:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 4 章 下一章 ➡️
01創世記 4:1
🔎 難字注音 🔗 分享
有一日,那人和他妻子夏娃同房,夏娃就懷孕,生了該隱【就是得的意思】,便說:耶和華使我得了一個男子。 Adam 4:1 Or ((The man)) lay with his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. 4:1 ((Cain)) sounds like the Hebrew for ((brought forth)) or ((acquired.)) She said, With the help of the LORD I have brought forth 4:1 Or ((have acquired)) a man.
有一日那人和他妻子夏娃同房,夏娃就懷孕,生了該隱,便說耶和華使我得到子。
有一日(ū-chi̍t-ji̍t) 那人(hit-lâng) 和(Kap) 他(I) 妻子(khan-tshiú牽手) 夏娃(Hā-oa) 同房(tâng-pâng), 夏娃(Hā-oa) 就(chiū) 懷孕(hoâi-īn), 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 該隱(Kai-ún), 便(Pân) 說(kóng) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 使(hō) 我(Guá) 得到(tit-tio̍h) 子(chí)。
📖 檢視 (9) 👁️ 瀏覽數:125
01創世記 4:2
🔎 難字注音 🔗 分享
又生了該隱的兄弟亞伯。亞伯是牧羊的;該隱是種地的。 Later she gave birth to his brother Abel. Now Abel kept flocks, and Cain worked the soil.
又生了,該隱的小弟亞伯,亞伯是顧羊的,該隱是種田的。
又(Koh) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu), 該隱(Kai-ún) 的(ê) 小弟(Siáu-tē) 亞伯(A-pek), 亞伯(A-pek) 是(sī) 顧羊的(kò͘-iûⁿ-ê), 該隱(Kai-ún) 是(sī) 種田的(choh-chhân-ê)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:117
01創世記 4:3
🔎 難字注音 🔗 分享
有一日,該隱拿地裏的出產為供物獻給耶和華; In the course of time Cain brought some of the fruits of the soil as an offering to the LORD.
有一日,該隱拿田裡的土產,作禮物獻給耶和華。
有一日(ū-chi̍t-ji̍t), 該隱(Kai-ún) 拿(The̍h提) 田裡(chhân-lí) 的(ê) 土產(thó͘-sán), 作禮物(chòe lé-mi̍h) 獻給(hiàn hō͘) 耶和華(Iâ-hô-hoa)。
📖 檢視 (7) 👁️ 瀏覽數:151
01創世記 4:4
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯也將他羊群中頭生的和羊的脂油獻上。耶和華看中了亞伯和他的供物, But Abel brought fat portions from some of the firstborn of his flock. The LORD looked with favor on Abel and his offering,
亞伯也將,他羊群中頭生的,和羊的油獻上,耶和華看中亞伯和他的牲醴。
亞伯(A-pek) 也(iā) 將(chiong), 他(I) 羊群(Iûnn-kûn) 中(Tiong) 頭生的(Thâu tshenn ê), 和(Kap) 羊(Iûnn) 的(ê) 油(Iû) 獻上(hiàn-siōng), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 看(khòaⁿ) 中(Tiong) 亞伯(A-pek) 和(Kap) 他(I) 的(ê) 牲醴(seng-lé)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:102
01創世記 4:5
🔎 難字注音 🔗 分享
只是看不中該隱和他的供物。該隱就大大的發怒,變了臉色。 but on Cain and his offering he did not look with favor. So Cain was very angry, and his face was downcast.
只是無看甲意該隱,和他的牲醴,該隱就大大受氣變臉。
只是(chí-sī) 無看甲意(bô-khòaⁿ-kah-ì) 該隱(Kai-ún), 和(Kap) 他(I) 的(ê) 牲醴(seng-lé), 該隱(Kai-ún) 就(chiū) 大(tuā) 大(tuā) 受氣(Siūnn-khì) 變臉(Pìnn-bīn變面)。
📖 檢視 (10) 👁️ 瀏覽數:100
01創世記 4:6
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華對該隱說:你為甚麼發怒呢﹖你為甚麼變了臉色呢﹖ Then the LORD said to Cain, Why are you angry? Why is your face downcast?
耶和華對該隱說,你為甚麼受氣呢?你為甚麼變臉呢?
耶和華(Iâ-hô-hoa) 對(Tuì) 該隱(Kai-ún) 說(kóng), 你(Lí) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 受氣(Siūnn-khì) 呢(ne)? 你(Lí) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 變臉(Pìnn-bīn變面) 呢(ne)?
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:109
01創世記 4:7
🔎 難字注音 🔗 分享
你若行得好,豈不蒙悅納﹖你若行得不好,罪就伏在門前。他必戀慕你,你卻要制伏他。 If you do what is right, will you not be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at your door; it desires to have you, but you must master it.
你若做真好,豈不蒙悅納,你若做不好,罪就埋伏在門口,他必戀慕你,你卻要制伏他。
你(Lí) 若做(Nā tsò) 真好(Tsin hó), 豈不(ká-bē) 蒙(bông) 悅納(Ua̍t-la̍p), 你(Lí) 若做(Nā tsò) 不(bô) 好(Hó), 罪(Tsuē) 就(chiū) 埋伏(bâi-ho̍k) 在(tī) 門口(Mn̂g-kha-kháu門跤口), 他(I) 必(pit) 戀慕(loân-bō͘) 你(Lí), 你(Lí) 卻(khiok) 要(iau) 制伏(chè-ho̍k) 他(I)。
📖 檢視 (9) 👁️ 瀏覽數:139
01創世記 4:8
🔎 難字注音 🔗 分享
該隱與他兄弟亞伯說話;二人正在田間。該隱起來打他兄弟亞伯,把他殺了。 Now Cain said to his brother Abel, Let's go out to the field. 4:8 Samaritan Pentateuch, Septuagint, Vulgate and Syriac; Masoretic Text does not have ((Let's go out to the field.)) And while they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.
該隱與他兄弟亞伯說話,二人正在田裡,該隱起來,打他兄弟亞伯,把他殺死。
該隱(Kai-ún) 與(Kap佮) 他(I) 兄弟(Hiann-tī) 亞伯(A-pek) 說(kóng) 話(Uē), 二人(Jī lâng) 正(Tng-teh當咧) 在(tī) 田裡(chhân-lí), 該隱(Kai-ún) 起來(Khí-lâi), 打(Phah) 他(I) 兄弟(Hiann-tī) 亞伯(A-pek), 把(Kā) 他(I) 殺(Thâi刣) 死(Sí)。
📖 檢視 (8) 👁️ 瀏覽數:119
01創世記 4:9
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華對該隱說:你兄弟亞伯在那裏﹖他說:我不知道!我豈是看守我兄弟的麼﹖ Then the LORD said to Cain, Where is your brother Abel? I don't know, he replied. Am I my brother's keeper?
耶和華對該隱說,你兄弟亞伯在哪裏?他說我不知道,我豈是看守我兄弟的嗎?
耶和華(Iâ-hô-hoa) 對(Tuì) 該隱(Kai-ún) 說(kóng), 你(Lí) 兄弟(Hiann-tī) 亞伯(A-pek) 在哪裏(tī tah-lo̍h)? 他(I) 說(kóng) 我(Guá) 不(bô) 知道(Tsai-iánn知影), 我(Guá) 豈是(kám-sī) 看守(khòaⁿ-siú) 我(Guá) 兄弟(Hiann-tī) 的(ê) 嗎(mah)?
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:119
01創世記 4:10
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華說:你作了甚麼事呢﹖你兄弟的血有聲音從地裏向我哀告。 The LORD said, What have you done? Listen! Your brother's blood cries out to me from the ground.
耶和華說,你作了甚麼事呢?你兄弟的血,有聲音從地裏,向我喉叫。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng), 你(Lí) 作(Tsoh) 了(liáu) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 事(sū) 呢(ne)? 你(Lí) 兄弟(Hiann-tī) 的(ê) 血(Hueh), 有(ū) 聲音(siaⁿ-im) 從(tùi) 地(tē) 裏(lí), 向(hiòng) 我(Guá) 喉(Âu) 叫(kiò)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:110
01創世記 4:11
🔎 難字注音 🔗 分享
地開了口,從你手裏接受你兄弟的血。現在你必從這地受咒詛。 Now you are under a curse and driven from the ground, which opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.
地開嘴,從你手裏,接受你兄弟的血,現在你必從這地受咒詛。
地(tē) 開嘴(Khui-tshuì開喙), 從(tùi) 你(Lí) 手裏(Tshiú lāi手內), 接受(chiap-siū) 你(Lí) 兄弟(Hiann-tī) 的(ê) 血(Hueh), 現在(Tsit-má這馬) 你(Lí) 必(pit) 從(tùi) 這地(tsit tē) 受(Siū) 咒詛(chiù-chó͘)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:156
01創世記 4:12
🔎 難字注音 🔗 分享
你種地,地不再給你效力;你必流離飄蕩在地上。 When you work the ground, it will no longer yield its crops for you. You will be a restless wanderer on the earth.
你種作,地不再給你效力,你必逃亡,流浪在地上。
你(Lí) 種作(chèng-choh), 地(tē) 不(bô) 再(Koh閣) 給(hō͘) 你(Lí) 效力(hāu-le̍k), 你(Lí) 必(pit) 逃亡(tô-bông), 流浪(liû-lōng) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ)。
📖 檢視 (10) 👁️ 瀏覽數:160
01創世記 4:13
🔎 難字注音 🔗 分享
該隱對耶和華說:我的刑罰太重,過於我所能當的。 Cain said to the LORD, My punishment is more than I can bear.
該隱對耶和華說,我的刑罰太重,超過我所能當的。
該隱(Kai-ún) 對(Tuì) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng), 我(Guá) 的(ê) 刑罰(hêng-hoa̍t) 太重(thài-tāng), 超過(chhiau-kòe) 我(Guá) 所(sóo) 能當的(ōe-tng-ê)。
📖 檢視 (8) 👁️ 瀏覽數:141
01創世記 4:14
🔎 難字注音 🔗 分享
你如今趕逐我離開這地,以致不見你面;我必流離飄蕩在地上,凡遇見我的必殺我。 Today you are driving me from the land, and I will be hidden from your presence; I will be a restless wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me.
你如今趕走我,離開這地,致使不見到你的面,我必逃亡流浪在地上,凡遇見我的,必殺我。
你(Lí) 如今(Jû-kim) 趕走(Kuánn-tsáu) 我(Guá), 離開(Lī-khui) 這地(tsit tē), 致使(tì-sú) 不(bô) 見(Kìnn) 到(kàu) 你(Lí) 的(ê) 面(bīn), 我(Guá) 必(pit) 逃亡(tô-bông) 流浪(liû-lōng) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ), 凡(Huân) 遇見(tú-tio̍h) 我(Guá) 的(ê), 必(pit) 殺(Thâi刣) 我(Guá)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:106
01創世記 4:15
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華對他說:凡殺該隱的,必遭報七倍。耶和華就給該隱立一個記號,免得人遇見他就殺他。 But the LORD said to him, Not so; 4:15 Septuagint, Vulgate and Syriac; Hebrew ((Very well)) if anyone kills Cain, he will suffer vengeance seven times over. Then the LORD put a mark on Cain so that no one who found him would kill him.
耶和華對他說,凡殺該隱的,必遭受報應七倍,耶和華就給該隱立一個記號,免得人遇見他就殺他。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng), 凡(Huân) 殺(Thâi刣) 該隱(Kai-ún) 的(ê), 必(pit) 遭受報應(cho-siū-pò-èng) 七倍(Tshit puē), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 就(chiū) 給(hō͘) 該隱(Kai-ún) 立(Li̍p) 一個(Tsi̍t-ê) 記號(kì-hō), 免得(bián-tit) 人(lâng) 遇見(tú-tio̍h) 他(I) 就(chiū) 殺(Thâi刣) 他(I)。
📖 檢視 (7) 👁️ 瀏覽數:118
01創世記 4:16
🔎 難字注音 🔗 分享
於是該隱離開耶和華的面,去住在伊甸東邊挪得之地。 So Cain went out from the LORD's presence and lived in the land of Nod, 4:16 ((Nod)) means ((wandering)) (see verses 12 and 14). east of Eden.
自按呢!該隱離開耶和華的面前,去住在伊甸東邊,挪得之地。
自按呢(chū-án-ne)! 該隱(Kai-ún) 離開(Lī-khui) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 面(bīn) 前(Tsîng), 去(Khì) 住(tsū) 在(tī) 伊甸(I-tiān) 東邊(Tang-pinn), 挪得(Lô-tek) 之(Tsi) 地(tē)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:109
01創世記 4:17
🔎 難字注音 🔗 分享
該隱與妻子同房,他妻子就懷孕,生了以諾。該隱建造了一座城,就按著他兒子的名將那城叫作以諾。 Cain lay with his wife, and she became pregnant and gave birth to Enoch. Cain was then building a city, and he named it after his son Enoch.
該隱與他的妻同房,他的妻就懷孕生了以諾,該隱建造了一座城,就照著他兒子的名,將那城叫作以諾。
該隱(Kai-ún) 與(Kap佮) 他(I) 的(ê) 妻(bó͘) 同房(tâng-pâng), 他(I) 的(ê) 妻(bó͘) 就(chiū) 懷孕(hoâi-īn) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 以諾(Í-lo̍k), 該隱(Kai-ún) 建(Kiàn) 造(chō) 了(liáu) 一座城(Tsi̍t tsō siânn), 就(chiū) 照著(chiàu-tio̍h) 他(I) 兒子(Hāu-senn後生) 的(ê) 名(Miâ), 將(chiong) 那(hia) 城(siânn) 叫(kiò) 作(Tsoh) 以諾(Í-lo̍k)。
📖 檢視 (7) 👁️ 瀏覽數:106
01創世記 4:18
🔎 難字注音 🔗 分享
以諾生以拿;以拿生米戶雅利;米戶雅利生瑪土撒利;瑪土撒利生拉麥。 To Enoch was born Irad, and Irad was the father of Mehujael, and Mehujael was the father of Methushael, and Methushael was the father of Lamech.
以諾生以拿,以拿生米戶雅利米戶雅利生瑪土撒利瑪土撒利生拉麥。
以諾(Í-lo̍k) 生(seⁿ或siⁿ) 以拿(Í-ná), 以拿(Í-ná) 生(seⁿ或siⁿ) 米戶雅利(Bí-hō͘-ngá-lī), 米戶雅利(Bí-hō͘-ngá-lī) 生(seⁿ或siⁿ) 瑪土撒利(Má-thó͘-sat-lī), 瑪土撒利(Má-thó͘-sat-lī) 生(seⁿ或siⁿ) 拉麥(La̍h-be̍k)。
📖 檢視 (7) 👁️ 瀏覽數:116
01創世記 4:19
🔎 難字注音 🔗 分享
拉麥娶了兩個妻:一個名叫亞大,一個名叫洗拉。 Lamech married two women, one named Adah and the other Zillah.
拉麥娶了兩個妻,一個名叫亞大,一個名叫洗拉。
拉麥(La̍h-be̍k) 娶(Tshuā) 了(liáu) 兩個(Nn̄g ê) 妻(bó͘), 一個(Tsi̍t-ê) 名(Miâ) 叫(kiò) 亞大(A-tāi), 一個(Tsi̍t-ê) 名(Miâ) 叫(kiò) 洗拉(Sé-la̍h)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:111
01創世記 4:20
🔎 難字注音 🔗 分享
亞大生雅八;雅八就是住帳棚、牧養牲畜之人的祖師。 Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who live in tents and raise livestock.
亞大生雅八,雅八就是住帳棚,牧養牲畜的祖師。
亞大(A-tāi) 生(seⁿ或siⁿ) 雅八(Ngá-pat), 雅八(Ngá-pat) 就(chiū) 是(sī) 住(tsū) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ), 牧養(bo̍k-ióng) 牲畜(cheng-siⁿ) 的(ê) 祖師(chó͘-su)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:131
01創世記 4:21
🔎 難字注音 🔗 分享
雅八的兄弟名叫猶八;他是一切彈琴吹簫之人的祖師。 His brother's name was Jubal; he was the father of all who play the harp and flute.
雅八的兄弟名叫猶八,他是一切彈琴吹簫的祖師。
雅八(Ngá-pat) 的(ê) 兄弟(Hiann-tī) 名(Miâ) 叫(kiò) 猶八(Iû-pat), 他(I) 是(sī) 一切(It-tshè) 彈琴(tôaⁿ-khîm) 吹簫(pûn-siau) 的(ê) 祖師(chó͘-su)。
📖 檢視 (9) 👁️ 瀏覽數:126
01創世記 4:22
🔎 難字注音 🔗 分享
洗拉又生了土八該隱;他是打造各樣銅鐵利器的【或作:是銅匠鐵匠的祖師】。土八該隱的妹子是拿瑪。 Zillah also had a son, Tubal-Cain, who forged all kinds of tools out of 4:22 Or ((who instructed all who work in)) bronze and iron. Tubal-Cain's sister was Naamah.
洗拉又生了土八該隱,他是打造各樣銅鐵利器的,土八該隱的小妹是拿瑪。
洗拉(Sé-la̍h) 又(Koh) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 土八該隱(Thó͘-pat-kai-ún), 他(I) 是(sī) 打造(táⁿ-chō) 各樣(ta̍k-iūⁿ) 銅(Tâng) 鐵(Thih) 利器的(lāi-khì ê), 土八該隱(Thó͘-pat-kai-ún) 的(ê) 小妹(sió-mōe) 是(sī) 拿瑪(Ná-má)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:124
01創世記 4:23
🔎 難字注音 🔗 分享
拉麥對他兩個妻子說:亞大、洗拉,聽我的聲音;拉麥的妻子,細聽我的話語:壯年人傷我,我把他殺了;少年損我,我把他害了【或作我殺壯士卻傷自己,我害幼童損本身。】 Lamech said to his wives, Adah and Zillah, listen to me; wives of Lamech, hear my words. I have killed 4:23 Or ((I will kill)) a man for wounding me, a young man for injuring me.
拉麥對他兩個妻說:亞大洗拉聽我的聲音,拉麥的妻詳細聽我的話,壯士傷我,我把他殺死,少年人害我,我把他害死。
拉麥(La̍h-be̍k) 對(Tuì) 他(I) 兩個(Nn̄g ê) 妻(bó͘) 說(kóng): 亞大(A-tāi) 洗拉(Sé-la̍h) 聽(Thiann) 我(Guá) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im), 拉麥(La̍h-be̍k) 的(ê) 妻(bó͘) 詳細聽(Siông-sè thiann) 我(Guá) 的(ê) 話(Uē), 壯士(chòng-sū) 傷(siong) 我(Guá), 我(Guá) 把(Kā) 他(I) 殺(Thâi刣) 死(Sí), 少年人(siàu-liân-lâng) 害我(hāi-góa), 我(Guá) 把(Kā) 他(I) 害死(hāi-sí)。
📖 檢視 (10) 👁️ 瀏覽數:131
01創世記 4:24
🔎 難字注音 🔗 分享
若殺該隱,遭報七倍,殺拉麥,必遭報七十七倍。 If Cain is avenged seven times, then Lamech seventy-seven times.
若殺該隱遭,報應七倍,殺拉麥必遭,報應七十七倍。
若(Nā) 殺(Thâi刣) 該隱(Kai-ún) 遭(cho), 報應(pò-èng) 七倍(Tshit puē), 殺(Thâi刣) 拉麥(La̍h-be̍k) 必(pit) 遭(cho), 報應(pò-èng) 七十(Tshit-tsa̍p) 七倍(Tshit puē)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:99
01創世記 4:25
🔎 難字注音 🔗 分享
亞當又與妻子同房,他就生了一個兒子,起名叫塞特,意思說:上帝另給我立了一個兒子代替亞伯,因為該隱殺了。 Adam lay with his wife again, and she gave birth to a son and named him Seth, 4:25 ((Seth)) probably means ((granted.)) saying, God has granted me another child in place of Abel, since Cain killed him.
亞當又與妻子同房,他就生了一個兒子,名叫塞特,意思說上帝另外給我設立了,一個兒子代替亞伯,因為該隱殺死他。
亞當(A-tong) 又(Koh) 與(Kap佮) 妻子(khan-tshiú牽手) 同房(tâng-pâng), 他(I) 就(chiū) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 一個(Tsi̍t-ê) 兒子(Hāu-senn後生), 名(Miâ) 叫(kiò) 塞特(Sia-te̍k), 意思(Ì-sù) 說(kóng) 上帝(siōng-tè) 另外(lēng-gōa) 給(hō͘) 我(Guá) 設立(siat-li̍p) 了(liáu), 一個(Tsi̍t-ê) 兒子(Hāu-senn後生) 代替(tāi-thè) 亞伯(A-pek), 因為(In-uī) 該隱(Kai-ún) 殺(Thâi刣) 死(Sí) 他(I)。
📖 檢視 (13) 👁️ 瀏覽數:103
01創世記 4:26
🔎 難字注音 🔗 分享
塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人纔求告耶和華的名。 Seth also had a son, and he named him Enosh. At that time men began to call on 4:26 Or ((to proclaim)) the name of the LORD.
塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士,那時候人才求叫耶和華的名。
塞特(Sia-te̍k) 也(iā) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 一個(Tsi̍t-ê) 兒子(Hāu-senn後生), 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 以挪士(Í-lô-sū), 那時候(hit-sî-chūn) 人(lâng) 才(Tsiah) 求叫(kiû-kiò) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 名(Miâ)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:131

荒漠甘泉五合一

你進站:2025年12月24日
時間是:22時45分46秒
■ 中文荒漠甘泉(12月24日)
十二月廿四日 「天將晚,以撒出來在田間默想。」創世記廿四章63節 我們若有更多單獨的時間,就必有更多屬靈的長進;我們若少嘗試,多退修,就必有更大工作的果效。我們常以為不作事是懶惰是羞恥,所以我們頂喜歡跑來跑去瞎忙。其實,默想的時間,與神談話的時間,舉目望天的時間,是對我們最有益的時間。這種時間從不會「太多」的。 或說:默想是心靈的休息,讓我們常常給心靈以休息的機會,那時任何有形的工作都暫時停止,只是靜靜地躺下,仰望著星宿,好像基甸的羊群那樣,在神面前展開身體,接受天降的甘霖,我們亦要有間歇的時間,不工作,不計算,躺在大自然的懷抱裏,好好地安息。 這種時間絕對不是虛耗。漁夫坐下補網,你能不能說他虛耗時間呢?割草者坐下磨刀,你能不能說他虛耗時間呢?我們應該常學以撒的樣子,從熱悶的生活中出來,到田間去默想。我們所過的是熱鬧的生活、喧噪的生活、忙碌的生活,能常與大自然接觸的話,確是一件非常痛快的事情。田間散步,海邊閒遊,能使我們心中充滿新的喜樂和盼望。 「昨天我失去了那些使我苦惱的憂慮和不安,……其時,我和神同在田野之間」。 聖誕前夕之歌,「靜聽雪地鐘聲」 啊, 聖誕, 快樂聖誕,  果然再度來臨, 帶著它的紀念和祝福,  帶著它的苦痛和歡欣。 歌聲中有低沈的音節,  亮光裏也有一些暗冥, 今夜, 有表示神聖的花園,  交織著一枝枝松柏青青。 祗是笑聲那末低微,  打不破寂然的沈靜, 我們在星光下聽聆,  雪地裏傳來的鐘聲。 啊, 聖誕, 快樂聖誕,  離開現在並不太久, 其時還有別的聲音,  於頌讚中交響而奏。 祗要能聽到他們的歌唱,  正像此刻的音節鏗鏘, 祗要能看到他們的額上,  閃耀著冠冕的光芒, 就不會有窒息的哀歎,  也不會有眼淚的暗灑, 我們在星光下聽聆,  雪地裏傳來的鐘聲。 啊, 聖誕, 快樂聖誕,  佳節不常, 良辰不再。 已經過去的歡愉日子,  我們無法喚它重複回來, 但一年一度的快樂聖誕,  預告著甜美的福音, 隨著光榮的聖歌,  依舊帶來了天上的歡欣, 堅貞的愛會洋溢人間,  和平與希望會放出光明, 我們在星光下聽聆,  雪地裏傳來的鐘聲。           ─海弗格爾
■ 英文荒漠甘泉(12月24日)
December 24 "And Isaac went out to meditate in the fields at eventide." (Gen. 24:63)  WE should be better Christians if we were more alone; we should do more if we attempted less, and spent more time in retirement, and quiet waiting upon God. The world is too much with us; we are afflicted with the idea that we are doing nothing unless we are fussily running to and fro; we do not believe in "the calm retreat, the silent shade." As a people, we are of a very practical turn of mind; "we believe," as someone has said, "in having all our irons in the fire, and consider the time not spent between the anvil and the fire as lost, or much the same as lost." Yet no time is more profitably spent than that which is set apart for quiet musing, for talking with God, for looking up to Heaven. We cannot have too many of these open spaces in life, hours in which the soul is left accessible to any sweet thought or influence it may please God to send.  "Reverie," it has been said, "is the Sunday of the mind." Let us often in these days give our mind a "Sunday," in which it will do no manner of work but simply lie still, and look upward, and spread itself out before the Lord like Gideon's fleece, to be soaked and moistened with the dews of Heaven. Let there be intervals when we shall do nothing, think nothing, plan nothing, but just lay ourselves on the green lap of nature and "rest a while."  Time so spent is not lost time. The fisherman cannot be said to be losing time when he is mending his nets, nor the mower when he takes a few minutes to sharpen his scythe at the top of the ridge. City men cannot do better than follow the example of Isaac, and, as often as they can, get away from the fret and fever of life into fields. Wearied with the heat and din, the noise and bustle, communion with nature is very grateful; it will have a calming, healing influence. A walk through the fields, a saunter by the seashore or across the daisy-sprinkled meadows, will purge your life from sordidness, and make the heart beat with new joy and hope. "The little cares that fretted me, I lost them yesterday, Out in the fields with God." Christmas Eve BELLS ACROSS THE SNOW O Christmas, merry Christmas, Is it really come again, With its memories and greetings, With its joy and with its pain! There's a minor in the carol, And a shadow in the light, And a spray of cypress twining, With the holly wreath tonight. And the hush is never broken, By laughter light and low, As we listen in the starlight, To the "bells across the snow." O Christmas, merry Christmas, 'Tis not so very long Since other voices blended, With the carol and the song! If we could but hear them singing, As they are singing now, If we could but see the radiance, Of the crown on each dear brow, There would be no sigh to smother, No hidden tear to flow, As we listen in the starlight, To the "bells across the snow." O Christmas, merry Christmas, This never more can be; We cannot bring again the days, Of our unshadowed glee, But Christmas, happy Christmas, Sweet herald of good will, With holy songs of glory, Brings holy gladness still. For peace and hope may brighten, And patient love may glow, As we listen in the starlight, To the "bells across the snow."           - Frances Ridley Havergal.
■ 永活之泉(12月24日)
十二月廿四日 像基督 「我給你們作了榜樣,叫你們照著我向你們所作的去作。」約翰福音十三章15節 基督的愛在祂死於十字架上表現得至全至盡,這不單是我們得救的希望,也是我們日常生活和品格的準繩。我們的主曾明訓:「你們要照著我所作的去做」,基督的愛是我們得救的希望,在那愛中行事的,就是真正而完全享受救恩。 「你們各人務要叫鄰舍喜悅,使他得益處,建立德行,因為基督也不求自己的喜悅,所以你們要彼此接納,如同基督接納你們一樣。」神要以大能在我們心中運行,使我們「彼此接納,如同基督接納你們一樣」,祂願意如此成就在每位向善和憑信心禱告的人身上。 「所以,你們該傚法神,好像蒙慈愛的兒女一樣。也要憑愛心行事,正如基督愛我們,為我們捨了自己。」(弗五1、2)這裏再次說到愛無所不包,我們認為基督為了愛我們以致為我們捨命,使我們成為神蒙愛的兒女,這使我們自然地在愛中行事,在基督奇妙的愛裏有信心;神同樣的愛也停留在我們身上,無疑的那些和基督保持親近的人,將在愛中行事。 「所以,你們既是神的選民,聖潔蒙愛的人,就要存憐憫……的心,倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。在這一切之外,要存著愛心,愛心就是聯絡全德的。」(西三12-14)我們住在基督裏,是何等有福的愛而有能力的生活!當我們任憑聖靈引導,靠祂行事,有能力過像祂的生活,是何等有福!哦!神哪!慈愛的天父,基督的父,我們的父!求您下能力,使我們在基督裏彼此相愛,像主愛我們一樣。
■ 中文屬天日子(12月24日)
十二月廿四日 隱藏的生命 「你們的生命與基督一同藏在神裡面。」歌羅西書三章3節 神的靈,保證你與基督一同藏在神裡面的生命,純潔而安全,那是保羅書信裡所常常提到的。我們以為成聖的生活是難於做到的事,殊知是最安全的事,因為有萬能的神在裡面為它的後盾。最難做到的事,是想過那沒有神的生活。如果我們重生,與神發生正當關係,是再容易不過的事。如果我們留心神的警戒,常行在光中,是不會走錯的。 當我們想到脫離罪惡,充滿聖靈,行在光中的時候,我們要看見大山的高峰,我們必然要說:「唉,我不能達到那裡啊!」但當我們因神的恩典,而達到那裡的時候,我們便覺得那不是高峰,乃是一塊平原,足以居住,足以發展。「您使我腳下的地步寬闊。」 當你們真看見耶穌的時候,我保證你們不會疑惑祂。當祂說著──「你們心裡不要憂愁」的時候,如果你們看見祂,我保險你們不能憂愁,當祂在這裡的時候,你是不會懷疑的。你每次與耶穌發生私人關係的時候,你會覺得祂的話是真的。「我將我的平安賜給你們,」這種平安從頭到腳是一種不能抑遏的信任。「你們的生命與基督一同藏在神裡面,」而耶穌基督的沉靜和平安就灌輸給你們了。
■ 中文上海嗎哪(12月24日)
十二月廿四日 「……我必使災禍臨到凡有血氣的,但你無論往那裡去,我必使你以自己的命為掠物,這是耶和華說的。」耶利米書四十五章5節 神給耶利米的應許是很難接受的。因為祂雖然應許安全和生命,但其中的壓力之大不說,還得以自己的性命為掠物。 我們可以把這應許用到現今的時代,因為在末世來臨之前,在大災難的前夕,日子會越來越難過。 以生命為掠物究竟是什麼意思呢?這表示生命是從敵人的口中搶回來的,就像大衛將小羊從獅子口中救出來一樣。以生命為掠物不代表安全,或是免於爭戰及面對敵人。相反的,以生命為掠物的意思是在敵人面前擺設筵席;在風暴中有藏身之處;處敵陣中有堅強堡壘;可說是在面對一連串壓力下的生命保存;當飽受到超過其所能忍受的壓力時,神的醫治必然臨到。如同保羅身上有根刺時,基督的能力與他同在,祂的恩典也夠他用。這種種情況可謂以命為掠物的最好例子。 主啊!願您使我們的生命為掠物,使我們今天在最困難之處得到勝利。
:::

線上使用者

31人線上 (15人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 31

更多…

計數器

今天: 3126312631263126
昨天: 3376337633763376
總計: 1055377510553775105537751055377510553775105537751055377510553775

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖