和合本聖經
「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又做你眼中所看為善的。」希西家就痛哭了。 Remember, O LORD, how I have walked before you faithfully and with wholehearted devotion and have done what is good in your eyes. And Hezekiah wept bitterly.
台語聖經
「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又做你眼中所看為善的。」希西家就痛哭了。
台羅聖經
「耶和華(Iâ-hô-hoa) 啊(Ah), 求(Kiû) 你(Lí) 記念(Kì-liām) 我(Guá) 在(tī) 你(Lí) 面(bīn) 前(Tsîng) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 存(Tshûn) 完全(Uân-tsuân) 的(ê) 心(Sim), 按(àn) 誠實(Sîng-si̍t) 行(Kiânn) 事(sū), 又(Koh) 做(Tsò) 你(Lí) 眼中(Gán tiong) 所(sóo) 看(khòaⁿ) 為(ûi) 善(Siān) 的(ê)。」 希西家(Hi-se-ka) 就(chiū) 痛哭(Thòng-khok) 了(liáu)。