和合本聖經
你如今趕逐我離開這地,以致不見你面;我必流離飄蕩在地上,凡遇見我的必殺我。 14 Today you are driving me from the land, and I will be hidden from your presence; I will be a restless wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me.」
台語聖經
你如今趕逐我離開這地,以致不見你面;我必流離飄蕩在地上,凡遇見我的必殺我。
台羅聖經
你(Lí) 如今(Jû-kim) 趕逐(Kuánn-tsáu趕逐) 我(Guá) 離開(Lī-khui) 這地(tsit tē) , 以致(tì-sú致使) 不(bô) 見(Kìnn) 你(Lí) 面(bīn) ; 我(Guá) 必(pit) 流離(tô-bông流離) 飄(Phiau) 蕩(Tn̄g) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) , 凡(Huân) 遇見(tú-tio̍h) 我(Guá) 的(ê) 必(pit) 殺(Thâi刣) 我(Guá) 。