:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 舊版整章朗讀和合本 🎧 新版整章朗讀和合本 ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 13 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 13:1
🔎 難字注音 🔗 分享
亞摩斯的兒子以賽亞得默示,論巴比倫。 1 An oracle concerning Babylon that Isaiah son of Amoz saw:
亞摩斯的兒子以賽亞得默示,論巴比倫。
亞摩斯(À-Môo-Su) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 以賽亞(Í-sài-a) 得(tit) 默示(Bi̍k-Sī), 論(Lūn) 巴(Pa) 比(pí) 倫(Lûn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:87
23以賽亞書 13:2
🔎 難字注音 🔗 分享
應當在淨光的山豎立大旗,向群眾揚聲招手,使他們進入貴冑的門。 2 Raise a banner on a bare hilltop, shout to them; beckon to them to enter the gates of the nobles.
應當在淨光的山豎立大旗,向群眾揚聲招手,使他們進入貴冑的門。
應(Ìn) 當(Tng) 在(tī) 淨(Tsīng) 光(kng) 的(ê) 山(Suann) 豎(Sū) 立(Li̍p) 大(tuā) 旗(Kî), 向(hiòng) 群(Kûn) 眾(Tsìng) 揚(Iông) 聲(Siann) 招(Tsio) 手(Tshiú), 使(hō) 他們(In) 進入(Tsìn-li̍p) 貴(Kuì) 冑(Tiū) 的(ê) 門(Mn̂g)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:14
23以賽亞書 13:3
🔎 難字注音 🔗 分享
我吩咐我所挑出來的人;我招呼我的勇士─就是那矜誇高傲之輩,為要成就我怒中所定的。 3 I have commanded my holy ones; I have summoned my warriors to carry out my wrath-- those who rejoice in my triumph.
我吩咐我所挑出來的人;我招呼我的勇士─就是那矜誇高傲之輩,為要成就我怒中所定的。
我(Guá) 吩咐(hoan-hù) 我(Guá) 所(sóo) 挑(Kíng揀) 出(tshut) 來(li̍k) 的(ê) 人(lâng); 我(Guá) 招(Tsio) 呼(hoo) 我(Guá) 的(ê) 勇(Ióng) 士(Sū) ─ 就(chiū) 是(sī) 那(hia) 矜(King) 誇(Khua) 高(Kuân懸) 傲(Gō) 之(Tsi) 輩(Puè), 為(ûi) 要(iau) 成(Tsiânn) 就(chiū) 我(Guá) 怒(Lōo) 中(Tiong) 所(sóo) 定(tēng) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:28
23以賽亞書 13:4
🔎 難字注音 🔗 分享
山間有多人的聲音,好像是大國人民。有許多國的民聚集鬨嚷的聲音;這是萬軍之耶和華點齊軍隊,預備打仗。 4 Listen, a noise on the mountains, like that of a great multitude! Listen, an uproar among the kingdoms, like nations massing together! The LORD Almighty is mustering an army for war.
山間有多人的聲音,好像是大國人民。有許多國的民聚集鬨嚷的聲音;這是萬軍之耶和華點齊軍隊,預備打仗。
山(Suann) 間(King) 有(ū) 多(chōe) 人(lâng) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im), 好(Hó) 像(tshiūnn) 是(sī) 大(tuā) 國(Kok) 人(lâng) 民(Bîn)。 有(ū) 許多(Tsin-tsē真濟) 國(Kok) 的(ê) 民(Bîn) 聚集(chū-chi̍p) 鬨(Hāng) 嚷(Jiáng) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im); 這是(che-sī) 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 點(Tiám) 齊(Tsiâu) 軍(Kun) 隊(Tuī), 預備(Pī-pān備辦) 打仗(Tsiàn-tsing戰爭)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
23以賽亞書 13:5
🔎 難字注音 🔗 分享
他們從遠方來,從天邊來,就是耶和華並他惱恨的兵器要毀滅這全地。 5 They come from faraway lands, from the ends of the heavens-- the LORD and the weapons of his wrath-- to destroy the whole country.
他們從遠方來,從天邊來,就是耶和華並他惱恨的兵器要毀滅這全地。
他們(In) 從(tùi) 遠(hn̄g) 方(hng) 來(li̍k), 從(tùi) 天(kang) 邊(Pinn) 來(li̍k), 就(chiū) 是(sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 並(pēng) 他(I) 惱(Náu) 恨(Hīn) 的(ê) 兵(Ping) 器(Khì) 要(iau) 毀滅(Huí-bia̍t) 這(Tsit) 全(Tsuân) 地(tē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:67
23以賽亞書 13:6
🔎 難字注音 🔗 分享
你們要哀號,因為耶和華的日子臨近了!這日來到,好像毀滅從全能者來到。 6 Wail, for the day of the LORD is near; it will come like destruction from the Almighty. 13:6 Hebrew ((Shaddai))
你們要哀號,因為耶和華的日子臨近了!這日來到,好像毀滅從全能者來到。
你們(Lín) 要(iau) 哀(Ai) 號(Hō), 因為(In-uī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 日(i̍t) 子(tsú/chí籽) 臨(Lím) 近(Kīn) 了(liáu)! 這(Tsit) 日(i̍t) 來(li̍k) 到(kàu), 好(Hó) 像(tshiūnn) 毀滅(Huí-bia̍t) 從(tùi) 全能者(Tsuân-lîng tsiá) 來(li̍k) 到(kàu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:138
23以賽亞書 13:7
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,人手都必軟弱;人心都必消化。 7 Because of this, all hands will go limp, every man's heart will melt.
所以,人手都必軟弱;人心都必消化。
所以(Sóo-í), 人(lâng) 手(Tshiú) 都(Lóng) 必(pit) 軟弱(luán-jio̍k); 人(lâng) 心(Sim) 都(Lóng) 必(pit) 消(Siau) 化(Huà)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 13:8
🔎 難字注音 🔗 分享
他們必驚惶悲痛;愁苦必將他們抓住。他們疼痛,好像產難的婦人一樣,彼此驚奇相看,臉如火焰。 8 Terror will seize them, pain and anguish will grip them; they will writhe like a woman in labor. They will look aghast at each other, their faces aflame.
他們必驚惶悲痛;愁苦必將他們抓住。他們疼痛,好像產難的婦人一樣,彼此驚奇相看,臉如火焰。
他們(In) 必(pit) 驚惶(kiaⁿ-hiâⁿ害怕) 悲(Pi) 痛(Thiànn); 愁(Tshiû) 苦(Khóo) 必(pit) 將(chiong) 他們(In) 抓住(Lia̍h--tio̍h掠著)。 他們(In) 疼痛(thiànn-thàng), 好(Hó) 像(tshiūnn) 產(Sán) 難(lān) 的(ê) 婦人(Hū-jîn-lâng婦人人) 一樣(Kāng-khuán同款), 彼此(pí-tshú) 驚(Kiann) 奇(kî) 相(Sio) 看(khòaⁿ), 臉(Bīn面) 如(Jû) 火焰(hué-iām)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 13:9
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華的日子臨到,必有殘忍、忿恨、烈怒,使這地荒涼,從其中除滅罪人。 9 See, the day of the LORD is coming --a cruel day, with wrath and fierce anger-- to make the land desolate and destroy the sinners within it.
耶和華的日子臨到,必有殘忍、忿恨、烈怒,使這地荒涼,從其中除滅罪人。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 日(i̍t) 子(tsú/chí籽) 臨(Lím) 到(kàu), 必(pit) 有(ū) 殘(Tshân) 忍(Lún)、 忿(Hún) 恨(Hīn)、 烈(Lia̍t) 怒(Lōo), 使(hō) 這地(tsit tē) 荒(Hng) 涼(Liâng), 從(tùi) 其(Kî) 中(Tiong) 除滅(Tî bia̍t) 罪(Tsuē) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:17
23以賽亞書 13:10
🔎 難字注音 🔗 分享
天上的眾星群宿都不發光;日頭一出就變黑暗;月亮也不放光。 10 The stars of heaven and their constellations will not show their light. The rising sun will be darkened and the moon will not give its light.
天上的眾星群宿都不發光;日頭一出就變黑暗;月亮也不放光。
天上(Thinn-tíng) 的(ê) 眾星(Tsìng tshenn) 群(Kûn) 宿(Sok) 都(Lóng) 不(bô) 發(hoat) 光(kng); 日(i̍t) 頭(Thâu) 一(Tsi̍t) 出(tshut) 就(chiū) 變(Pìnn) 黑暗(o͘-àm); 月亮(Gue̍h-niû月娘) 也(iā) 不(bô) 放(pàng) 光(kng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 13:11
🔎 難字注音 🔗 分享
我必因邪惡刑罰世界,因罪孽刑罰惡人,使驕傲人的狂妄止息,制伏強暴人的狂傲。 11 I will punish the world for its evil, the wicked for their sins. I will put an end to the arrogance of the haughty and will humble the pride of the ruthless.
我必因邪惡刑罰世界,因罪孽刑罰惡人,使驕傲人的狂妄止息,制伏強暴人的狂傲。
我(Guá) 必(pit) 因(In-uī因為) 邪(Siâ) 惡(ok) 刑罰(hêng-hoa̍t) 世界(Sè-kài), 因(In-uī因為) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t) 刑罰(hêng-hoa̍t) 惡人(Ok-lâng), 使(hō) 驕傲(Kiau-ngōo) 人(lâng) 的(ê) 狂(Kông) 妄(Bōng) 止(Tsí) 息(Sit), 制伏(chè-ho̍k) 強暴(kiông-pō) 人(lâng) 的(ê) 狂傲(Kông-gō)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
23以賽亞書 13:12
🔎 難字注音 🔗 分享
我必使人比精金還少,使人比俄斐純金更少。 12 I will make man scarcer than pure gold, more rare than the gold of Ophir.
我必使人比精金還少,使人比俄斐純金更少。
我(Guá) 必(pit) 使(hō) 人(lâng) 比(pí) 精(Tsiann) 金(Kim) 還(Koh閣) 少(siàu), 使(hō) 人(lâng) 比(pí) 俄(Gô) 斐(Huí) 純(Sûn) 金(Kim) 更(king) 少(siàu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 13:13
🔎 難字注音 🔗 分享
我─萬軍之耶和華在忿恨中發烈怒的日子,必使天震動,使地搖撼,離其本位。 13 Therefore I will make the heavens tremble; and the earth will shake from its place at the wrath of the LORD Almighty, in the day of his burning anger.
我─萬軍之耶和華在忿恨中發烈怒的日子,必使天震動,使地搖撼,離其本位。
我(Guá) ─ 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 在(tī) 忿(Hún) 恨(Hīn) 中(Tiong) 發(hoat) 烈(Lia̍t) 怒(Lōo) 的(ê) 日(i̍t) 子(tsú/chí籽), 必(pit) 使(hō) 天(kang) 震(Tsìn) 動(Tāng), 使(hō) 地(tē) 搖撼(Iô-hám), 離(Lī) 其(Kî) 本(Pún) 位(Uī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 13:14
🔎 難字注音 🔗 分享
人必像被追趕的鹿,像無人收聚的羊,各歸回本族,各逃到本土。 14 Like a hunted gazelle, like sheep without a shepherd, each will return to his own people, each will flee to his native land.
人必像被追趕的鹿,像無人收聚的羊,各歸回本族,各逃到本土。
人(lâng) 必(pit) 像(tshiūnn) 被(pī) 追(Tui) 趕(kuán) 的(ê) 鹿(Lo̍k), 像(tshiūnn) 無(bô不) 人(lâng) 收(Siu) 聚(Tsū) 的(ê) 羊(Iûnn), 各(Kok) 歸(Kui) 回(Huê/tńg) 本(Pún) 族(Tso̍k), 各(Kok) 逃(Tô) 到(kàu) 本(Pún) 土(Thôo塗)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
23以賽亞書 13:15
🔎 難字注音 🔗 分享
凡被仇敵追上的必被刺死;凡被捉住的必被刀殺。 15 Whoever is captured will be thrust through; all who are caught will fall by the sword.
凡被仇敵追上的必被刺死;凡被捉住的必被刀殺。
凡(Huân) 被(pī) 仇(Siû) 敵(Ti̍k) 追(Tui) 上(siōng/tíng) 的(ê) 必(pit) 被(pī) 刺(Tshì) 死(Sí); 凡(Huân) 被(pī) 捉(Lia̍h掠) 住(tsū) 的(ê) 必(pit) 被(pī) 刀(To) 殺(Thâi刣)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:19
23以賽亞書 13:16
🔎 難字注音 🔗 分享
他們的嬰孩必在他們眼前摔碎;他們的房屋必被搶奪;他們的妻子必被玷污。 16 Their infants will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be looted and their wives ravished.
他們的嬰孩必在他們眼前摔碎;他們的房屋必被搶奪;他們的妻子必被玷污。
他們(In) 的(ê) 嬰孩(Gín-á-inn) 必(pit) 在(tī) 他們(In) 眼前(gán-tsiân) 摔(siak/siàng) 碎(Tshuì); 他們(In) 的(ê) 房屋(pâng-ok) 必(pit) 被(pī) 搶(tshiúnn) 奪(Tua̍t); 他們(In) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手) 必(pit) 被(pī) 玷污(Tiàm-u)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
23以賽亞書 13:17
🔎 難字注音 🔗 分享
我必激動米底亞人來攻擊他們。米底亞人不注重銀子,也不喜愛金子。 17 See, I will stir up against them the Medes, who do not care for silver and have no delight in gold.
我必激動米底亞人來攻擊他們。米底亞人不注重銀子,也不喜愛金子。
我(Guá) 必(pit) 激(Kik) 動(Tāng) 米(Bí) 底(Té) 亞(À) 人(lâng) 來(li̍k) 攻(Kong) 擊(Kik) 他們(In)。 米(Bí) 底(Té) 亞(À) 人(lâng) 不(bô) 注(Tsù) 重(Tāng) 銀子(gîn-niú銀兩), 也(iā) 不(bô) 喜愛(hí-ài) 金(Kim) 子(tsú/chí籽)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:4
23以賽亞書 13:18
🔎 難字注音 🔗 分享
他們必用弓擊碎少年人,不憐憫婦人所生的,眼也不顧惜孩子。 18 Their bows will strike down the young men; they will have no mercy on infants nor will they look with compassion on children.
他們必用弓擊碎少年人,不憐憫婦人所生的,眼也不顧惜孩子。
他們(In) 必(pit) 用(Īng) 弓(King) 擊(Kik) 碎(Tshuì) 少年人(siàu-liân-lâng), 不(bô) 憐憫(Lîn-bín) 婦人(Hū-jîn-lâng婦人人) 所(sóo) 生(seⁿ) 的(ê), 眼(ba̍k目) 也(iā) 不(bô) 顧(Kòo) 惜(Sioh) 孩子(Gín-á囡仔)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
23以賽亞書 13:19
🔎 難字注音 🔗 分享
巴比倫素來為列國的榮耀,為迦勒底人所矜誇的華美,必像神所傾覆的所多瑪、蛾摩拉一樣。 19 Babylon, the jewel of kingdoms, the glory of the Babylonians' 13:19 Or ((Chaldeans')) pride, will be overthrown by God like Sodom and Gomorrah.
巴比倫素來為列國的榮耀,為迦勒底人所矜誇的華美,必像上帝所傾覆的所多瑪、蛾摩拉一樣。
巴(Pa) 比(pí) 倫(Lûn) 素(Sòo) 來(li̍k) 為(ûi) 列(lia̍t) 國(Kok) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu), 為(ûi) 迦勒底(Ka-li̍k-tí) 人(lâng) 所(sóo) 矜(King) 誇(Khua) 的(ê) 華(Huâ) 美(Bí), 必(pit) 像(tshiūnn) 上帝(siōng-tè) 所(sóo) 傾覆(Khing-hok) 的(ê) 所多瑪(Sóo-To-Má)、 蛾摩拉(Gô-Môo-Lia̍p) 一樣(Kāng-khuán同款)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 13:20
🔎 難字注音 🔗 分享
其內必永無人煙,世世代代無人居住。阿拉伯人也不在那裏支搭帳棚;牧羊的人也不使羊群臥在那裏。 20 She will never be inhabited or lived in through all generations; no Arab will pitch his tent there, no shepherd will rest his flocks there.
其內必永無人煙,世世代代無人居住。阿拉伯人也不在那裏支搭帳棚;牧羊的人也不使羊群臥在那裏。
其(Kî) 內(Lāi) 必(pit) 永(Íng) 無(bô不) 人(lâng) 煙(ian), 世(sè) 世代(Sè-tāi) 代(Tāi) 無(bô不) 人(lâng) 居住(Ku-tsū)。 阿(A) 拉(giú搝) 伯(Peh) 人(lâng) 也(iā) 不(bô) 在那(tī-hia在那裏) 裏(lí) 支(Ki) 搭(tah) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ); 牧(Bo̍k) 羊(Iûnn) 的(ê) 人(lâng) 也(iā) 不(bô) 使(hō) 羊群(Iûnn-kûn) 臥(ngōo) 在那(tī-hia在那裏) 裏(lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:19
23以賽亞書 13:21
🔎 難字注音 🔗 分享
只有曠野的走獸臥在那裏;咆哮的獸滿了房屋。鴕鳥住在那裏;野山羊在那裏跳舞。 21 But desert creatures will lie there, jackals will fill her houses; there the owls will dwell, and there the wild goats will leap about.
只有曠野的走獸臥在那裏;咆哮的獸滿了房屋。鴕鳥住在那裏;野山羊在那裏跳舞。
只有(chí-ū惟有) 曠野(Khòng-iá) 的(ê) 走獸(cháu-siù) 臥(ngōo) 在那(tī-hia在那裏) 裏(lí); 咆(Pâu) 哮(Hau) 的(ê) 獸(Siù) 滿(Muá) 了(liáu) 房屋(pâng-ok)。 鴕(Tô) 鳥(chiáu) 住(tsū) 在那(tī-hia在那裏) 裏(lí); 野(iá) 山(Suann) 羊(Iûnn) 在那(tī-hia在那裏) 裏(lí) 跳舞(Thiàu-bú)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:32
23以賽亞書 13:22
🔎 難字注音 🔗 分享
豺狼必在它宮中呼號;野狗必在它華美殿內吼叫。巴比倫受罰的時候臨近;它的日子必不長久。 22 Hyenas will howl in her strongholds, jackals in her luxurious palaces. Her time is at hand, and her days will not be prolonged.
豺狼必在它宮中呼號;野狗必在它華美殿內吼叫。巴比倫受罰的時候臨近;它的日子必不長久。
豺(Tshâi) 狼(Liông) 必(pit) 在(tī) 它(I伊) 宮(King) 中(Tiong) 呼(hoo) 號(Hō); 野(iá) 狗(Káu) 必(pit) 在(tī) 它(I伊) 華(Huâ) 美(Bí) 殿(Tiān) 內(Lāi) 吼(Háu) 叫(kiò)。 巴(Pa) 比(pí) 倫(Lûn) 受(Siū) 罰(Hua̍t) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 臨(Lím) 近(Kīn); 它(I伊) 的(ê) 日(i̍t) 子(tsú/chí籽) 必(pit) 不(bô) 長(Tn̂g) 久(kú)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:32

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年06月25日
時間是:23時56分34秒
■ 中文荒漠甘泉(06月25日)
六月廿五日 「你吩咐以色列人往前走。」出埃及記十四章15節 神的兒女啊,你當回想以色列人渡紅海時的那段凱旋光景!他們的婦女孩子怎樣因著看見自己忽然得了拯救—─脫離了比死還可怕的命運—─而驚訝,他們的男子怎樣因著想到自己以前屢次不肯信靠神,怨恨反叛摩西而羞愧。親愛的讀者,當你看見永生的神怎樣因著一人的信心,伸出祂的手來將大水堆成牆垣,你就該知道神也照樣會按著你的信心給你成就。 當你決意順服神的時候,不要擔心順服的結局怎樣;不要去怕那阻止你前進的狂風暴浪,因為「在洪水氾濫之時,耶和華坐著為王,直到永遠。」(詩廿九10) 風浪是神義袍的邊襟、再臨的徵候、同在的證據。 大著膽信靠祂!大著膽隨從祂!不久你就會發見:那攔阻你前進的阻力,會因著神的命令,變成自由的進路。           ─梅爾 你生平可曾遇見紅海似的絕境?  在那兒, 不論你有多少本領, 無法後退, 也無法前進,  除了衝過去, 沒有別的路徑。 然後以安定的信心依靠神,  靜待你所畏懼的黑夜消隱, 祂會送來大風, 把海水堆成高峰,  再吩咐你的靈魂, 繼續進行。 祂的手會引導你從海中經過,  然後水堆的高牆再漸漸合攏, 仇敵不能追你, 海水亦不能傷你,  不必擔心波濤的洶湧, 也許翻騰的浪花聳得嵩高,  也許有水沫濺到你腳邊, 但你必踏著乾燥海底,  你路上自有主安排, 向前跨前。 到了早晨, 在昇起的雲層裏,  你必見主的聖容和光芒, 引導你過海前進,  到你所不知道的地方, 敵已逃遁, 恐懼也就遺忘,  再沒有什麼可使你驚惶, 你將在理想的安全之處,  歡聲高唱,讚美神。           ─富林德
■ 英文荒漠甘泉(06月25日)
June 25 "Speak unto the children of Israel, that they go forward." (Exod. 14:15.)  IMAGINE, O child of God, if you can, that triumphal march! The excited children restrained from ejaculations of wonder by the perpetual hush of their parents; the most uncontrollable excitement of the women as they found themselves suddenly saved from a fate worse than death; while the men followed or accompanited them ashamed or confounded that they had ever mistrusted God or murmured against Moses; and as you see those mighty walls of water piled by the outstretched hand of the Eternal, in response to the faith of a single man, learn what God will do for His own.  Dread not any result of implicit obedience to His command; fear not the angry waters which, in their proud insolence, forbid your progress. Above the voices of many waters, the mighty breakers of the sea, "the Lord sitteth King for ever."  A storm is only as the outskirts of his robe, the symptom of His advent, the environment of His presence.  Dare to trust Him; dare to follow Him! And discover that the very forces which barred your progress and threatened your life, at His bidding become the materials of which an avenue is made to liberty.           ─F. B. Meyer. Have you come to the Red Sea place in your life, Where, in spite of all you can do, There is no way out, there is no way back, There is no other way but through? Then wait on the Lord with a trust serene Till the night of your fear is gone; He will send the wind, He will heap the floods, When He says to your soul, "Go on." And His hand will lead you through─clear through─ Ere the watery walls roll down, No foe can reach you, no wave can touch, No mightiest sea can drown; The tossing billows may rear their crests, Their foam at your feet may break, But over their bed you shall walk dry shod In the path that your Lord will make. In the morning watch, 'neath the lifted cloud, You shall see but the Lord alone, When He leads you on from the place of the sea To a land that you have not known; And your fears shall pass as your foes have passed, You shall be no more afraid; You shall sing His praise in a better place, A place that His hand has made.           ─Annie Johnson Flint.
■ 永活之泉(06月25日)
六月廿五日 新命令 「我賜你們一條新命令,乃是叫你們彼此相愛;我怎樣愛你們,你們也要怎樣彼此相愛。」約翰福音十三章34節 讓我們再一次來思考這偉大而奇妙的新命令,就是我們要彼此相愛,正如基督的愛一樣。也許有人會認為這是愚昧的妄想,因我們的心是如此軟弱和剛硬,而基督的愛卻是何等成熟。這種說法固然不錯,但神的兒子說過,祂所賜的命令並不像在西乃山上無法遵行的律法:「這些事我已經對你們說了,是要叫我的喜樂存在你們心裏,並叫你們的喜樂可以滿足。」(約十五11)遵守的能力乃隨新命令一同賜下,應許更新我們的心靈,使我們能以基督的愛去愛弟兄「基督因著你們的信心住在你們心裏」,祂對那些願意愛祂、遵守祂命令的人,應許住在那人的裏面;這種內住的能力,祂一同帶來給我們,使我們的心能以祂的愛,來愛屬祂的人。 基督曾對父神禱告說:「您所愛我的愛在他們裏面,我也在他們裏面。」祂的確願意住在我們心中,向我們顯明父神和對其兒女們的愛。當祂以神聖的愛住在我們心中,祂要教導我們在任何時間和環境中,如何去愛弟兄;祂是葡萄樹,我們是枝子,枝子若常在樹上(主裏),就多結果子,而最首要的果子就是愛弟兄。 讓我們對自己說:「我的基督徒同伴不能用肉眼看到主耶穌,我要幫助他們;我要以基督的愛去愛他們,使他們從此彷彿可看到主。主已把祂的愛放在我心裡,無論我的弟兄是何等的剛硬、不可愛,我也要幫助他。因為當我還是一個罪人,基督就愛我,並且把祂的愛放在我心中。當我去愛那需要的弟兄,這樣主耶穌所賜的福份就要臨到弟兄和我身上。」 哦!弟兄們,讓我們相信基督的愛,讓我們接受基督並祂的愛住在我們心中;而我們也以信,向弟兄顯示祂的愛。基督實在要賜下聖靈來更新我們的心靈,在我們心中闡明祂的愛。
■ 中文屬天日子(06月25日)
六月廿五日 從痛苦裡尋獲你自己 「我說甚麼才好呢?父啊,救我脫離這時候,但我原是為這時候來的。父啊,願您榮耀您的名。」約翰福音十二章27、28節 我對痛苦的態度應該像聖徒對於痛苦的態度,不求脫離痛苦,但求保存神所給與我的自我能經過痛苦的試煉。我們的主自投愁苦之網,不求脫離這時候,卻經過那時候而被救出來。 我們說不應該有憂愁,但是有憂愁,自己還得經過它的熬煉。如果我們想逃避它,不對付它,實在是無知的妄舉。憂愁是人生最偉大的事實之一;無論你如何否定,是無用的。罪,憂愁,痛苦,存在這世上,誠然是事實;我們也不能說,神准許這些東西存在,是神所鑄下的大錯。 憂愁誠能清除了許多的淺見,但不一定叫人變好,痛苦不是叫我的真我復還,就是毀滅我的真我。你不能在成功裡尋獲真我,因為你的驕傲尚未免掉,你不能在孤獨裡尋獲你的真我,你有不平之鳴。那尋獲你的真我的方法,是在憂愁的熬煉裡。為何能如此,那又是一回事,但是在聖經和人的經驗中卻實是如此的。你能辨識曾經憂愁熬煉的人,你在困難的時期,定會跑到他那裡,他也定有很多的時間為你。如果某人沒有經過痛苦的熬煉,不但態度侮慢,也沒有時間為你。你如果在憂愁熬煉裡得著了真我,神就使你成為別人的養料。
■ 中文上海嗎哪(06月25日)
六月廿五日 「感謝神常帥領我們在基督裡誇勝……」哥林多後書二章14節 每一個勝利者都必須先是一個自我得勝的人。然而,約書亞得勝的方法,卻是藉著摩西在山上的舉手禱告。當摩西高舉著雙手,約書亞就得勝;當他把手放低,亞瑪力人就得勝。那是一場信心之戰,不是人的力量的戰爭。所以我們能揮舞在潰敗敵人頭上的旗,乃是耶和華尼西(出十七15)。而這也是我們屬靈方面得勝的秘訣。如果我們為聖靈所帶領,就不致放縱肉體的情慾了(加五16)。而「罪必不能作你們的主,因你們不在律法之下,乃在恩典之下。」(羅六14) 我們是否已經開始了我們的爭戰?是否已經靠著基督的力量擺上了一切?使我們的心成為戰勝敵人的要塞。我們可曾得著釋放,能自由地為主爭戰,為他人服事?掃羅就是因為缺乏為主爭戰的自由,以致損失了很多蒙應許的賜福。由此可見我們心中的敵人,要比戰場上的一千個更為強壯。願主帶領我們得著約書亞的勝利,向我們顯現耶穌釘死自己的秘密,因為惟有耶穌能帶領我們成聖並得勝!
:::

線上使用者

40人線上 (7人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 40

更多…

📖 今日推薦Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本◎最新上傳進度◎

◎已錄音經卷進度◎

[2026-06-14] 📖 帖撒羅尼迦後書 2章 👁️7 🔥2 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 6章 👁️5 🔥0 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 5章 👁️3 🔥0 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 4章 👁️4 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 3章 👁️6 🔥0 ▶ 播整章

🔥牧師推薦好章

台語聖經朗讀和合本MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio |台語聖經朗讀和合本

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-50 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 加拉太書 1-6 / 6
📖 以弗所書 1-6 / 6
📖 腓立比書 1-4 / 4
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3
📖 腓利門書 1-1 / 1
📖 雅各書 1-5 / 5
📖 猶大書 1-1 / 1

📖 Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本 最近新增

台語羅馬字典

計數器

今天: 4483448344834483
昨天: 6695669566956695
總計: 1131471711314717113147171131471711314717113147171131471711314717

訪客分佈圖2026.03.17設

隨機小語

生命中的祝福,是一種「學會」。

在人與人的交往中,我們學會理解;
在胸中怒火中燒時,我們學會忍讓;
在別人觸犯自己時,我們學會寬容;
在別人遇到困難時,我們學會關心;
在很不利的環境中,我們學會生存。

🎹教會MIDI卡拉OK新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

信望愛大辭典:隨機條目

溫度分布圖