:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)(程式設計:黃哲輝牧師2025)

📘 說明 📱 手機版

Listen to the Holy Bible in Taiwanese language online. Free Taiwanese Bible Reading with audio, Chinese text, and Romanization.

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字搜尋: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 27 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 27:1
🔎 難字注音 🔗 分享
到那日,耶和華必用他剛硬有力的大刀刑罰鱷魚─就是那快行的蛇,刑罰鱷魚─就是那曲行的蛇,並殺海中的大魚。 1 In that day,the LORD will punish with his sword, his fierce, great and powerful sword, Leviathan the gliding serpent, Leviathan the coiling serpent; he will slay the monster of the sea.
到那日,耶和華必用他剛硬有力的大刀刑罰鱷魚 就是那快行的蛇,刑罰鱷魚 就是那曲行的蛇,並殺海中的大魚。
到(kàu) 那(hia) 日(Ji̍t), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 用(Īng) 他(I) 剛(tú拄) 硬(Ngē) 有(ū) 力(La̍t) 的(ê) 大(tuā) 刀(To) 刑罰(hêng-hoa̍t) 鱷(Kho̍k) 魚(hî) 就(chiū) 是(sī) 那(hia) 快(Kín緊) 行(Kiânn) 的(ê) 蛇(Tsuâ), 刑罰(hêng-hoa̍t) 鱷(Kho̍k) 魚(hî) 就(chiū) 是(sī) 那(hia) 曲(Khik) 行(Kiânn) 的(ê) 蛇(Tsuâ), 並(pēng) 殺(Thâi刣) 海中(Hái-tiong) 的(ê) 大魚(tōa-hî)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 27:2
🔎 難字注音 🔗 分享
當那日,有出酒的葡萄園,你們要指這園唱歌說: 2 In that day-- 「Sing about a fruitful vineyard:
當那日,有出酒的葡萄園,你們要指這園唱歌說:
當(Tng) 那(hia) 日(Ji̍t), 有(ū) 出(tshut) 酒(Tsiú) 的(ê) 葡萄(Phû-tô) 園(Hn̂g), 你們(Lín) 要(iau) 指(tsí) 這(Tsit) 園(Hn̂g) 唱歌(Tshiùnn-kua) 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 27:3
🔎 難字注音 🔗 分享
我─耶和華是看守葡萄園的;我必時刻澆灌,晝夜看守,免得有人損害。 3 I, the LORD, watch over it; I water it continually. I guard it day and night so that no one may harm it.
我 耶和華是看守葡萄園的;我必時刻澆灌,晝夜看守,免得有人損害。
我(Guá) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 是(sī) 看守(khòaⁿ-siú) 葡萄(Phû-tô) 園(Hn̂g) 的(ê); 我(Guá) 必(pit) 時(Sî) 刻(Khik) 澆(Ak沃) 灌(Kuàn), 晝夜(ji̍t mî日暝) 看守(khòaⁿ-siú), 免得(bián-tit) 有(ū) 人(lâng) 損 害(Hāi)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 27:4
🔎 難字注音 🔗 分享
我心中不存忿怒。惟願荊棘蒺藜與我交戰,我就勇往直前,把它一同焚燒。 4 I am not angry. If only there were briers and thorns confronting me! I would march against them in battle; I would set them all on fire.
我心中不存忿怒。惟願荊棘蒺藜與我交戰,我就勇往直前,把它一同焚燒。
我(Guá) 心(Sim) 中(Tiong) 不(bô) 存(Tshûn) 忿(Hún) 怒(Lōo)。 惟(uî) 願(Guān) 荊棘(chhì-phè刺仔) 蒺藜(che̍k-lê) 與(Kap佮) 我(Guá) 交戰(Kau-tsiàn), 我(Guá) 就(chiū) 勇(Ióng) 往(óng) 直(Ti̍t) 前(Tsîng), 把(Kā) 它(I伊) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 焚(Hûn) 燒(Sio)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 27:5
🔎 難字注音 🔗 分享
不然,讓它持住我的能力,使它與我和好,願它與我和好。 5 Or else let them come to me for refuge; let them make peace with me, yes, let them make peace with me.」
不然,讓它持住我的能力,使它與我和好,願它與我和好。
不然(put-jiân), 讓(Hōo予) 它(I伊) 持(tî/tshî) 住(tsū) 我(Guá) 的(ê) 能(Ē會) 力(La̍t), 使(hō) 它(I伊) 與(Kap佮) 我(Guá) 和(Kap) 好(Hó), 願(Guān) 它(I伊) 與(Kap佮) 我(Guá) 和(Kap) 好(Hó)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 27:6
🔎 難字注音 🔗 分享
將來雅各要扎根,以色列要發芽開花;他們的果實必充滿世界。 6 In days to come Jacob will take root, Israel will bud and blossom and fill all the world with fruit.
將來雅各要扎根,以色列要發芽開花;他們的果實必充滿世界。
將(chiong) 來(li̍k) 雅各(Ngá-kok) 要(iau) 扎(Tsah) 根(Kin), 以色列(Í-sik-lia̍t) 要(iau) 發(hoat) 芽(Gê) 開(Khui) 花(Hue); 他們(In) 的(ê) 果(kó) 實(si̍t) 必(pit) 充滿(tshiong-muá) 世界(Sè-kài)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 27:7
🔎 難字注音 🔗 分享
主擊打他們,豈像擊打那些擊打他們的人嗎?他們被殺戮,豈像被他們所殺戮的嗎? 7 Has (((the LORD))) struck her as he struck down those who struck her? Has she been killed as those were killed who killed her?
主擊打他們,豈像擊打那些擊打他們的人嗎?他們被殺戮,豈像被他們所殺戮的嗎?
主(Tsú) 擊(Kik) 打(Phah) 他們(In), 豈(Khí) 像(tshiūnn) 擊(Kik) 打(Phah) 那些(Hia--ê遐的) 擊(Kik) 打(Phah) 他們(In) 的(ê) 人(lâng) 嗎(mah)? 他們(In) 被(pī) 殺(Thâi刣) 戮(Lak), 豈(Khí) 像(tshiūnn) 被(pī) 他們(In) 所(sóo) 殺(Thâi刣) 戮(Lak) 的(ê) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 27:8
🔎 難字注音 🔗 分享
你打發他們去,是相機宜與他們相爭;颳東風的日子,就用暴風將他們逐去。 8 By warfare 27:8 See Septuagint; the meaning of the Hebrew for this word is uncertain. and exile you contend with her-- with his fierce blast he drives her out, as on a day the east wind blows.
你打發他們去,是相機宜與他們相爭;颳東風的日子,就用暴風將他們逐去。
你(Lí) 打發(táⁿ-hoat) 他們(In) 去(Khì), 是(sī) 相(Sio) 機(Ki) 宜(Gî) 與(Kap佮) 他們(In) 相爭(sio-tsenn); 颳(Khau剾) 東(Tang) 風(Hong) 的(ê) 日(Ji̍t) 子(chí), 就(chiū) 用(Īng) 暴(Po̍k) 風(Hong) 將(chiong) 他們(In) 逐(Ta̍k) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 27:9
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,雅各的罪孽得赦免,他的罪過得除掉的果效,全在乎此:就是他叫祭壇的石頭變為打碎的灰石,以致木偶和日像不再立起。 9 By this, then, will Jacob's guilt be atoned for, and this will be the full fruitage of the removal of his sin: When he makes all the altar stones to be like chalk stones crushed to pieces, no Asherah poles 27:9 That is, symbols of the goddess Asherah or incense altars will be left standing.
所以,雅各的罪孽得赦免,他的罪過得除掉的果效,全在乎此:就是他叫祭壇的石頭變為打碎的灰石,以致木偶和日像不再立起。
所以(Sóo-í), 雅各(Ngá-kok) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t) 得(tit) 赦(Sià) 免(Bián), 他(I) 的(ê) 罪(Tsuē) 過(Kuè) 得(tit) 除(Tî) 掉(Lak) 的(ê) 果(kó) 效(Hāu), 全(Tsuân) 在(tī) 乎(honnh) 此(Tshú): 就(chiū) 是(sī) 他(I) 叫(kiò) 祭(Tsè) 壇(Tuânn) 的(ê) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu) 變(Pìnn) 為(ûi) 打(Phah) 碎(Tshuì) 的(ê) 灰(hue) 石(Tsio̍h), 以致(tì-sú致使) 木(Ba̍k) 偶(Ngóo) 和(Kap) 日(Ji̍t) 像(tshiūnn) 不(bô) 再(Koh閣) 立(Li̍p) 起(hō號)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 27:10
🔎 難字注音 🔗 分享
因為堅固城變為淒涼,成了撇下離棄的居所,像曠野一樣;牛犢必在那裏吃草,在那裏躺臥,並吃盡其中的樹枝。 10 The fortified city stands desolate, an abandoned settlement, forsaken like the desert; there the calves graze, there they lie down; they strip its branches bare.
因為堅固城變為淒涼,成了撇下離棄的居所,像曠野一樣;牛犢必在那裏吃草,在那裏躺臥,並吃盡其中的樹枝。
因為(In-uī) 堅固(kian-kòo) 城(siânn) 變(Pìnn) 為(ûi) 淒(Tshe) 涼(Liâng), 成了(sêng liáu) 撇(phiat) 下(Ē) 離(Lī) 棄(Khì) 的(ê) 居(Ki) 所(sóo), 像(tshiūnn) 曠野(Khòng-iá) 一樣(Kāng-khuán同款); 牛(Gû) 犢(To̍k) 必(pit) 在那(tī-hia) 裏(lí) 吃(Tsia̍h食) 草(Tsháu), 在那(tī-hia) 裏(lí) 躺(tó倒) 臥(ngōo), 並(pēng) 吃(Tsia̍h食) 盡(Tsīn) 其(Kî) 中(Tiong) 的(ê) 樹(Tshiū) 枝(Ki)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 27:11
🔎 難字注音 🔗 分享
枝條枯乾,必被折斷;婦女要來點火燒著。因為這百姓蒙昧無知,所以,創造他們的必不憐恤他們;造成他們的也不施恩與他們。 11 When its twigs are dry, they are broken off and women come and make fires with them. For this is a people without understanding; so their Maker has no compassion on them, and their Creator shows them no favor.
枝條枯乾,必被折斷;婦女要來點火燒著。因為這百姓蒙昧無知,所以,創造他們的必不憐恤他們;造成他們的也不施恩與他們。
枝條(Ki-tiâu) 枯(Koo) 乾(Ta焦), 必(pit) 被(pī) 折(Tsi̍h) 斷(Tn̄g); 婦女(hū-jîn-lâng) 要(iau) 來(li̍k) 點(Tiám) 火(Hué) 燒(Sio) 著(Tio̍h對)。 因為(In-uī) 這(Tsit) 百(Pah) 姓(Sènn) 蒙(bông) 昧(Muī) 無(bô不) 知(tsai), 所以(Sóo-í), 創造(chhòng-chō) 他們(In) 的(ê) 必(pit) 不(bô) 憐恤(Lîn-bín憐憫) 他們(In); 造(chō) 成(Tsiânn) 他們(In) 的(ê) 也(iā) 不(bô) 施恩(Si-un) 與(Kap佮) 他們(In)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 27:12
🔎 難字注音 🔗 分享
以色列人哪,到那日,耶和華必從大河,直到埃及小河,將你們一一地收集,如同人打樹拾果一樣。 12 In that day the LORD will thresh from the flowing Euphrates 27:12 Hebrew ((River)) to the Wadi of Egypt, and you, O Israelites, will be gathered up one by one.
以色列人哪,到那日,耶和華必從大河,直到埃及小河,將你們一一地收集,如同人打樹拾果一樣。
以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 哪(a̍h), 到(kàu) 那(hia) 日(Ji̍t), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 從(tùi) 大河(Tāi-hô), 直(Ti̍t) 到(kàu) 埃及(Ai-ki̍p) 小(Siáu-hàn細漢) 河(Hô), 將(chiong) 你們(Lín) 一(Tsi̍t) 一(Tsi̍t) 地(tē) 收(Siu) 集(Tsi̍p), 如(Jû) 同(tâng) 人(lâng) 打(Phah) 樹(Tshiū) 拾(khioh) 果(kó) 一樣(Kāng-khuán同款)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 27:13
🔎 難字注音 🔗 分享
當那日,必大發角聲,在亞述地將要滅亡的,並在埃及地被趕散的,都要來,他們就在耶路撒冷聖山上敬拜耶和華。 13 And in that day a great trumpet will sound. Those who were perishing in Assyria and those who were exiled in Egypt will come and worship the LORD on the holy mountain in Jerusalem.
當那日,必大發角聲,在亞述地將要滅亡的,並在埃及地被趕散的,都要來,他們就在耶路撒冷聖山上敬拜耶和華。
當(Tng) 那(hia) 日(Ji̍t), 必(pit) 大(tuā) 發(hoat) 角(Kak) 聲(Siann), 在(tī) 亞述(A-su̍t) 地(tē) 將(chiong) 要(iau) 滅(Bia̍t) 亡(Bông) 的(ê), 並(pēng) 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 被(pī) 趕(kóaⁿ) 散(Suànn) 的(ê), 都(Lóng) 要(iau) 來(li̍k), 他們(In) 就(chiū) 在(tī) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 聖(Siànn) 山(Suann) 上(siōng/tíng) 敬(Kìng) 拜(Pài) 耶和華(Iâ-hô-hoa)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月20日
時間是:13時16分13秒
■ 中文荒漠甘泉(03月20日)
三月廿日 「似乎憂愁,卻是常常快樂的。」哥林多後書六章10節 主張苦行主義者,連流淚也在禁止之列;基督人卻不然。許多時候,我們憂悶得發昏;當剪毛的剪刀碰在顫抖的肉上時、當仇敵的欺侮達到頂點時、當我們的心幾乎碎裂時,最自然我們巴不得尋找機會痛哭一場,釋出胸中的憂鬱。但是有一個比痛哭更好的方法。 航海者知道甘泉是在苦且鹹的海水中找到的;旅行家知道最美麗的花是生在最荒僻、最崎嶇的山路上的;屬靈人知道最寶貴的詩篇是在最痛苦的時候寫成的。 所以讓我們在黑暗中讚美神我們主耶穌基督的父。試煉越深,願我們的歌聲越高。親愛的,你有沒有學會這個功課呢?我們不只要忍受神的旨意、揀選神的旨意,遵行神的旨意、並且要用讚美來歡迎神的旨意。           ─譯自火中的試驗 當我輾轉於禍患的重負之下,  傷痛的心卻喃喃說, 要安詳; 不必叫喊號哭, 也不用呻吟,  緊閉嘴唇, 不讓淚珠流出眼眶。 這愛使我靈魂無所掩蔽,  苦痛與煎熬, 如煽沸湯, 最後一絲的安慰也化為烏有,  我雖不明究竟, 我仍願安詳。 這愛是神的愛, 因此我要忍耐,  靈魂啊, 我們切莫疑懷, 安詳等待, 是的, 等一會, 祂會照著祂的美意,  把我們從苦難中提拔出來。 我聽從心給我這個應許,  曾在戰抖中竭力保持安靜, 曾向天舉起無淚的眼睛,  我說, 「主啊,照您的旨意去行」。 過不久, 我心又在重負下,  斥責我的嘴唇繃緊, 滿臉愁哀。 它輕聲說, 「我們還要更進一步」,  「不但安定, 還要樂以忘憂!」 如今我和我心都在歡唱,  用不著絃樂伴奏的聲響, 在荒漠中暢飲甘泉,  受了挫折, 仍如振翅翱翔。           ─S.P.W.
■ 英文荒漠甘泉(03月20日)
March 20  "As sorrowful, yet always rejoicing." (2 Cor. 6:10.)  THE stoic scorns to shed a tear; the Christian is not forbidden to weep. The soul may be dumb with excessive grief, as the shearer's scissors pass over the quivering flesh; or, when the heart is on the point of breaking beneath the meeting surges of trial, the sufferer may seek relief by crying out with a loud voice. But there is something even better.  They say that springs of sweet fresh water well up amid the brine of salt seas; that the fairest Alpine flowers bloom in the wildest and most rugged mountain passes; that the noblest psalms were the outcome of the profoundest agony of soul.  Be it so. And thus amid manifold trials, souls which love God will find reasons for bounding, leaping joy. Though deep call to deep, yet the lord's song will be heard in silver cadence through the night. And it is possible in the darkest hour that ever swept a human life to bless the God and Father of our Lord Jesus Christ. Have you learned this lesson yet? Not simply to endure God's will, nor only to choose it; but to rejoice in it with joy unspeakable and full of glory. ─Tried as by Fire. I will be still, my bruised heart faintly murmured,  As o'er me rolled a crushing load of woe; The cry, the call, e'en the low moan was stifled;  I pressed my lips; I barred the tear drop's flow. I will be still, although I cannot see it,  The love that bares a soul and fans pain's fire; That takes away the last sweet drop of solace,  Breaks the lone harp string, hides Thy precious lyre. But God is love, so i will bide me, bide me─  We'll doubt not, Soul, we will be very still; We'll wait till after while, when He shall lift us─  Yes, after while, when it shall be his will. And I did listen to my heart's brave promise;  And I did quiver, struggling to be still; And I did lift my tearless eyes to Heaven,  Repeating ever, "Yea, Christ, have Thy will." But soon my heart upspake from 'neath our burden,  Reproved my tight-drawn lips, my visage sad: "We can do more than this, O Soul," it whispered.  "We can be more than still, we can be glad!" And now my heart and I are sweetly singing─  Singing without the sound of tuneful strings; Drinking abundant waters in the desert;  Crushed, and yet soaring as on eagle's wings. ─S. P. W.
■ 永活之泉(03月20日)
三月廿日 職事的代禱 「於是禁食禱告,按手在他們頭上,就打發他們去了。」使徒行傳十三章3節 如何增加基督徒的人數,誰願個人或團體地發揮禱告的力量使人轉變、悔改,這是今天海外佈道團最重大的問題。其他的條件與計劃都較如何發揮禱告的力量為次要。 「凡是愛護且經常關心禱告的人才能遵守聖經的吩咐,不住地禱告直到得著答應,我們都承認這是必然的。對這班人來說,他們不僅守晨更且每天定時禱告,更是隨時隨刻作代禱的見證,他們從不放過神,直至神為他們戴上得勝的冠冕。」 職事的根基乃是基督的愛,這愛當初顯在主的十架上,而今天卻住在我們心中。人如此迫切於神對於世界的計劃,照樣神的兒女也必須要全心設法,使基督的愛臨到世人。而代禱則是神所定規將救贖帶給所有人的主要途徑。 要為傳道人禱告,俾使基督的生命透明而堅剛,使他們成為禱告的器皿,且被主的愛充滿,從他們身上顯出屬靈生命的權能。要為當地的基督徒禱告,使他們在外邦中明白(基督)奧秘的榮耀。就是基督在他們心中成了榮耀的盼望。 要為給人施浸的人禱告,也為所有學習事奉主的人禱告,使神話語的教訓帶著能力。特別要為著地上神的僕人們(牧師)及傳福音的人禱告,求聖靈充滿他們,使他們在世人中為基督作美好的見證人。 最重要的,要為著基督的教會禱告,使它脫離冷淡的光景,使每個信徒都能明白今天在地上生活的唯一目標,就是使基督在地上作王。 禱告: 施恩的神啊,我們的眼目注視著您,您豈不在恩典中垂聽我們的禱告,藉著聖靈,在您僕人的服事中顯出基督的大能與同在嗎?阿們。
■ 中文屬天日子(03月20日)
三月廿日 對於神的友誼 「我所要作的事,豈可瞞著亞伯拉罕呢?」創世記十八章17節 與神為友的快樂:本章指出對於神真友誼的快樂,不是在祈禱中偶爾覺得神同在的快樂。因為與神接觸日多,你就無須請求祂將祂的旨意指示你。在你信仰的生活中,你便達到訓練的最後階段。當你與神發生正當關係時,你的生活就是自由自在和快樂的生活,你就是神的旨意。而且你理性所決定的就是祂的旨意,若不是這樣,祂會糾正了。你對於神以完全快樂的友誼去決定事情。祂一旦知道你的決定有了錯誤,定會糾正的;當祂來糾正的時候,最好是立時停止。 與神為友的困難:當亞伯拉罕禱告的時候,為甚麼停止呢?他尚未十分親密,便勇於前進,直到神滿足他的慾望,在他與神的關係中還有不全備的事情。無論何時,我們中途停止祈禱說:「啊!我不知道,或者不是神的旨意。」還有別的步驟可走。我們沒有耶穌與神那樣親密的關係,也沒有達到祂要我們達到的地步:「叫他們合而為一,像我們一樣。」想想你最後的祈求──是想忠於你的期望呢?還是想忠於神呢?是定意獲取聖靈的某種恩賜,還是定意獲得神呢?「你們沒有祈求以先,你們所需用的,你們的父早已知道了。」祈求的目的是進一步的知道神「要以耶和華為樂,祂就將你心裡所求的賜給你。」不住的禱告,俾能對於神本身得到完全的瞭解。
■ 中文上海嗎哪(03月20日)
三月二十日 「……那些受洪恩又蒙所賜之義的,豈不更要因耶穌基督一人在生命中作王麼。」羅馬書五章17節 神的子民有時在難堪的環境下,拼老命地想得著公義。他們或許覺得有罪,因為他們讓試探勝過他們,或是使他們不再對神專一。當他們想法子調整情形、與神和好時,其衝突結果非常可怕。他們發現自己為靈界的——仇敵所困惑,完全無助、不知所措。 那掙扎既黑暗又淒涼,使我們似乎變得不能自力、更沒有果效。 我們很肯定在律法中的掙扎奮鬥,只能使我們被定罪,叫我們不斷失敗。若是我們不順服,神的忿怒會臨到我們,我們也會失去勇氣,甚至接近沮喪的地步。 如果受試探,一直在掙扎的聖徒能瞭解,或是記住他以前所學習到的功課,並且以基督為我們的公義,那麼能不靠律法,及單靠恩典勝過試探。正如羅馬書六章14節所說:「罪必不能作你們的主,因你們不在律法之下,乃在恩典之下。」這才是我們爭戰的秘訣。
:::

線上使用者

18人線上 (3人在瀏覽中英台羅馬聖經朗讀)

會員: 0

訪客: 18

更多…

台語聖經MP3錄製進度。Taiwanese Bible Reading (Audio)

📖 已錄音經卷

創世記 1-4 / 50
馬太福音 1-20 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

計數器

今天: 1977197719771977
昨天: 3231323132313231
總計: 1082950610829506108295061082950610829506108295061082950610829506

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖