和合本聖經
以色列人哪,到那日,耶和華必從大河,直到埃及小河,將你們一一地收集,如同人打樹拾果一樣。 In that day the LORD will thresh from the flowing Euphrates 27:12 Hebrew ((River)) to the Wadi of Egypt, and you, O Israelites, will be gathered up one by one.
台語聖經
以色列人哪,到那日,耶和華必從大河,直到埃及小河,將你們一一地收集,如同人打樹拾果一樣。
台羅聖經
以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 哪(a̍h), 到(kàu) 那(hia) 日(Ji̍t), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 從(tùi) 大河(Tāi-hô), 直(Ti̍t) 到(kàu) 埃及(Ai-ki̍p) 小(Siáu-hàn細漢) 河(Hô), 將(chiong) 你們(Lín) 一(Tsi̍t) 一(Tsi̍t) 地(tē) 收(Siu) 集(Tsi̍p), 如(Jû) 同(tâng) 人(lâng) 打(Phah) 樹(Tshiū) 拾(khioh) 果(kó) 一樣(Kāng-khuán同款)。