:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)(程式設計:黃哲輝牧師2025)

📘 說明 📱 手機版

Listen to the Holy Bible in Taiwanese language online. Free Taiwanese Bible Reading with audio, Chinese text, and Romanization.

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字搜尋: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 43 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 43:1
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各啊,創造你的耶和華,以色列啊,造成你的那位,現在如此說:你不要害怕!因為我救贖了你。我曾提你的名召你,你是屬我的。 1 But now, this is what the LORD says-- he who created you, O Jacob, he who formed you, O Israel: 「Fear not, for I have redeemed you; I have summoned you by name; you are mine.
雅各啊,創造你的耶和華,以色列啊,造成你的那位,現在如此說:你不要害怕!因為我救贖了你。我曾提你的名召你,你是屬我的。
雅各(Ngá-kok) 啊(Ah), 創造(chhòng-chō) 你(Lí) 的(ê) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 以色列(Í-sik-lia̍t) 啊(Ah), 造(chō) 成(Tsiânn) 你(Lí) 的(ê) 那(hia) 位(Uī), 現在(Tsit-má這馬) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 你(Lí) 不要(m̄-thang毋通) 害怕(kiann-hiânn驚惶)! 因為(In-uī) 我(Guá) 救(Kiù) 贖(Sio̍k) 了(liáu) 你(Lí)。 我(Guá) 曾(bat懂知道) 提(thê) 你(Lí) 的(ê) 名(Miâ) 召(Tiàu) 你(Lí), 你(Lí) 是(sī) 屬(Sio̍k) 我(Guá) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:2
🔎 難字注音 🔗 分享
你從水中經過,我必與你同在;你過江河,水必不漫過你;你從火中行過,必不被燒,火焰也不著在你身上。 2 When you pass through the waters, I will be with you; and when you pass through the rivers, they will not sweep over you. When you walk through the fire, you will not be burned; the flames will not set you ablaze.
你從水中經過,我必與你同在;你 過江河,水必不漫過你;你從火中行過,必不被燒,火焰也不著在你身上。
你(Lí) 從(tùi) 水中(chúi-tiong) 經(King) 過(Kuè), 我(Guá) 必(pit) 與(Kap佮) 你(Lí) 同(tâng) 在(tī); 你(Lí) 過(Kuè) 江(Kang) 河(Hô), 水(chúi) 必(pit) 不(bô) 漫(Bān) 過(Kuè) 你(Lí); 你(Lí) 從(tùi) 火(Hué) 中(Tiong) 行(Kiânn) 過(Kuè), 必(pit) 不(bô) 被(pī) 燒(Sio), 火焰(hé-iām) 也(iā) 不(bô) 著(Tio̍h對) 在(tī) 你(Lí) 身上(sin-khu-tíng身軀頂)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:3
🔎 難字注音 🔗 分享
因為我是耶和華─你的 神,是以色列的聖者─你的救主;我已經使埃及作你的贖價,使古實和西巴代替你。 3 For I am the LORD, your God, the Holy One of Israel, your Savior; I give Egypt for your ransom, Cush 43:3 That is, the upper Nile region and Seba in your stead.
因為我是耶和華─你的 神,是以色列的聖者─你的救主;我已經使埃及作你的贖價,使古實和西巴代替你。
因為(In-uī) 我(Guá) 是(sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) ─ 你(Lí) 的(ê)   神(Sîn), 是(sī) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 聖(Siànn) 者(Tsiá) ─ 你(Lí) 的(ê) 救(Kiù) 主(Tsú); 我(Guá) 已經(Í-king) 使(hō) 埃及(Ai-ki̍p) 作(Tsoh) 你(Lí) 的(ê) 贖(Sio̍k) 價(Kè), 使(hō) 古實(Kó͘-si̍t) 和(Kap) 西巴(Sai-pa) 代替(tāi-thè) 你(Lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:4
🔎 難字注音 🔗 分享
因我看你為寶為尊;又因我愛你,所以我使人代替你,使列邦人替換你的生命。 4 Since you are precious and honored in my sight, and because I love you, I will give men in exchange for you, and people in exchange for your life.
因我看你為寶為尊;又因我愛你,所以我使人代替你,使列邦人替換你的生命。
因(In-uī因為) 我(Guá) 看(khòaⁿ) 你(Lí) 為(ûi) 寶(Pó) 為(ûi) 尊(Tsun); 又(Koh) 因(In-uī因為) 我(Guá) 愛(Ài) 你(Lí), 所以(Sóo-í) 我(Guá) 使(hō) 人(lâng) 代替(tāi-thè) 你(Lí), 使(hō) 列(lia̍t) 邦(Pang) 人(lâng) 替(Thè) 換(Uānn) 你(Lí) 的(ê) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:5
🔎 難字注音 🔗 分享
不要害怕,因我與你同在;我必領你的後裔從東方來,又從西方招聚你。 5 Do not be afraid, for I am with you; I will bring your children from the east and gather you from the west.
不要害怕,因我與你同在;我必領你的後裔從東方來,又從西方招聚你。
不要(m̄-thang毋通) 害怕(kiann-hiânn驚惶), 因(In-uī因為) 我(Guá) 與(Kap佮) 你(Lí) 同(tâng) 在(tī); 我(Guá) 必(pit) 領(Niá) 你(Lí) 的(ê) 後裔(hō͘-è) 從(tùi) 東方(Tang-pîng) 來(li̍k), 又(Koh) 從(tùi) 西(Sai) 方(hng) 招(Tsio) 聚(Tsū) 你(Lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:6
🔎 難字注音 🔗 分享
我要對北方說,交出來!對南方說,不要拘留!將我的眾子從遠方帶來,將我的眾女從地極領回, 6 I will say to the north, Give them up! and to the south, Do not hold them back. Bring my sons from afar and my daughters from the ends of the earth--
我要對北方說,交出來!對南方說,不要拘留!將我的眾子從遠方帶來,將我的眾女從地極領回,
我(Guá) 要(iau) 對(Tuì) 北(Pak) 方(hng) 說(kóng), 交(Kau) 出(tshut) 來(li̍k)! 對(Tuì) 南(Lâm) 方(hng) 說(kóng), 不要(m̄-thang毋通) 拘(khu) 留(Lâu)! 將(chiong) 我(Guá) 的(ê) 眾(Tsìng) 子(chí) 從(tùi) 遠(hn̄g) 方(hng) 帶(tuà) 來(li̍k), 將(chiong) 我(Guá) 的(ê) 眾(Tsìng) 女(lú) 從(tùi) 地(tē) 極(Ki̍k) 領(Niá) 回(Huê/tńg),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:7
🔎 難字注音 🔗 分享
就是凡稱為我名下的人,是我為自己的榮耀創造的,是我所做成,所造作的。 7 everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made.」
就是凡稱為我名下的人,是我為自己的榮耀創造的,是我所做成,所造作的。
就(chiū) 是(sī) 凡(Huân) 稱(chheng) 為(ûi) 我(Guá) 名(Miâ) 下(Ē) 的(ê) 人(lâng), 是(sī) 我(Guá) 為(ûi) 自己(Ka-kī) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu) 創造(chhòng-chō) 的(ê), 是(sī) 我(Guá) 所(sóo) 做(Tsò) 成(Tsiânn), 所(sóo) 造(chō) 作(Tsoh) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:8
🔎 難字注音 🔗 分享
你要將有眼而瞎、有耳而聾的民都帶出來! 8 Lead out those who have eyes but are blind, who have ears but are deaf.
你要將有眼而瞎、有耳而聾的民都帶出來!
你(Lí) 要(iau) 將(chiong) 有(ū) 眼(ba̍k目) 而(jî) 瞎(Tshenn-mê青盲)、 有(ū) 耳(Hīnn) 而(jî) 聾(Lâng) 的(ê) 民(Bîn) 都(Lóng) 帶(tuà) 出(tshut) 來(li̍k)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:9
🔎 難字注音 🔗 分享
任憑萬國聚集;任憑眾民會合。其中誰能將此聲明,並將先前的事說給我們聽呢?他們可以帶出見證來,自顯為是;或者他們聽見便說:這是真的。 9 All the nations gather together and the peoples assemble. Which of them foretold this and proclaimed to us the former things? Let them bring in their witnesses to prove they were right, so that others may hear and say, 「It is true.」
任憑萬國聚集;任憑眾民會合。其中誰能將此聲明,並將先前的事說給我們聽呢?他們可以帶出見證來,自顯為是;或者他們聽見便說:這是真的。
任憑(suî-tsāi隨在) 萬(Bān) 國(Kok) 聚集(chū-chi̍p); 任憑(suî-tsāi隨在) 眾(Tsìng) 民(Bîn) 會合(Huē-ha̍p)。 其(Kî) 中(Tiong) 誰(siáng) 能(Ē會) 將(chiong) 此(Tshú) 聲(Siann) 明(Miâ), 並(pēng) 將(chiong) 先(Sing) 前(Tsîng) 的(ê) 事(sū) 說(kóng) 給(hō͘) 我們(Guán阮) 聽(Thiann) 呢(ne)? 他們(In) 可以(Ē-tàng(也當)) 帶(tuà) 出(tshut) 見(Kìnn) 證(Tsìng) 來(li̍k), 自(Tsū) 顯(Hiánn) 為(ûi) 是(sī); 或者(Hi̍k-tsiá) 他們(In) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 便(Pân) 說(kóng): 這是(che-sī) 真(Tsin) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:10
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華說:你們是我的見證,我所揀選的僕人。既是這樣,便可以知道,且信服我,又明白我就是耶和華。在我以前沒有真神〔真:原文是造作的〕;在我以後也必沒有。 10 「You are my witnesses,」 declares the LORD, 「and my servant whom I have chosen, so that you may know and believe me and understand that I am he. Before me no god was formed, nor will there be one after me.
耶和華說:你們是我的見證,我所揀選的僕人。既是這樣,便可以知道,且信服我,又明白我就是耶和華。在我以前沒有真神〔真:原文是造作的〕;在我以後也必沒有。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng): 你們(Lín) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 見(Kìnn) 證(Tsìng), 我(Guá) 所(sóo) 揀選(kíng-suán) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng)。 既(Kì) 是(sī) 這樣(án-ne), 便(Pân) 可以(Ē-tàng(也當)) 知道(Tsai-iánn知影), 且(tshiánn) 信(Sìn) 服(Ho̍k) 我(Guá), 又(Koh) 明白(bîng-pi̍k) 我(Guá) 就(chiū) 是(sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa)。 在(tī) 我(Guá) 以前(í-tsîng) 沒(Bô無) 有(ū) 真(Tsin) 神(Sîn)〔 真(Tsin): 原文(Guân-bûn) 是(sī) 造(chō) 作(Tsoh) 的(ê)〕; 在(tī) 我(Guá) 以後(Í-āu) 也(iā) 必(pit) 沒(Bô無) 有(ū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:11
🔎 難字注音 🔗 分享
惟有我是耶和華;除我以外沒有救主。 11 I, even I, am the LORD, and apart from me there is no savior.
惟有我是耶和華;除我以外沒有救主。
惟(uî) 有(ū) 我(Guá) 是(sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa); 除(Tî) 我(Guá) 以(Í) 外(Guā) 沒(Bô無) 有(ū) 救(Kiù) 主(Tsú)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:12
🔎 難字注音 🔗 分享
我曾指示,我曾拯救,我曾說明,並且在你們中間沒有別神。所以耶和華說:你們是我的見證。我也是 神; 12 I have revealed and saved and proclaimed-- I, and not some foreign god among you. You are my witnesses,」 declares the LORD, 「that I am God.
我曾指示,我曾拯救,我曾說明,並且在你們中間沒有別神。所以耶和華說:你們是我的見證。我也是 神;
我(Guá) 曾(bat懂知道) 指示(Tsí-sī), 我(Guá) 曾(bat懂知道) 拯(Tsín) 救(Kiù), 我(Guá) 曾(bat懂知道) 說(kóng) 明(Miâ), 並且(pēng-chhiáⁿ) 在(tī) 你們(Lín) 中間(Tiong-ng中央) 沒(Bô無) 有(ū) 別(pa̍t) 神(Sîn)。 所以(Sóo-í) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng): 你們(Lín) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 見(Kìnn) 證(Tsìng)。 我(Guá) 也(iā) 是(sī)   神(Sîn);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:13
🔎 難字注音 🔗 分享
自從有日子以來,我就是 神;誰也不能救人脫離我手。我要行事誰能阻止呢? 13 Yes, and from ancient days I am he. No one can deliver out of my hand. When I act, who can reverse it?」
自從有日子以來,我就是 神;誰也不能救人脫離我手。我要行事誰能阻止呢?
自(Tsū) 從(tùi) 有(ū) 日(Ji̍t) 子(chí) 以(Í) 來(li̍k), 我(Guá) 就(chiū) 是(sī)   神(Sîn); 誰(siáng) 也(iā) 不(bô) 能(Ē會) 救(Kiù) 人(lâng) 脫(Thǹg褪) 離(Lī) 我(Guá) 手(Tshiú)。 我(Guá) 要(iau) 行(Kiânn) 事(sū) 誰(siáng) 能(Ē會) 阻(Tsóo) 止(Tsí) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:14
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華─你們的救贖主、以色列的聖者如此說:因你們的緣故,我已經打發人到巴比倫去;並且我要使迦勒底人如逃民,都坐自己喜樂的船下來。 14 This is what the LORD says-- your Redeemer, the Holy One of Israel: 「For your sake I will send to Babylon and bring down as fugitives all the Babylonians, 43:14 Or ((Chaldeans)) in the ships in which they took pride.
耶和華 你們的救贖主、以色列的聖者如此說:因你們的緣故,我已經打發人到巴比倫去;並且我要使迦勒底人如逃民,都坐自己喜樂的船下來。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 你們(Lín) 的(ê) 救(Kiù) 贖(Sio̍k) 主(Tsú)、 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 聖(Siànn) 者(Tsiá) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 因(In-uī因為) 你們(Lín) 的(ê) 緣故(iân-kò͘), 我(Guá) 已經(Í-king) 打發(táⁿ-hoat) 人(lâng) 到(kàu) 巴(Pa) 比(pí) 倫(Lûn) 去(Khì); 並且(pēng-chhiáⁿ) 我(Guá) 要(iau) 使(hō) 迦勒底(Ka-li̍k-tí) 人(lâng) 如(Jû) 逃(Tô) 民(Bîn), 都(Lóng) 坐(Tsē) 自己(Ka-kī) 喜樂(hí-lo̍k) 的(ê) 船(Tsûn) 下來(Lo̍h-lâi落來)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:15
🔎 難字注音 🔗 分享
我是耶和華─你們的聖者,是創造以色列的,是你們的君王。 15 I am the LORD, your Holy One, Israel's Creator, your King.」
我是耶和華 你們的聖者,是創造以色列的,是你們的君王。
我(Guá) 是(sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 你們(Lín) 的(ê) 聖(Siànn) 者(Tsiá), 是(sī) 創造(chhòng-chō) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê), 是(sī) 你們(Lín) 的(ê) 君(Kun) 王(Ông)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:16
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華在滄海中開道,在大水中開路, 16 This is what the LORD says-- he who made a way through the sea, a path through the mighty waters,
耶和華在滄海中開道,在大水中開路,
耶和華(Iâ-hô-hoa) 在(tī) 滄(Tshong) 海中(Hái-tiong) 開(Khui) 道(Tō), 在(tī) 大(tuā) 水中(chúi-tiong) 開(Khui) 路(Lōo),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:17
🔎 難字注音 🔗 分享
使車輛、馬匹、軍兵、勇士都出來,一同躺下,不再起來;他們滅沒,好像熄滅的燈火。 17 who drew out the chariots and horses, the army and reinforcements together, and they lay there, never to rise again, extinguished, snuffed out like a wick:
使車輛、馬匹、軍兵、勇士都出來,一同躺下,不再起來;他們滅沒,好像熄滅的燈火。
使(hō) 車輛(tshia-lióng)、 馬(má) 匹(Phit)、 軍(Kun) 兵(Ping)、 勇(Ióng) 士(Sū) 都(Lóng) 出(tshut) 來(li̍k), 一(Tsi̍t) 同(tâng) 躺(tó倒) 下(Ē), 不(bô) 再(Koh閣) 起來(Khí-lâi); 他們(In) 滅(Bia̍t) 沒(Bô無), 好(Hó) 像(tshiūnn) 熄(Sit) 滅(Bia̍t) 的(ê) 燈(Ting) 火(Hué)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:18
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華如此說:你們不要記念從前的事,也不要思想古時的事。 18 「Forget the former things; do not dwell on the past.
耶和華如此說:你們不要記念從前的事,也不要思想古時的事。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 你們(Lín) 不要(m̄-thang毋通) 記念(Kì-liām) 從前(í-tsîng以前) 的(ê) 事(sū), 也(iā) 不要(m̄-thang毋通) 思想(Su-sióng) 古(Kóo) 時(Sî) 的(ê) 事(sū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:19
🔎 難字注音 🔗 分享
看哪,我要做一件新事;如今要發現,你們豈不知道嗎?我必在曠野開道路,在沙漠開江河。 19 See, I am doing a new thing! Now it springs up; do you not perceive it? I am making a way in the desert and streams in the wasteland.
看哪,我要做一件新事;如今要發現,你們豈不知道嗎?我必在曠野開道路,在沙漠開江河。
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 我(Guá) 要(iau) 做(Tsò) 一(Tsi̍t) 件(Kiānn) 新(Sin) 事(sū); 如今(Jû-kim) 要(iau) 發(hoat) 現(Hiàn), 你們(Lín) 豈不(ká-bē) 知道(Tsai-iánn知影) 嗎(mah)? 我(Guá) 必(pit) 在(tī) 曠野(Khòng-iá) 開(Khui) 道路(tō-lō͘), 在(tī) 沙(Sua) 漠(Bo̍k) 開(Khui) 江(Kang) 河(Hô)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:20
🔎 難字注音 🔗 分享
野地的走獸必尊重我;野狗和鴕鳥也必如此。因我使曠野有水,使沙漠有河,好賜給我的百姓、我的選民喝。 20 The wild animals honor me, the jackals and the owls, because I provide water in the desert and streams in the wasteland, to give drink to my people, my chosen,
野地的走獸必尊重我;野狗和鴕鳥也必如此。因我使曠野有水,使沙漠有河,好賜給我的百姓、我的選民喝。
野(iá) 地(tē) 的(ê) 走獸(cháu-siù) 必(pit) 尊(Tsun) 重(Tāng) 我(Guá); 野(iá) 狗(Káu) 和(Kap) 鴕(Tô) 鳥(chiáu) 也(iā) 必(pit) 如(Jû) 此(Tshú)。 因(In-uī因為) 我(Guá) 使(hō) 曠野(Khòng-iá) 有(ū) 水(chúi), 使(hō) 沙(Sua) 漠(Bo̍k) 有(ū) 河(Hô), 好(Hó) 賜(Sù) 給(hō͘) 我(Guá) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn)、 我(Guá) 的(ê) 選(Suán) 民(Bîn) 喝(Lim啉)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:21
🔎 難字注音 🔗 分享
這百姓是我為自己所造的,好述說我的美德。 21 the people I formed for myself that they may proclaim my praise.
這百姓是我為自己所造的,好述說我的美德。
這(Tsit) 百(Pah) 姓(Sènn) 是(sī) 我(Guá) 為(ûi) 自己(Ka-kī) 所(sóo) 造(chō) 的(ê), 好(Hó) 述(Su̍t) 說(kóng) 我(Guá) 的(ê) 美(Bí) 德(Tik)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:22
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各啊,你並沒有求告我;以色列啊,你倒厭煩我。 22 「Yet you have not called upon me, O Jacob, you have not wearied yourselves for me, O Israel.
雅各啊,你並沒有求告我;以色列啊,你倒厭煩我。
雅各(Ngá-kok) 啊(Ah), 你(Lí) 並(pēng) 沒(Bô無) 有(ū) 求告(kiû-kiò 求叫) 我(Guá); 以色列(Í-sik-lia̍t) 啊(Ah), 你(Lí) 倒(Tò) 厭(ià) 煩(huân) 我(Guá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:23
🔎 難字注音 🔗 分享
你沒有將你的羊帶來給我作燔祭,也沒有用祭物尊敬我;我沒有因供物使你服勞,也沒有因乳香使你厭煩。 23 You have not brought me sheep for burnt offerings, nor honored me with your sacrifices. I have not burdened you with grain offerings nor wearied you with demands for incense.
你沒有將你的羊帶來給我作燔祭,也沒有用祭物尊敬我;我沒有因供物使你服勞,也沒有因乳香使你厭煩。
你(Lí) 沒(Bô無) 有(ū) 將(chiong) 你(Lí) 的(ê) 羊(Iûnn) 帶(tuà) 來(li̍k) 給(hō͘) 我(Guá) 作(Tsoh) 燔(Huân) 祭(Tsè), 也沒(Mā buē) 有(ū) 用(Īng) 祭(Tsè) 物(bu̍t) 尊(Tsun) 敬(Kìng) 我(Guá); 我(Guá) 沒(Bô無) 有(ū) 因(In-uī因為) 供(King) 物(bu̍t) 使(hō) 你(Lí) 服(Ho̍k) 勞(Lóo), 也沒(Mā buē) 有(ū) 因(In-uī因為) 乳(lú) 香(Phang) 使(hō) 你(Lí) 厭(ià) 煩(huân)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:24
🔎 難字注音 🔗 分享
你沒有用銀子為我買菖蒲,也沒有用祭物的脂油使我飽足;倒使我因你的罪惡服勞,使我因你的罪孽厭煩。 24 You have not bought any fragrant calamus for me, or lavished on me the fat of your sacrifices. But you have burdened me with your sins and wearied me with your offenses.
你沒有用銀子為我買菖蒲,也沒有用祭物的脂油使我飽足;倒使我因你的罪惡服勞,使我因你的罪孽厭煩。
你(Lí) 沒(Bô無) 有(ū) 用(Īng) 銀子(gîn-niú銀兩) 為(ûi) 我(Guá) 買(Bé) 菖(Tshiong) 蒲(Pôo), 也沒(Mā buē) 有(ū) 用(Īng) 祭(Tsè) 物(bu̍t) 的(ê) 脂(Tsi) 油(Iû) 使(hō) 我(Guá) 飽足(Pá tsiok); 倒(Tò) 使(hō) 我(Guá) 因(In-uī因為) 你(Lí) 的(ê) 罪惡(Tsuē-ok) 服(Ho̍k) 勞(Lóo), 使(hō) 我(Guá) 因(In-uī因為) 你(Lí) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t) 厭(ià) 煩(huân)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:25
🔎 難字注音 🔗 分享
惟有我為自己的緣故塗抹你的過犯;我也不記念你的罪惡。 25 「I, even I, am he who blots out your transgressions, for my own sake, and remembers your sins no more.
惟有我為自己的緣故塗抹你的過犯;我也不記念你的罪惡。
惟(uî) 有(ū) 我(Guá) 為(ûi) 自己(Ka-kī) 的(ê) 緣故(iân-kò͘) 塗(thôo/Buah抹) 抹(buah) 你(Lí) 的(ê) 過(Kuè) 犯(Huān); 我(Guá) 也(iā) 不(bô) 記念(Kì-liām) 你(Lí) 的(ê) 罪惡(Tsuē-ok)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:26
🔎 難字注音 🔗 分享
你要提醒我,你我可以一同辯論;你可以將你的理陳明,自顯為義。 26 Review the past for me, let us argue the matter together; state the case for your innocence.
你要提醒我,你我可以一同辯論;你可以將你的理陳明,自顯為義。
你(Lí) 要(iau) 提(thê) 醒(Tshénn) 我(Guá), 你(Lí) 我(Guá) 可以(Ē-tàng(也當)) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 辯(Piān) 論(Lūn); 你(Lí) 可以(Ē-tàng(也當)) 將(chiong) 你(Lí) 的(ê) 理(lí) 陳(tîn) 明(Miâ), 自(Tsū) 顯(Hiánn) 為(ûi) 義(Gī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:27
🔎 難字注音 🔗 分享
你的始祖犯罪;你的師傅違背我。 27 Your first father sinned; your spokesmen rebelled against me.
你的始祖犯罪;你的師傅違背我。
你(Lí) 的(ê) 始(Sí) 祖(Tsóo) 犯(Huān) 罪(Tsuē); 你(Lí) 的(ê) 師傅(Sai-hū) 違(Uî) 背(Puē) 我(Guá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 43:28
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,我要辱沒聖所的首領,使雅各成為咒詛,使以色列成為辱罵。 28 So I will disgrace the dignitaries of your temple, and I will consign Jacob to destruction 43:28 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the LORD, often by totally destroying them. and Israel to scorn.
所以,我要辱沒聖所的首領,使雅各成為咒詛,使以色列成為辱罵。
所以(Sóo-í), 我(Guá) 要(iau) 辱(Jio̍k) 沒(Bô無) 聖(Siànn) 所(sóo) 的(ê) 首(Siú) 領(Niá), 使(hō) 雅各(Ngá-kok) 成(Tsiânn) 為(ûi) 咒詛(chiù-chó͘), 使(hō) 以色列(Í-sik-lia̍t) 成(Tsiânn) 為(ûi) 辱罵(Jio̍k-mā)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月23日
時間是:22時55分46秒
■ 中文荒漠甘泉(03月23日)
三月廿三日 「他們將爭戰時所奪的財物分別為聖,以備修造耶和華的殿。」歷代志上廿六章27節 物質的力量是含蓄在地裏煤中的,煤是古代的植物受壓、受燒而成的;照樣,屬靈的力量是含蓄在我們裏面靈中的,靈越經過試煉和戰爭,越加增力量。但是這種試煉和戰爭的痛苦,是我們現在所不能明白的。 有一天我們要看見:我們在試煉和戰爭時所奪的財物,能叫我們幫助帶領別的信徒,鼓勵他們經過試煉和戰爭而進入天城。 可是,我們絕不能忘記:幫助別人的條件,乃是自己先在苦難中得勝。在苦難中怨天尤人,絕不能給別人甚麼益處。 保羅帶到各處的,並不是他的墳墓,乃是他得勝的讚美;他的試煉越難,他的信靠和歡呼也越多。他說:「我若被澆奠在你們信心的祭物上,也是喜樂,並且與你們眾人一同喜樂。」(腓二17,直譯)主,求您幫助我們從一切臨到我們的事上得到力量!在試煉和戰爭中發出讚美來叫您得著快樂!叫同走天路者得著鼓勵!           ─譯自屬天的日子 祂把我放進籠中,  離開了園中的樹木青蔥; 但我仍要唱出最美的歌頌,  因為是祂把我放進籠中。 這是造物主的旨意,  我絕不掙扎卻安定從容, 還要引聲高歌,  使歌聲直達天城。
■ 英文荒漠甘泉(03月23日)
March 23  "Out of the spoils won in battle did they dedicate to maintain the house of the lord."(1 Chron. 26:27.)  PHYSICAL force is stored in the bowels of the earth, in the coal mines, which came from the fiery heat that burned up great forests in ancient ages; and so spiritual force is stored in the depths of our being, through the very pain which we cannot understand.  Some day we shall find that the spoils we have won from our trials were just preparing us to become true "Great hearts" in the Pilgrim's progress, and to lead our fellow pilgrims triumphantly through trial to the city of the King.  But let us never forget that the source of helping other people must be victorious suffering. The whining, murmuring pang never does anybody any good.  Paul did not carry a cemetery with him, but a chorus of victorious praise; and the harder the trial, the more he trusted and rejoiced, shouting from the very altar of sacrifice. he said, "Yea, and If I be offered upon the service and sacrifice of your faith, I joy and rejoice with you all." Lord, help me this day to draw strength from all that comes to me!           ─Days of Heaven upon Earth. "He placed me in a little cage,  Away from gardens fair; But I must sing the sweetest songs  Because He placed me there. Not beat my wings against the cage  If it's my Maker's will, But raise my voice to heaven's gate  Amd sing the louder still!"
■ 永活之泉(03月23日)
三月廿三日 不住的代禱 「……不住的禱告。」帖撒羅尼迦前書五章17節 一般的基督徒對事奉神的標準與聖經所告訴我們的,是何等的不同。他們只重於個人的平安——赦罪的恩使我們能進天堂。但聖經的標準遠超過種想法——一個真正的基督徒乃是將一切力量、時間、意念並愛,完全獻給那位救贖我們的榮耀的神,並且樂意事奉祂。天堂乃是開始於人與神的交通。 對於前者而言,「不住的禱告」不過是不必要也是不可能達到完全的生活。有誰能做得到?不這樣做也一樣可以進天堂。但對一個真實的基督徒而言則恰相反,這句話乃說出神應許於人者乃最高的喜樂,一種充滿著一切福氣的生活,藉著代禱而臨到人。因著人恆切的禱告,禱告就愈來愈成為人在地上最高的目標、最大的喜樂,也是與神之間交通的最寶貴經歷。 「不住的禱告。」但願我們以最大的信心,把這句話當做是神的聖靈在我們心內做工的一個應許。神也應許我們得以與主耶穌有密切的連合,使我們能像祂,這一切都因著祂在神的右邊,永遠為我們代禱。願禱告成為我們蒙召的主要因素之一,使我們知道,我們乃是在神恩典中做忠實的僕人與管家。當我們想起主耶穌曾說:「我在他們裡面,你在我裡面」時,我們能相信父如何做工在祂裡面,基督為大祭司,也照樣為我們禱告並做工在我們裡面。當從上面的呼召之信心充滿在我們內心的時候,我們就開始覺得,在地上沒有任何一刻、任何事物能與做神大祭司的特權相比;亳無間隔地行走在祂神聖的同在裡,把我們四周靈魂的重擔卸在祂的寶座前,從祂得著能力與祝福分賜他人。 這的確應驗古時的話說:「人是照著神的形像及樣式造的。」
■ 中文屬天日子(03月23日)
三月廿三日 我是屬肉體的嗎? 「因為在你們中間,有嫉妒紛爭,這豈不是屬乎肉體麼?」哥林多前書三章3節 自然人並不感覺甚麼肉慾不肉慾。抵抗重生之靈的慾望與抵抗肉體的慾望,兩不相容。才產生這種感覺。保羅說:「你們當順著聖靈而行,就不放縱肉體的情慾了。」(加五16)肉慾便消滅不見了。 你喜歡意氣之爭麼?稍小之事也易擾亂你的心麼?「凡是這樣的人,便不是基督徒。」保羅偏說他們是基督徒,因為他把這些事情關連到肉慾的方面去了。聖經裡面有沒有一種真理,容易觸動你的怒氣?倘若如此,那便憑證你還是屬肉體的。假使成聖之工業已作成,決無如此痕跡的外露。 如果神的靈察出你裡面有甚麼不對,祂不要你糾正;祂要你接受光明,祂要來糾正。光明之子常坦白無隱,認罪於神之前;一個黑暗之子,反作種種彎曲的解釋。光明來到,錯失自覺。作光明之子而認罪,神自會對付那種錯失;如果你替自己辯護,那便證明你自己仍是黑暗之子。 離去肉慾的憑證是甚麼呢?不要自欺,當肉慾之離我而去,那是最真實不過的事。你也有許多機會,向自己證明神恩典的奇妙。實際的測驗,是唯一的證據。你說:「如果這從前發生過,我真是要生氣的!」你會稀奇神在你裡面所作的工。
■ 中文上海嗎哪(03月23日)
三月廿三日 「若有人在基督裡,他就是新造的人……。」哥林多後書五章17節 一個人在主裡重生和個人地位的昇高,可說是有很大的差別。哲學的教導是我們正在提高人類的地位;但這不是福音的教導。相反的,十字架的教導是人必須與主同死,完全失去自我,然後在主裡重生。 重生並不是一種改進,也不是一種地位的提高;重生乃是一種新的屬靈生命,使我們從一個無價值的人進到神的裡面,並且擁有祂的性格。我們不僅成為新造的人,同時不斷地在主裡進升到更高的境界。所以讓我們拒絕接受比重生次一等的生命。 我已與耶穌同釘十字架, 十字架已完全釋放了我; 我已與耶穌一起復活了, 現在祂住在我心裡且作我的王。 這是主基督的故事: 祂藉著死在十架上得到榮耀的寶座。 就像祂一樣,我們通往榮耀的路, 心必須先經過死亡。
:::

線上使用者

22人線上 (1人在瀏覽中英台羅馬聖經朗讀)

會員: 0

訪客: 22

更多…

台語朗讀MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀(和合本)

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

📖 已錄音經卷

創世記 1-5 / 50
馬太福音 1-28 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

計數器

今天: 2453245324532453
昨天: 4380438043804380
總計: 1084302410843024108430241084302410843024108430241084302410843024

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖