3. R. V)
■ 永活之泉(12月31日)
十二月卅一日 使人生發仁愛的信心 「原來在基督耶穌裏,受割禮不受割禮全無功效,惟獨使人發生仁愛的信心才有功效。」加拉太書五章6節 信心是根,仁愛是果子,信心在神和基督裏可變得堅固,對神有信心。對人有仁愛必須互相有關連,對神的愛有信心,可使其愛澆灌在我們心中,使我們能愛弟兄,而信心能帶給我們切實而無所不愛的生命。但教會卻難以實踐這種愛,傳道人也是何等稀少以信心生命的果子和喜樂,也就是像基督的愛,作為講章的主題。 我們的日常生活中——父、母、子女、兄弟、姊妹、朋友和主僕之間——必須要有像基督愛的生活;不要說這不可能,因為在神凡事都能。他能藉聖靈澆灌在我們心中,實踐於日常生活之中,讓我們的信心紮根於神的話語之上,祂就會每天成全無法測度奇妙的事在我們身上。但願這些愛的思想使我們不得不對神的愛有更新而更大的信心,並且藉我們將神的愛分散給所有的人,甚至仇敵也在內,直到地極。 哦!基督徒!所有的救恩可用兩個字表示出來——信和愛。讓我們的信心每天深深地紮根於神永遠的愛之中,每天也結出聖靈仁愛的果子和周圍的人分享。但願神把這些話深深地刻在我們心版上,使我們因此而喜樂有能力——在耶穌基督裏,除了「使人生發仁愛的信心」,別無功效。
■ 中文屬天日子(12月31日)
十二月卅一日 謹防魔鬼的詭計 「你們要防備假先知,他們到你們這裡來……」馬太福音七章15—16節 撒但常常喬裝改扮,披上光明的外衣,冒充聖潔的天使,叫聖徒們真假莫辨,中了牠的陰謀和詭計。聖徒們必須謹防,免得受了欺騙。 撒但欺騙人的手段,無所不用其極,每當基督徒信心軟弱動搖的時候,撒但就用屬世的意念去激動他,使他去愛世界,貪錢財,放縱情慾,甚至叫我們高舉某一種恩賜,自傲自大。撒但最終的目的,就是使聖徒去偏離真道,離開基督,漸漸地將帳棚移近所多瑪,走上了滅亡的道路。 主耶穌是我們永遠的救主,祂愛我們愛到底,救我們亦救到底,我們雖然有時軟弱、下沉、沮喪、失敗,但是主耶穌一直在扶持我們,隨時作我們的幫助。祂在我們心的深處時時呼喚我們,並將祂自己用來對付魔鬼的話語來教導我們。經上記著說:「人活著,不是單靠食物,乃是靠神口裡所出的一切話。」又說:「不可試探主你的神。」又說:「當拜主你的神,單要事奉祂。」(太四) 弟兄們!必須約束自己的意念,一心仰望主,勤讀聖經,早晚祈禱,讓基督的生命在我們裡面彰顯得完全,將榮耀歸給神。阿們!
■ 中文上海嗎哪(12月31日)
十二月卅一日 「我不求您叫他們離開世界,只求您保守他們脫離那惡者。」約翰福音十七章15節 神要我們生活在世上,有比單單讓我們存在更高的目的。那目的也就是祂要我們在世界裡作祂的代表,作傳福音的使者,傳達祂的旨意,藉著我們的生活來向世人彰顯真正的生命,並且教導他們如何生活。 神在天上代表我們,而我們在世的最大職責,就是代表祂。我們被差遣在世上作祂的大使,就好像美國政府差大使到其他國家一樣。 雖然我們可能會做些生命中無法避免的俗事,但在世上的原因卻是為了代表基督,實行祂的旨意,盡上我們的能力來發展祂的事工。畢竟,主耶穌是從另一個領域,帶著特別的信息來到這世上。當祂的事工結束後,天父已接祂返回天家。 主啊!求您幫助我們,能配作您的代表。 心中充滿音樂, 走過忙碌的街道, 及熙熙攘攘的市集。 匆忙,但快樂地為著生活打點, 因為我們的心重複著屬天的弦律。
:::

線上使用者

22人線上 (5人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 22

更多…

計數器

今天: 5476547654765476
昨天: 2990299029902990
總計: 1057833410578334105783341057833410578334105783341057833410578334

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖