:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 台語聖經整章朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio Full Chapter ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 45 章 下一章 ➡️
01創世記 45:1
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟在左右站著的人面前情不自禁,吩咐一聲說:「人都要離開我出去!」約瑟和弟兄相認的時候並沒有一人站在他面前。 1 Then Joseph could no longer control himself before all his attendants, and he cried out, 「Have everyone leave my presence!」 So there was no one with Joseph when he made himself known to his brothers.
約瑟在左右站著的人面前情不自禁,吩咐一聲說:「人都要離開我出去!」約瑟和弟兄相認的時候並沒有一人站在他面前。
約瑟(Iok-sik) 在(tī) 左(Tò-pîng倒爿) 右(Tsiànn-pîng正爿) 站著(Khiā tio̍h徛著) 的(ê) 人(lâng) 面(bīn) 前(Tsîng) 情(Tsîng) 不(bô) 自(Tsū) 禁(Kìm), 吩咐(hoan-hù) 一(Tsi̍t) 聲(Siann) 說(kóng):「人(lâng) 都(Lóng) 要(iau) 離開(Lī-khui) 我(Guá) 出(tshut) 去(Khì)!」 約瑟(Iok-sik) 和(Kap) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 相(Sio) 認(Jīm) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 並(pēng) 沒(Bô無) 有(ū) 一(Tsi̍t) 人(lâng) 站(khiā徛) 在(tī) 他(I) 面(bīn) 前(Tsîng)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:59
01創世記 45:2
🔎 難字注音 🔗 分享
他就放聲大哭;埃及人和法老家中的人都聽見了。 2 And he wept so loudly that the Egyptians heard him, and Pharaoh's household heard about it.
他就放聲大哭;埃及人和法老家中的人都聽見了。
他(I) 就(chiū) 放(pàng) 聲(Siann) 大(tuā) 哭(Khàu); 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 和(Kap) 法老(Huat-lāu) 家(Ke) 中(Tiong) 的(ê) 人(lâng) 都(Lóng) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:23
01創世記 45:3
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟對他弟兄們說:「我是約瑟。我的父親還在嗎?」他弟兄不能回答,因為在他面前都驚惶。 3 Joseph said to his brothers, 「I am Joseph! Is my father still living?」 But his brothers were not able to answer him, because they were terrified at his presence.
約瑟對他弟兄們說:「我是約瑟。我的父親還在嗎?」他弟兄不能回答,因為在他面前都驚惶。
約瑟(Iok-sik) 對(Tuì) 他(I) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 們(Bûn) 說(kóng):「我(Guá) 是(sī) 約瑟(Iok-sik)。 我(Guá) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 還(Koh閣) 在(tī) 嗎(mah)?」 他(I) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 不(bô) 能(Ē會) 回(Huê/tńg) 答(Tah), 因為(In-uī) 在(tī) 他(I) 面(bīn) 前(Tsîng) 都(Lóng) 驚惶(kiaⁿ-hiâⁿ害怕)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:19
01創世記 45:4
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟又對他弟兄們說:「請你們近前來。」他們就近前來。他說:「我是你們的兄弟約瑟,就是你們所賣到埃及的。 4 Then Joseph said to his brothers, 「Come close to me.」 When they had done so, he said, 「I am your brother Joseph, the one you sold into Egypt!
約瑟又對他弟兄們說:「請你們近前來。」他們就近前來。他說:「我是你們的兄弟約瑟,就是你們所賣到埃及的。
約瑟(Iok-sik) 又(Koh) 對(Tuì) 他(I) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 們(Bûn) 說(kóng):「請(Tshiánn) 你們(Lín) 近(Kīn) 前(Tsîng) 來(li̍k)。」 他們(In) 就(chiū) 近(Kīn) 前(Tsîng) 來(li̍k)。 他(I) 說(kóng):「我(Guá) 是(sī) 你們(Lín) 的(ê) 兄弟(Hiann-tī) 約瑟(Iok-sik), 就(chiū) 是(sī) 你們(Lín) 所(sóo) 賣(Bē) 到(kàu) 埃及(Ai-ki̍p) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:30
01創世記 45:5
🔎 難字注音 🔗 分享
現在,不要因為把我賣到這裏自憂自恨。這是神差我在你們以先來,為要保全生命。 5 And now, do not be distressed and do not be angry with yourselves for selling me here, because it was to save lives that God sent me ahead of you.
現在,不要因為把我賣到這裏自憂自恨。這是上帝差我在你們以先來,為要保全生命。
現在(Tsit-má這馬), 不要(m̄-thang毋通) 因為(In-uī) 把(Kā) 我(Guá) 賣(Bē) 到(kàu) 這(Tsit) 裏(lí) 自(Tsū) 憂(Iu) 自(Tsū) 恨(Hīn)。 這是(che-sī) 上帝(siōng-tè) 差(tshe) 我(Guá) 在(tī) 你們(Lín) 以(Í) 先(Sing) 來(li̍k), 為(ûi) 要(iau) 保(Pó) 全(Tsuân) 生(seⁿ或siⁿ生產) 命(miā)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:31
01創世記 45:6
🔎 難字注音 🔗 分享
現在這地的饑荒已經二年了,還在五年不能耕種,不能收成。 6 For two years now there has been famine in the land, and for the next five years there will not be plowing and reaping.
現在這地的饑荒已經二年了,還在五年不能耕種,不能收成。
現在(Tsit-má這馬) 這地(tsit tē) 的(ê) 饑荒(Ki-hng) 已經(Í-king) 二(Jī) 年(Nî) 了(liáu), 還(Koh閣) 在(tī) 五(Gōo) 年(Nî) 不(bô) 能(Ē會) 耕(King) 種(tsíng), 不(bô) 能(Ē會) 收(Siu) 成(Tsiânn)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:42
01創世記 45:7
🔎 難字注音 🔗 分享
神差我在你們以先來,為要給你們存留餘種在世上,又要大施拯救,保全你們的生命。 7 But God sent me ahead of you to preserve for you a remnant on earth and to save your lives by a great deliverance. 45:7 Or ((save you as a great band of survivors))
上帝差我在你們以先來,為要給你們存留餘種在世上,又要大施拯救,保全你們的生命。
上帝(siōng-tè) 差(tshe) 我(Guá) 在(tī) 你們(Lín) 以(Í) 先(Sing) 來(li̍k), 為(ûi) 要(iau) 給(hō͘) 你們(Lín) 存(Tshûn) 留(Lâu) 餘種(Û tsióng) 在世(tsāi-sè) 上(siōng/tíng), 又要(koh-beh) 大(tuā) 施(Si) 拯(Tsín) 救(Kiù), 保(Pó) 全(Tsuân) 你們(Lín) 的(ê) 生(seⁿ或siⁿ生產) 命(miā)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:8
🔎 難字注音 🔗 分享
這樣看來,差我到這裏來的不是你們,乃是神。他又使我如法老的父,作他全家的主,並埃及全地的宰相。 8 「So then, it was not you who sent me here, but God. He made me father to Pharaoh, lord of his entire household and ruler of all Egypt.
這樣看來,差我到這裏來的不是你們,乃是上帝。他又使我如法老的父,作他全家的主,並埃及全地的宰相。
這樣(án-ne) 看(khòaⁿ) 來(li̍k), 差(tshe) 我(Guá) 到(kàu) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k) 的(ê) 不(bô) 是(sī) 你們(Lín), 乃是(Nái-sī) 上帝(siōng-tè)。 他(I) 又(Koh) 使(hō) 我(Guá) 如(Jû) 法老(Huat-lāu) 的(ê) 父(Hū), 作(Tsoh) 他(I) 全家(Kui-ke規家) 的(ê) 主(Tsú), 並(pēng) 埃及(Ai-ki̍p) 全(Tsuân) 地(tē) 的(ê) 宰(Thâi刣) 相(Sio)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:9
🔎 難字注音 🔗 分享
你們要趕緊上到我父親那裏。對他說:『你兒子約瑟這樣說:神使我作全埃及的主,請你下到我這裏來,不要耽延。 9 Now hurry back to my father and say to him, This is what your son Joseph says: God has made me lord of all Egypt. Come down to me; don't delay.
你們要趕緊上到我父親那裏。對他說:『你兒子約瑟這樣說:上帝使我作全埃及的主,請你下到我這裏來,不要耽延。
你們(Lín) 要(iau) 趕緊(Kuánn-kín) 上(siōng/tíng) 到(kàu) 我(Guá) 父親(Lāu-pē老爸) 那裏(Hit-pîng)。 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):『 你(Lí) 兒子(Hāu-senn後生) 約瑟(Iok-sik) 這樣(án-ne) 說(kóng): 上帝(siōng-tè) 使(hō) 我(Guá) 作(Tsoh) 全(Tsuân) 埃及(Ai-ki̍p) 的(ê) 主(Tsú), 請(Tshiánn) 你(Lí) 下到(Lo̍h-lâi落來) 我(Guá) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k), 不要(m̄-thang毋通) 耽延(Tânn-tshiân)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:10
🔎 難字注音 🔗 分享
你和你我兒子孫子,連牛群羊群,並一切所有的,都可以住在歌珊地,與我相近。 10 You shall live in the region of Goshen and be near me--you, your children and grandchildren, your flocks and herds, and all you have.
你和你我兒子孫子,連牛群羊群,並一切所有的,都可以住在歌珊地,與我相近。
你(Lí) 和(Kap) 你(Lí) 我(Guá) 兒子(Hāu-senn後生) 孫子(sun-á孫仔), 連(Liân) 牛(Gû) 群(Kûn) 羊群(Iûnn-kûn), 並(pēng) 一切(It-tshè) 所(sóo) 有(ū) 的(ê), 都(Lóng) 可以(Ē-tàng(也當)) 住(tsū) 在(tī) 歌珊(Kua-suan) 地(tē), 與(Kap佮) 我(Guá) 相(Sio) 近(Kīn)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:11
🔎 難字注音 🔗 分享
我要在那裏奉養你;因為還有五年的饑荒,免得你和你的眷屬,並一切所有的,都敗落了。』 11 I will provide for you there, because five years of famine are still to come. Otherwise you and your household and all who belong to you will become destitute.
我要在那裏奉養你;因為還有五年的饑荒,免得你和你的眷屬,並一切所有的,都敗落了。』
我(Guá) 要(iau) 在那(tī-hia在那裏) 裏(lí) 奉(Hōng) 養(tshī) 你(Lí); 因為(In-uī) 還(Koh閣) 有(ū) 五(Gōo) 年(Nî) 的(ê) 饑荒(Ki-hng), 免得(bián-tit) 你(Lí) 和(Kap) 你(Lí) 的(ê) 眷屬(Ka-sio̍k家屬), 並(pēng) 一切(It-tshè) 所(sóo) 有(ū) 的(ê), 都(Lóng) 敗(Pāi) 落(Lo̍h) 了(liáu)。』
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:12
🔎 難字注音 🔗 分享
況且你們的眼和我兄弟便雅憫的眼都看見是我親口對你們說話。 12 「You can see for yourselves, and so can my brother Benjamin, that it is really I who am speaking to you.
況且你們的眼和我兄弟便雅憫的眼都看見是我親口對你們說話。
況且(Jî-tshiánn而且) 你們(Lín) 的(ê) 眼(ba̍k目) 和(Kap) 我(Guá) 兄弟(Hiann-tī) 便雅憫(Pân Ngá-bín) 的(ê) 眼(ba̍k目) 都(Lóng) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 是(sī) 我(Guá) 親(Tshenn) 口(kháu) 對(Tuì) 你們(Lín) 說(kóng) 話(Uē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:13
🔎 難字注音 🔗 分享
你們也要將我在埃及一切的榮耀和你們所看見的事都告訴我父親,又要趕緊地將我父親搬到我這裏來。」 13 Tell my father about all the honor accorded me in Egypt and about everything you have seen. And bring my father down here quickly.」
你們也要將我在埃及一切的榮耀和你們所看見的事都告訴我父親,又要趕緊地將我父親搬到我這裏來。」
你們(Lín) 也要(iā beh仍要) 將(chiong) 我(Guá) 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 一切(It-tshè) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu) 和(Kap) 你們(Lín) 所(sóo) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 的(ê) 事(sū) 都(Lóng) 告訴(kóng-hōo講給) 我(Guá) 父親(Lāu-pē老爸), 又要(koh-beh) 趕緊(Kuánn-kín) 地(tē) 將(chiong) 我(Guá) 父親(Lāu-pē老爸) 搬(Puann) 到(kàu) 我(Guá) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:14
🔎 難字注音 🔗 分享
於是約瑟伏在他兄弟便雅憫的頸項上哭,便雅憫也在他的頸項上哭。 14 Then he threw his arms around his brother Benjamin and wept, and Benjamin embraced him, weeping.
於是約瑟伏在他兄弟便雅憫的頸項上哭,便雅憫也在他的頸項上哭。
於是(chū-án-ne自按呢) 約瑟(Iok-sik) 伏(phak仆) 在(tī) 他(I) 兄弟(Hiann-tī) 便雅憫(Pân Ngá-bín) 的(ê) 頸項(ām-kún頷頸) 上(siōng/tíng) 哭(Khàu), 便雅憫(Pân Ngá-bín) 也(iā) 在(tī) 他(I) 的(ê) 頸項(ām-kún頷頸) 上(siōng/tíng) 哭(Khàu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:15
🔎 難字注音 🔗 分享
他又與眾弟兄親嘴,抱著他們哭,隨後他弟兄就和他說話。 15 And he kissed all his brothers and wept over them. Afterward his brothers talked with him.
他又與眾弟兄親嘴,抱著他們哭,隨後他弟兄就和他說話。
他(I) 又(Koh) 與(Kap佮) 眾(Tsìng) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 親(Tshenn) 嘴(tshuì), 抱(Phō) 著(Tio̍h對) 他們(In) 哭(Khàu), 隨(Suî) 後(Āu) 他(I) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 就(chiū) 和(Kap) 他(I) 說(kóng) 話(Uē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:31
01創世記 45:16
🔎 難字注音 🔗 分享
這風聲傳到法老的宮裏,說:「約瑟的弟兄們來了。」法老和他的臣僕都很喜歡。 16 When the news reached Pharaoh's palace that Joseph's brothers had come, Pharaoh and all his officials were pleased.
這風聲傳到法老的宮裏,說:「約瑟的弟兄們來了。」法老和他的臣僕都很喜歡。
這(Tsit) 風(Hong) 聲(Siann) 傳(Thuân) 到(kàu) 法老(Huat-lāu) 的(ê) 宮(King) 裏(lí), 說(kóng):「約瑟(Iok-sik) 的(ê) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 們(Bûn) 來(li̍k) 了(liáu)。」 法老(Huat-lāu) 和(Kap) 他(I) 的(ê) 臣(Sîn) 僕(Po̍k) 都(Lóng) 很(tsiok足) 喜歡(Kah-ì佮意)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:18
01創世記 45:17
🔎 難字注音 🔗 分享
法老對約瑟說:「你吩咐你的弟兄們說:『你們要這樣行:把馱子抬在牲口上,起身往迦南地去。 17 Pharaoh said to Joseph, 「Tell your brothers, Do this: Load your animals and return to the land of Canaan,
法老對約瑟說:「你吩咐你的弟兄們說:『你們要這樣行:把馱子抬在牲口上,起身往迦南地去。
法老(Huat-lāu) 對(Tuì) 約瑟(Iok-sik) 說(kóng):「你(Lí) 吩咐(hoan-hù) 你(Lí) 的(ê) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 們(Bûn) 說(kóng):『 你們(Lín) 要(iau) 這樣(án-ne) 行(Kiânn): 把(Kā) 馱(Tô) 子 抬(Kng) 在(tī) 牲(Senn) 口(kháu) 上(siōng/tíng), 起(hō號) 身(Sin) 往(óng) 迦南(Ka-lâm) 地(tē) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:18
🔎 難字注音 🔗 分享
將你們的父親和你們的眷屬都搬到我這裏來,我要把埃及地的美物賜給你們,你們也要吃這地肥美的出產。 18 and bring your father and your families back to me. I will give you the best of the land of Egypt and you can enjoy the fat of the land.
將你們的父親和你們的眷屬都搬到我這裏來,我要把埃及地的美物賜給你們,你們也要吃這地肥美的出產。
將(chiong) 你們(Lín) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 和(Kap) 你們(Lín) 的(ê) 眷屬(Ka-sio̍k家屬) 都(Lóng) 搬(Puann) 到(kàu) 我(Guá) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k), 我(Guá) 要(iau) 把(Kā) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 的(ê) 美(Bí) 物(bu̍t) 賜(Sù) 給(hō͘) 你們(Lín), 你們(Lín) 也要(iā beh仍要) 吃(Tsia̍h食) 這地(tsit tē) 肥(Puî) 美(Bí) 的(ê) 出(tshut) 產(Sán)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:19
🔎 難字注音 🔗 分享
現在我吩咐你們要這樣行:從埃及地帶著車輛去,把你們的孩子和妻子,並你們的父親都搬來。 19 「You are also directed to tell them, Do this: Take some carts from Egypt for your children and your wives, and get your father and come.
現在我吩咐你們要這樣行:從埃及地帶著車輛去,把你們的孩子和妻子,並你們的父親都搬來。
現在(Tsit-má這馬) 我(Guá) 吩咐(hoan-hù) 你們(Lín) 要(iau) 這樣(án-ne) 行(Kiânn): 從(tùi) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 車輛(tshia-lióng) 去(Khì), 把(Kā) 你們(Lín) 的(ê) 孩子(Gín-á囡仔) 和(Kap) 妻子(khan-tshiú牽手), 並(pēng) 你們(Lín) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 都(Lóng) 搬(Puann) 來(li̍k)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:20
🔎 難字注音 🔗 分享
你們眼中不要愛惜你們的家具,因為埃及全地的美物都是你們的。』」 20 Never mind about your belongings, because the best of all Egypt will be yours. 」
你們眼中不要愛惜你們的家具,因為埃及全地的美物都是你們的。』」
你們(Lín) 眼中(Gán tiong) 不要(m̄-thang毋通) 愛(Ài) 惜(Sioh) 你們(Lín) 的(ê) 家(Ke) 具(Kū), 因為(In-uī) 埃及(Ai-ki̍p) 全(Tsuân) 地(tē) 的(ê) 美(Bí) 物(bu̍t) 都(Lóng) 是(sī) 你們(Lín) 的(ê)。』」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:14
01創世記 45:21
🔎 難字注音 🔗 分享
以色列的兒子們就如此行。約瑟照著法老的吩咐給他們車輛和路上用的食物, 21 So the sons of Israel did this. Joseph gave them carts, as Pharaoh had commanded, and he also gave them provisions for their journey.
以色列的兒子們就如此行。約瑟照著法老的吩咐給他們車輛和路上用的食物,
以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 們(Bûn) 就(chiū) 如(Jû) 此(Tshú) 行(Kiânn)。 約瑟(Iok-sik) 照著(chiàu-tio̍h按著) 法老(Huat-lāu) 的(ê) 吩咐(hoan-hù) 給(hō͘) 他們(In) 車輛(tshia-lióng) 和(Kap) 路(Lōo) 上(siōng/tíng) 用(Īng) 的(ê) 食物(si̍t-bu̍t),
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:10
01創世記 45:22
🔎 難字注音 🔗 分享
又給他們各人一套衣服,惟獨給便雅憫三百銀子,五套衣服; 22 To each of them he gave new clothing, but to Benjamin he gave three hundred shekels 45:22 That is, about 7 1/2 pounds (about 3.5 kilograms) of silver and five sets of clothes.
又給他們各人一套衣服,惟獨給便雅憫三百銀子,五套衣服;
又(Koh) 給(hō͘) 他們(In) 各(Kok) 人(lâng) 一(Tsi̍t) 套(Thò) 衣服(i-ho̍k), 惟(uî) 獨(Ta̍k) 給(hō͘) 便雅憫(Pân Ngá-bín) 三百(Sann-pah) 銀子(gîn-niú銀兩), 五(Gōo) 套(Thò) 衣服(i-ho̍k);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:24
01創世記 45:23
🔎 難字注音 🔗 分享
送給他父親公驢十匹,馱著埃及的美物,母驢十匹,馱著糧食與餅和菜,為他父親路上用。 23 And this is what he sent to his father: ten donkeys loaded with the best things of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain and bread and other provisions for his journey.
送給他父親公驢十匹,馱著埃及的美物,母驢十匹,馱著糧食與餅和菜,為他父親路上用。
送(Sàng) 給(hō͘) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 公(Kang) 驢(Lû) 十(Tsa̍p) 匹(Phit), 馱(Tô) 著(Tio̍h對) 埃及(Ai-ki̍p) 的(ê) 美(Bí) 物(bu̍t), 母(Bó) 驢(Lû) 十(Tsa̍p) 匹(Phit), 馱(Tô) 著(Tio̍h對) 糧食(niû-si̍t) 與(Kap佮) 餅(Piánn) 和(Kap) 菜(Tshài), 為(ûi) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 路(Lōo) 上(siōng/tíng) 用(Īng)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:24
🔎 難字注音 🔗 分享
於是約瑟打發他弟兄們回去,又對他們說:「你們不要在路上相爭。」 24 Then he sent his brothers away, and as they were leaving he said to them, 「Don't quarrel on the way!」
於是約瑟打發他弟兄們回去,又對他們說:「你們不要在路上相爭。」
於是(chū-án-ne自按呢) 約瑟(Iok-sik) 打發(táⁿ-hoat) 他(I) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 們(Bûn) 回(Huê/tńg) 去(Khì), 又(Koh) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng):「你們(Lín) 不要(m̄-thang毋通) 在(tī) 路(Lōo) 上(siōng/tíng) 相爭(sio-tsenn)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:25
🔎 難字注音 🔗 分享
他們從埃及上去,來到迦南地、他們的父親雅各那裏, 25 So they went up out of Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan.
他們從埃及上去,來到迦南地、他們的父親雅各那裏,
他們(In) 從(tùi) 埃及(Ai-ki̍p) 上(siōng/tíng) 去(Khì), 來(li̍k) 到(kàu) 迦南(Ka-lâm) 地(tē)、 他們(In) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 雅各(Ngá-kok) 那裏(Hit-pîng),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:26
🔎 難字注音 🔗 分享
告訴他說:「約瑟還在,並且作埃及全地的宰相。」雅各心裏冰涼,因為不信他們。 26 They told him, 「Joseph is still alive! In fact, he is ruler of all Egypt.」 Jacob was stunned; he did not believe them.
告訴他說:「約瑟還在,並且作埃及全地的宰相。」雅各心裏冰涼,因為不信他們。
告訴(kóng-hōo講給) 他(I) 說(kóng):「約瑟(Iok-sik) 還(Koh閣) 在(tī), 並且(pēng-chhiáⁿ) 作(Tsoh) 埃及(Ai-ki̍p) 全(Tsuân) 地(tē) 的(ê) 宰(Thâi刣) 相(Sio)。」 雅各(Ngá-kok) 心(Sim) 裏(lí) 冰涼(Ping-liâng), 因為(In-uī) 不(bô) 信(Sìn) 他們(In)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:27
🔎 難字注音 🔗 分享
他們便將約瑟對他們說的一切話都告訴了他。他們父親雅各又看見約瑟打發來接他的車輛,心就甦醒了。 27 But when they told him everything Joseph had said to them, and when he saw the carts Joseph had sent to carry him back, the spirit of their father Jacob revived.
他們便將約瑟對他們說的一切話都告訴了他。他們父親雅各又看見約瑟打發來接他的車輛,心就甦醒了。
他們(In) 便(Pân) 將(chiong) 約瑟(Iok-sik) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng) 的(ê) 一切(It-tshè) 話(Uē) 都(Lóng) 告訴(kóng-hōo講給) 了(liáu) 他(I)。 他們(In) 父親(Lāu-pē老爸) 雅各(Ngá-kok) 又(Koh) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 約瑟(Iok-sik) 打發(táⁿ-hoat) 來(li̍k) 接(Tsih) 他(I) 的(ê) 車輛(tshia-lióng), 心(Sim) 就(chiū) 甦醒(tsing-sîn精神) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 45:28
🔎 難字注音 🔗 分享
以色列說:「罷了!罷了!我的兒子約瑟還在,趁我未死以先,我要去見他一面。」 28 And Israel said, 「I'm convinced! My son Joseph is still alive. I will go and see him before I die.」
以色列說:「罷了!罷了!我的兒子約瑟還在,趁我未死以先,我要去見他一面。」
以色列(Í-sik-lia̍t) 說(kóng):「罷(Pā) 了(liáu)! 罷(Pā) 了(liáu)! 我(Guá) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 約瑟(Iok-sik) 還(Koh閣) 在(tī), 趁(Thàn) 我(Guá) 未(Buē) 死(Sí) 以(Í) 先(Sing), 我(Guá) 要(iau) 去(Khì) 見(Kìnn) 他(I) 一(Tsi̍t) 面(bīn)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年04月23日
時間是:14時57分23秒
■ 中文荒漠甘泉(04月23日)
四月廿三日 「我雖然行在患難中,你必將我救活。」詩篇一百卅八篇7節 希伯來原文的直譯是「我雖然行在患難的中心,你必將我救活。」許多時候,我們在患難中求告神;我們懇請祂實行拯救的應許,可是拯救仍不來到;原來祂要等到我們被仇敵逼到患難的中心,然後伸手施行拯救。所以目前何必急於煩勞祂呢? 馬大對主說:「主啊,你若早在這裏,我兄弟必不死。」(約十一21);我們的主答應她的絕望說:「你兄弟必然復活」(約十一23)。當我們到了患難中心,我們也會像馬大一般想拯救的時候過去了,但是主堅固我們說,「我雖行在患難中,你必將我救活。」 雖然祂的答應延擱了許久,雖然我們還須在患難中繼續受逼迫,但是患難的中心是祂施行拯救的地方,不是祂誤事的地方。到了那時,祂要伸出祂的手來對付仇敵的忿怒,停止一切的攻擊。信徒們,為甚麼這樣絕望呢?           ─華愛德 颱風眼 不要怕颶風把你捲離此地, 也不要屏息等它的攻擊, 也不要畏縮於冰雹的暴戾, 卻要從風暴的邊緣進入它中間, 那颶風眼, 有陽光溫暖和遮蔽。 信心從颶風眼裏去見神。 狂嘯怒號奔騰而來的大風浪, 這兇惡的威脅可能以你為目標, 海中波濤如山,陸上田野成戰場, 地土幾乎沈沒於大雨洪流中, 信靠神的人, 卻仍把詩篇高唱, 因為暴風雨的中心是安寧的地方。 風暴可能暫時遮掩光明, 但不要在黑暗中喪失希望, 因為星星永遠在黑暗的後面照耀, 神的大愛, 使你獲得天上的光芒, 不要讓陰暗蒙蔽你的眼睛, 要仰望神的聖容和藍色的天堂。 風雨是阻擋危險與罪惡的遮蔭, 神將親自帶你進去獲得安寧, 浪隨著祂會化為平靜, 風的怒號變成讚美的歌聲, 當陰雲密佈時,要安詳而歡欣, 神的微笑在暴風雨中心降臨。
■ 英文荒漠甘泉(04月23日)
April 23  "Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me." (Psalm 138:7.)  THE Hebrew rendering of the above is "go on in the center of trouble." What descriptive words! We have called on God in the day of trouble; we have pleaded His promise of deliverance but no deliverance has been given; the enemy has continued oppressing until we were in the very thick of the fight, in the center of trouble. Why then trouble the Master any further?  When Mrtha said, "Lord, if thou hadst been here my brother had not died," our Lord met her lack of hope with His further promise, "Thy brother shall rise again." And when we walk "in the center of trouble" and are tempted to think like Martha that the time of deliverance is past, He meets us too with a promise from His Word. "Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me."  Though His answer has so long delayed, though we may still continue to "go on" in the midst of trouble, "the center of trouble" is the place where He revives, not the place where He fails us.  When in the hopeless place, the continued hopeless place, is the very time when He will stretch forth His hand against the wrath of our enemies and perfect that which concerneth us. The very time when He will make the attack to cease and fail and come to an end. What occasion is there then for fainting?             ─Aphra White. THE EYE OF THE STORM "Fear not that the whirlwind shall carry thee hence, Nor wait for its onslaught in breathless suspense, Nor shrink from the whips of the terrible hail, But pass through the edge to the heart of the gale, For there is a shelter, sunlighted and warm, And Faith sees her God through the eye of the storm. "The passionate tempest with rush and wild roar And threatenings of evil may beat on the shore, The waves may be mountains, the fields battle plains, And the earth be immersed in a deluge of rains, Yet, the soul, stayed on God, may sing bravely its psalm, For the heart of the storm is the center of calm. "Let hope be not quenched in the blackness of night, Though the cyclone awhile may have blotted the light, For behind the great darkness the stars ever shine, And the light of God's heavens, His love shall make thine, Let no gloom dim thine eyes, but uplift them on high to the face of thy God and the blue of his sky. "The storm is thy shelter from danger and sin, And God Himself takes thee for safety within; The tempest with Him passeth into deep calm, And the roar of the winds is the sound of a psalm. Be glad and serene when the tempest clouds form; God smiles on His child in the eye of the storm."
■ 永活之泉(04月23日)
四月廿三日 完全的奉獻 「不但如此,我也將萬事當作有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。」腓立比書三章8節 當我們研讀主耶穌在最後一晚,給門徒們的應許時,我們就要問:甚麼使這些人適合,並配得著這樣大的尊榮,就是領受從天上來之聖靈的洗呢?答案是很簡單的:當基督呼召他們時,他們就撇棄一切來跟隨主。他們否認自己,甚至恨惡自己的生命,並且捨己來順服祂的命令。他們跟隨祂一直到加略地;在加略的痛苦和死亡中,他們的心單單地連於主。這一切乃是使他們準備好來接受祂復活生命的一分,因此使他們在地上的時候,配被聖靈充滿;正如祂在榮耀裏,從父領受了聖靈的豐滿一樣。 耶穌基督怎樣必須奉獻一切,成為一個完全的祭獻給神;照樣所有祂的百姓,從亞伯拉罕到雅各,到約瑟,所有歷代舊約的聖徒一直到十二使徒時,都必須捨棄一切來跟隨神的引領。並且要過一種分別出來歸給神的生活,然後神的能力才能經過他們來成就祂的旨意。 對保羅也是如此:他一生的中心目標,乃是把萬有都當作有損的,為要得著基督。如果我們要豐滿的有分祂復活的大能,也必須如此。但是教會卻不明白,我們是已經完全從世界中被救贖出來的人,為要毫無保留的,而且單單的,為神和祂的愛而活著。這就如同一個買賣人在地裏發現了寶貝,就去變賣一切所有的,來買這塊地。如果我們真要藉著聖靈的能力來與主分享得勝,基督就要求我們全心、全意和全力都為著祂。天國的律始終是不變的;將萬事當作有損的,以認識我主基督耶穌為至寶。 門徒們為著五旬節,必須花幾年的工夫與基督同在。基督也呼召我們每天在與祂緊密的聯結中行事為人;且一直住在祂裏面,以致於能過一種不是屬自己,而完全是屬於主的生活。就在這種光景中,我們就能尋見那達到聖靈豐滿的途徑。 讓我們勇敢地相信,這樣的生活是為著我們的。但願我們的心所熱切渴望的不是別的,乃是要達到這個。讓我們以全心來愛主我們的神,以及基督我們的救主。藉著那位愛我們的主,我們就要得勝有餘了。
■ 中文屬天日子(04月23日)
四月廿三日 崇拜工作 「我們是與神同工的。」哥林多前書三章9節 當心為神所做的任何工作,使你不集中於祂。許多基督徒崇拜他們的工作。工人唯一的關鍵,應是集中於神。這意思是說,生命的一切其他範圍,無論是道德和靈性,都得以兒童的自由為自由──一個崇拜的兒童,不是一個任性的兒童。一個工人沒有這種嚴肅獨特對於神的集中,是容易把他的工作,放在他的頸上,使身心靈沒有轉動的自由,常是疲乏了,壓碎了。沒有自由,則生命中沒有興趣;神經,心思和心情像這樣的受了重壓,則神的祝福,也無從安立。但是另一方面也是一樣的真實──設使一旦集中於神,生命一切的範圍自由了,僅僅受神的支配。在工作方面,你沒有責任;惟一的責任是要常與神接觸,不讓任何事情來阻止你與祂的合作。成聖以後的自由,是兒童的自由,凡使生命不能抬頭的東西,都化歸烏有。但有一件事須牢牢記取──就是絕對忠於你的同工──神。 我們沒有權利判別我們應處的地位,也不應有一種預計──神給我甚麼合適的事情。神掌管一切;無論祂把我們安置在那裡;我們唯一的目的,就是要在那特殊的事上,全心順從祂。「無論手作何事,出全力去作。」
■ 中文上海嗎哪(04月23日)
四月廿三日 「因我們的大祭司,並非不能體恤我們的軟弱……」希伯來書四章15節 前些時候,我同一個受極大疼痛的婦人談到醫治。她因身體上的壓力很大,所以誠心願意能相信神的釋放。我們談了片刻之後,我為她作了個禱告,將她的病情交託給主,求神給她信心接納醫治。然而我一禱告完畢,她一句有點得到醫治,或是有關她疼痛得幾乎要死的話都沒說;相反的,她立刻激昂地為一個她當天所聽到的孤兒禱告。我從來沒有聽到過一個如此充滿同情和愛心的禱告,她淚流滿面地懇求神幫助那孤兒、拯救他。禱告之後,她也沒再提到自己的需要。 我深為如此壯觀的愛所感動,我相信神的心也必然為她個人的需要所觸動。
:::

線上使用者

36人線上 (6人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 36

更多…

📖 今日推薦Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本◎最新上傳進度◎

◎已錄音經卷進度◎

[2026-04-23] 📖 馬太福音 2章 👁️2 🔥0 ▶ 播整章
[2026-04-23] 📖 馬太福音 1章 👁️9 🔥1 ▶ 播整章
[2026-04-22] 📖 創世記 1章 👁️89 🔥1 ▶ 播整章
[2026-04-22] 📖 創世記 33章 👁️2 🔥0 ▶ 播整章
[2026-04-21] 📖 創世記 32章 👁️4 🔥1 ▶ 播整章

台語聖經朗讀和合本MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio |台語聖經朗讀和合本

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-33 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3

📖 Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本 最近新增

台語羅馬字典

計數器

今天: 2045204520452045
昨天: 4280428042804280
總計: 1095951910959519109595191095951910959519109595191095951910959519

訪客分佈圖2026.03.17設

隨機小語

每個人都有自己的優點,関鍵是發現和運用自己的優點,「千萬不要因為吃不到葡萄,非得要在葡萄面前羞愧憤怒自殺,才能證明自己的偉大!」。

🎹教會MIDI卡拉OK新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

信望愛大辭典:隨機條目

溫度分布圖