:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字搜尋: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:45羅馬書 第 5 章 下一章 ➡️
45羅馬書 5:1
🔎 難字注音 🔗 分享
我們既因信稱義,就藉著我們的主耶穌基督得與 神相和。 1 Therefore, since we have been justified through faith, we(\f21 5:1 Or|i let us|d) have peace with God through our Lord Jesus Christ,
我們既因信稱義,就藉著我們的主耶穌基督得與 神相和。
我們(Guán阮) 既(Kì) 因(In-uī因為) 信(Sìn) 稱(chheng) 義(Gī), 就(chiū) 藉著(tsioh-tio̍h) 我們(Guán阮) 的(ê) 主(Tsú) 耶穌(Iâ-soo) 基督(Ki-tok) 得(tit) 與(Kap佮)   神(Sîn) 相(Sio) 和(Kap)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 5:2
🔎 難字注音 🔗 分享
我們又藉著他,因信得進入現在所站的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望 神的榮耀。 2 through whom we have gained access by faith into this grace in which we now stand. And we(\f22 5:2 Or|i let us|d) rejoice in the hope of the glory of God.
我們又藉著他,因信得進入現在所站的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望 神的榮耀。
我們(Guán阮) 又(Koh) 藉著(tsioh-tio̍h) 他(I), 因(In-uī因為) 信(Sìn) 得(tit) 進入(Tsìn-li̍p) 現在(Tsit-má這馬) 所(sóo) 站(khiā徛) 的(ê) 這(Tsit) 恩典(Un-tián) 中(Tiong), 並且(pēng-chhiáⁿ) 歡(Huann) 歡喜(Huann-hí) 喜(Hí) 盼望(ǹg-bāng向望)   神(Sîn) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 5:3
🔎 難字注音 🔗 分享
不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的;因為知道患難生忍耐, 3 Not only so, but we(\f23 5:3 Or|i let us|d) also rejoice in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance;
不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的;因為知道患難生忍耐,
不(bô) 但(tān) 如(Jû) 此(Tshú), 就(chiū) 是(sī) 在(tī) 患(Huān) 難(lān) 中(Tiong) 也(iā) 是(sī) 歡(Huann) 歡喜(Huann-hí) 喜(Hí) 的(ê); 因為(In-uī) 知道(Tsai-iánn知影) 患(Huān) 難(lān) 生(seⁿ或siⁿ) 忍(Lún) 耐(Nāi),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 5:4
🔎 難字注音 🔗 分享
忍耐生老練,老練生盼望; 4 perseverance, character; and character, hope.
田地還沒有賣,不是你自己的嗎?既賣了,價銀不是你作主嗎?你怎麼心裏起這意念呢?你不是欺哄人,是欺哄 上帝了。」
田(Tshân) 地(tē) 還沒(Iáu-buē) 有(ū) 賣(Bē), 不(bô) 是(sī) 你(Lí) 自己(Ka-kī) 的(ê) 嗎(mah)? 既(Kì) 賣(Bē) 了(liáu), 價(Kè) 銀(Gîn) 不(bô) 是(sī) 你(Lí) 作(Tsoh) 主(Tsú) 嗎(mah)? 你(Lí) 怎(Tsuánn) 麼(mâ) 心(Sim) 裏(lí) 起(hō號) 這(Tsit) 意(Ì) 念(liām) 呢(ne)? 你(Lí) 不(bô) 是(sī) 欺哄(Khi-hōng) 人(lâng), 是(sī) 欺哄(Khi-hōng) 上帝(siōng-tè) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 5:5
🔎 難字注音 🔗 分享
盼望不至於羞恥,因為所賜給我們的聖靈將 神的愛澆灌在我們心裏。 5 And hope does not disappoint us, because God has poured out his love into our hearts by the Holy Spirit, whom he has given us.
盼望不至於羞恥,因為所賜給我們的聖靈將 神的愛澆灌在我們心裏。
盼望(ǹg-bāng向望) 不(bô) 至於(Kóng-tio̍h講著) 羞恥(kiàn-siàu見笑), 因為(In-uī) 所(sóo) 賜(Sù) 給(hō͘) 我們(Guán阮) 的(ê) 聖靈(Sìng-Lîng) 將(chiong)   神(Sîn) 的(ê) 愛(Ài) 澆(Ak沃) 灌(Kuàn) 在(tī) 我們(Guán阮) 心(Sim) 裏(lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 5:6
🔎 難字注音 🔗 分享
因我們還軟弱的時候,基督就按所定的日期為罪人死。 6 You see, at just the right time, when we were still powerless, Christ died for the ungodly.
因我們還軟弱的時候,基督就按所定的日期為罪人死。
因(In-uī因為) 我們(Guán阮) 還(Koh閣) 軟弱(luán-jio̍k) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 基督(Ki-tok) 就(chiū) 按(àn) 所(sóo) 定(tēng) 的(ê) 日(Ji̍t) 期(Kî) 為(ûi) 罪(Tsuē) 人(lâng) 死(Sí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 5:7
🔎 難字注音 🔗 分享
為義人死,是少有的;為仁人死、或者有敢做的。 7 Very rarely will anyone die for a righteous man, though for a good man someone might possibly dare to die.
為義人死,是少有的;為仁人死、或者有敢做的。
為(ûi) 義人(Gī-Lâng) 死(Sí), 是(sī) 少(siàu) 有(ū) 的(ê); 為(ûi) 仁(jîn) 人(lâng) 死(Sí)、 或者(Hi̍k-tsiá) 有(ū) 敢(Kánn) 做(Tsò) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 5:8
🔎 難字注音 🔗 分享
惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死, 神的愛就在此向我們顯明了。 8 But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us.
惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死, 神的愛就在此向我們顯明了。
惟(uî) 有(ū) 基督(Ki-tok) 在(tī) 我們(Guán阮) 還(Koh閣) 作(Tsoh) 罪(Tsuē) 人(lâng) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 為(ûi) 我們(Guán阮) 死(Sí),   神(Sîn) 的(ê) 愛(Ài) 就(chiū) 在(tī) 此(Tshú) 向(hiòng) 我們(Guán阮) 顯(Hiánn) 明(Miâ) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 5:9
🔎 難字注音 🔗 分享
現在我們既靠著他的血稱義,就更要藉著他免去 神的忿怒。 9 Since we have now been justified by his blood, how much more shall we be saved from God's wrath through him!
現在我們既靠著他的血稱義,就更要藉著他免去 神的忿怒。
現在(Tsit-má這馬) 我們(Guán阮) 既(Kì) 靠(khò) 著(Tio̍h對) 他(I) 的(ê) 血(Hueh) 稱(chheng) 義(Gī), 就(chiū) 更(king) 要(iau) 藉著(tsioh-tio̍h) 他(I) 免(Bián) 去(Khì)   神(Sîn) 的(ê) 忿(Hún) 怒(Lōo)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 5:10
🔎 難字注音 🔗 分享
因為我們作仇敵的時候,且藉著 神兒子的死,得與 神和好;既已和好,就更要因他的生得救了。 10 For if, when we were God's enemies, we were reconciled to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life!
因為我們作仇敵的時候,且藉著 神兒子的死,得與 神和好;既已和好,就更要因他的生得救了。 0
因為(In-uī) 我們(Guán阮) 作(Tsoh) 仇(Siû) 敵(Ti̍k) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 且(tshiánn) 藉著(tsioh-tio̍h)   神(Sîn) 兒子(Hāu-senn後生) 的(ê) 死(Sí), 得(tit) 與(Kap佮)   神(Sîn) 和(Kap) 好(Hó); 既(Kì) 已(Í-king已經) 和(Kap) 好(Hó), 就(chiū) 更(king) 要(iau) 因(In-uī因為) 他(I) 的(ê) 生(seⁿ或siⁿ) 得(tit) 救(Kiù) 了(liáu)。 0
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 5:11
🔎 難字注音 🔗 分享
不但如此,我們既藉著我主耶穌基督得與 神和好,也就藉著他以 神為樂。 11 Not only is this so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.
不但如此,我們既藉著我主耶穌基督得與 神和好,也就藉著他以 神為樂。
不(bô) 但(tān) 如(Jû) 此(Tshú), 我們(Guán阮) 既(Kì) 藉著(tsioh-tio̍h) 我(Guá) 主(Tsú) 耶穌(Iâ-soo) 基督(Ki-tok) 得(tit) 與(Kap佮)   神(Sîn) 和(Kap) 好(Hó), 也(iā) 就(chiū) 藉著(tsioh-tio̍h) 他(I) 以(Í)   神(Sîn) 為(ûi) 樂(Lo̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 5:12
🔎 難字注音 🔗 分享
這就如罪是從一人入了世界,死又是從罪來的;於是死就臨到眾人,因為眾人都犯了罪。 12 Therefore, just as sin entered the world through one man, and death through sin, and in this way death came to all men, because all sinned--
主藉使徒的手在民間行了許多上帝蹟奇事;他們〔或譯:信的人〕都同心合意的在所羅門的廊下。
主(Tsú) 藉(Tsiah) 使徒(Sù-tôo) 的(ê) 手(Tshiú) 在(tī) 民間(Bîn-kan) 行(Kiânn) 了(liáu) 許多(Tsin-tsē真濟) 上帝(siōng-tè) 蹟(Tsik) 奇(kî) 事(sū); 他們(In)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 信(Sìn) 的(ê) 人(lâng)〕 都(Lóng) 同(tâng) 心(Sim) 合(Ha̍h) 意(Ì) 的(ê) 在(tī) 所羅門(Sat-lô-bûn) 的(ê) 廊(Lông) 下(Ē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 5:13
🔎 難字注音 🔗 分享
沒有律法之先,罪已經在世上;但沒有律法,罪也不算罪。 13 for before the law was given, sin was in the world. But sin is not taken into account when there is no law.
沒有律法之先,罪已經在世上;但沒有律法,罪也不算罪。
沒(Bô無) 有(ū) 律法(Lu̍t-huat) 之(Tsi) 先(Sing), 罪(Tsuē) 已經(Í-king) 在世(tsāi-sè) 上(siōng/tíng); 但(tān) 沒(Bô無) 有(ū) 律法(Lu̍t-huat), 罪(Tsuē) 也(iā) 不(bô) 算(Sǹg ē算會) 罪(Tsuē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 5:14
🔎 難字注音 🔗 分享
然而從亞當到摩西,死就作了王,連那些不與亞當犯一樣罪過的,也在他的權下。亞當乃是那以後要來之人的預像。 14 Nevertheless, death reigned from the time of Adam to the time of Moses, even over those who did not sin by breaking a command, as did Adam, who was a pattern of the one to come.
然而從亞當到摩西,死就作了王,連那些不與亞當犯一樣罪過的,也在他的權下。亞當乃是那以後要來之人的預像。
然(Jiân) 而(jî) 從(tùi) 亞當(A-tong) 到(kàu) 摩西(Môo-se), 死(Sí) 就(chiū) 作(Tsoh) 了(liáu) 王(Ông), 連(Liân) 那些(Hia--ê遐的) 不(bô) 與(Kap佮) 亞當(A-tong) 犯(Huān) 一樣(Kāng-khuán同款) 罪(Tsuē) 過(Kuè) 的(ê), 也(iā) 在(tī) 他(I) 的(ê) 權下(Khuân ē)。 亞當(A-tong) 乃是(Nái-sī) 那(hia) 以後(Í-āu) 要(iau) 來(li̍k) 之(Tsi) 人(lâng) 的(ê) 預(Ī/ū) 像(tshiūnn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 5:15
🔎 難字注音 🔗 分享
只是過犯不如恩賜,若因一人的過犯,眾人都死了,何況 神的恩典,與那因耶穌基督一人恩典中的賞賜,豈不更加倍地臨到眾人嗎? 15 But the gift is not like the trespass. For if the many died by the trespass of the one man, how much more did God's grace and the gift that came by the grace of the one man, Jesus Christ, overflow to the many!
只是過犯不如恩賜,若因一人的過犯,眾人都死了,何況 神的恩典,與那因耶穌基督一人恩典中的賞賜,豈不更加倍地臨到眾人嗎?
只是(chí-sī) 過(Kuè) 犯(Huān) 不(bô) 如(Jû) 恩(In) 賜(Sù), 若(Nā) 因(In-uī因為) 一(Tsi̍t) 人(lâng) 的(ê) 過(Kuè) 犯(Huān), 眾(Tsìng) 人(lâng) 都(Lóng) 死了(Sí--khì--ah), 何況(Hô-hóng)   神(Sîn) 的(ê) 恩典(Un-tián), 與(Kap佮) 那(hia) 因(In-uī因為) 耶穌(Iâ-soo) 基督(Ki-tok) 一(Tsi̍t) 人(lâng) 恩典(Un-tián) 中(Tiong) 的(ê) 賞(Siúnn) 賜(Sù), 豈不(ká-bē) 更加(Koh-khah閣較) 倍(Puē) 地(tē) 臨(Lím) 到(kàu) 眾(Tsìng) 人(lâng) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 5:16
🔎 難字注音 🔗 分享
因一人犯罪就定罪,也不如恩賜,原來審判是由一人而定罪,恩賜乃是由許多過犯而稱義。 16 Again, the gift of God is not like the result of the one man's sin: The judgment followed one sin and brought condemnation, but the gift followed many trespasses and brought justification.
因一人犯罪就定罪,也不如恩賜,原來審判是由一人而定罪,恩賜乃是由許多過犯而稱義。
因(In-uī因為) 一(Tsi̍t) 人(lâng) 犯(Huān) 罪(Tsuē) 就(chiū) 定(tēng) 罪(Tsuē), 也(iā) 不(bô) 如(Jû) 恩(In) 賜(Sù), 原(Guân) 來(li̍k) 審判(Sím-phuànn) 是(sī) 由(Iû) 一(Tsi̍t) 人(lâng) 而(jî) 定(tēng) 罪(Tsuē), 恩(In) 賜(Sù) 乃是(Nái-sī) 由(Iû) 許多(Tsin-tsē真濟) 過(Kuè) 犯(Huān) 而(jî) 稱(chheng) 義(Gī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 5:17
🔎 難字注音 🔗 分享
若因一人的過犯,死就因這一人作了王,何況那些受洪恩又蒙所賜之義的,豈不更要因耶穌基督一人在生命中作王嗎? 17 For if, by the trespass of the one man, death reigned through that one man, how much more will those who receive God's abundant provision of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one man, Jesus Christ.
若因一人的過犯,死就因這一人作了王,何況那些受洪恩又蒙所賜之義的,豈不更要因耶穌基督一人在生命中作王嗎?
若(Nā) 因(In-uī因為) 一(Tsi̍t) 人(lâng) 的(ê) 過(Kuè) 犯(Huān), 死(Sí) 就(chiū) 因(In-uī因為) 這(Tsit) 一(Tsi̍t) 人(lâng) 作(Tsoh) 了(liáu) 王(Ông), 何況(Hô-hóng) 那些(Hia--ê遐的) 受(Siū) 洪(Âng) 恩(In) 又(Koh) 蒙(bông) 所(sóo) 賜(Sù) 之(Tsi) 義(Gī) 的(ê), 豈不(ká-bē) 更(king) 要(iau) 因(In-uī因為) 耶穌(Iâ-soo) 基督(Ki-tok) 一(Tsi̍t) 人(lâng) 在(tī) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā) 中(Tiong) 作王(Tsoh ông) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 5:18
🔎 難字注音 🔗 分享
如此說來,因一次的過犯,眾人都被定罪;照樣,因一次的義行,眾人也就被稱義得生命了。 18 Consequently, just as the result of one trespass was condemnation for all men, so also the result of one act of righteousness was justification that brings life for all men.
如此說來,因一次的過犯,眾人都被定罪;照樣,因一次的義行,眾人也就被稱義得生命了。
如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng) 來(li̍k), 因(In-uī因為) 一(Tsi̍t) 次(kái改) 的(ê) 過(Kuè) 犯(Huān), 眾(Tsìng) 人(lâng) 都(Lóng) 被(pī) 定(tēng) 罪(Tsuē); 照樣(Tsiàu-iūnn), 因(In-uī因為) 一(Tsi̍t) 次(kái改) 的(ê) 義(Gī) 行(Kiânn), 眾(Tsìng) 人(lâng) 也(iā) 就(chiū) 被(pī) 稱(chheng) 義(Gī) 得(tit) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 5:19
🔎 難字注音 🔗 分享
因一人的悖逆,眾人成為罪人;照樣,因一人的順從,眾人也成為義了。 19 For just as through the disobedience of the one man the many were made sinners, so also through the obedience of the one man the many will be made righteous.
因一人的悖逆,眾人成為罪人;照樣,因一人的順從,眾人也成為義了。
因(In-uī因為) 一(Tsi̍t) 人(lâng) 的(ê) 悖逆(Puē-gi̍k), 眾(Tsìng) 人(lâng) 成(Tsiânn) 為(ûi) 罪(Tsuē) 人(lâng); 照樣(Tsiàu-iūnn), 因(In-uī因為) 一(Tsi̍t) 人(lâng) 的(ê) 順(Sūn) 從(tùi), 眾(Tsìng) 人(lâng) 也(iā) 成(Tsiânn) 為(ûi) 義(Gī) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 5:20
🔎 難字注音 🔗 分享
律法本是外添的,叫過犯顯多;只是罪在哪裏顯多,恩典就更顯多了。 20 The law was added so that the trespass might increase. But where sin increased, grace increased all the more,
律法本是外添的,叫過犯顯多;只是罪在哪裏顯多,恩典就更顯多了。
律法(Lu̍t-huat) 本是(Pún sī) 外(Guā) 添(Thinn) 的(ê), 叫(kiò) 過(Kuè) 犯(Huān) 顯(Hiánn) 多(chōe); 只是(chí-sī) 罪(Tsuē) 在哪裏(tī tah-lo̍h) 顯(Hiánn) 多(chōe), 恩典(Un-tián) 就(chiū) 更(king) 顯(Hiánn) 多(chōe) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 5:21
🔎 難字注音 🔗 分享
就如罪作王叫人死;照樣,恩典也藉著義作王,叫人因我們的主耶穌基督得永生。 21 so that, just as sin reigned in death, so also grace might reign through righteousness to bring eternal life through Jesus Christ our Lord.
就如罪作王叫人死;照樣,恩典也藉著義作王,叫人因我們的主耶穌基督得永生。
就(chiū) 如(Jû) 罪(Tsuē) 作王(Tsoh ông) 叫(kiò) 人(lâng) 死(Sí); 照樣(Tsiàu-iūnn), 恩典(Un-tián) 也(iā) 藉著(tsioh-tio̍h) 義(Gī) 作王(Tsoh ông), 叫(kiò) 人(lâng) 因(In-uī因為) 我們(Guán阮) 的(ê) 主(Tsú) 耶穌(Iâ-soo) 基督(Ki-tok) 得(tit) 永(Íng) 生(seⁿ或siⁿ)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月12日
時間是:13時39分57秒
■ 中文荒漠甘泉(03月12日)
三月十二日 「那一晝一夜,耶和華使東風颳在埃及地上,到了早晨,東風把蝗蟲颳了來。……於是法老急忙召了摩西、亞倫來,耶和華轉了極大的西風,把蝗蟲颳起,吹入紅海,在埃及的四境連一個也沒有留下。」出埃及記十章13、16、19節 我們看神怎樣利用暴風拯救以色列人脫離殘酷的法老;還有神在表顯祂最大的神權時─神最後一次對付埃及的軍隊─也利用大東風(十四章21節)。當時以色列人都以為他們的處境太危急,太殘酷了─—前面是紅海,後面是追兵,兩旁都是高聳的山巖,斷絕了一切逃生的希望。以色列人在這時候只能彀仰望耶和華的拯救了。可是祂的拯救是大東風。這真出他們意外。可怕的風加增他們的驚慌,四周的寒冷凍得他們戰慄。他們怨神的拯救無非催逼他們死得快一點。恐怕那時他們全營的呼聲是:「我們死啦!埃及人追及我們了。」 正在絕望的時候,榮耀的勝利來了。吼聲可怕的東風把浪擊退,把海吹乾,以色列人向前走去,進入神的保護和慈愛中。兩旁是水晶的牆,前面是耶和華的榮光。終夜都是這樣;到了天一亮,最後一個以色列人也上了岸,大東風的使命便完成了。 於是以色列人向耶和華唱歌說:「成就他命的狂風……都當讚美耶和華。」(詩一四八8、12) 「仇敵說我要追趕,我要追上,我要分擄物…您叫風一吹,海就把他們淹沒,他們如鉛沉在大水之中。」(出十五9、10) 到有一天,我們要站在玻璃海上,拿著神的琴;與眾聖徒一同唱神僕人摩西的歌和羔羊的歌說:「眾聖之王阿,您的方法義哉,誠哉」(啟十五3,直譯) 如今你只覺得這大風暴的不可思議;將來你必看見威脅你的敵人,在戰慄恐怖的夜裏,殲滅淨盡。 如今你只注意到損失;將來你必見到祂為何打擊那已開始桎梧你的罪惡。 如今你因風嘯雷鳴而畏縮;將來你必知道祂如何擊退那滅絕生命的洪水,為你們開闢道路,通往那應許的福地。           ─皮爾斯 風雖猖狂奔放, 我的信心仍在歌唱。 我知道這不會傷害我, 神附在它的翅膀之上
■ 英文荒漠甘泉(03月12日)
March 12  "The Lord brought an east wind upon the land all that day, and all that night; and when it was morning, the east wind brought the locusts....Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste....And the Lord turned a mighty strong west wind, which took away the locusts, and cast them into the Red sea; there remained not one locust in all the coasts of Egypt." (Exod. 10:13, 19.)  SEE how in the olden times, when the Lord fought for Israel against the cruel Pharaoh, the stormy winds wrought out their deliverance; and yet again, in that grandest display of power─the last blow that God struck at the proud defiance of Egypt. A strange, almost cruel thing it must have seemed to Israel to be hemmed in by such a host of dangers─in front the wild sea defying them, on either hand the rocky heights cutting off all hope of escape, the night of hurricane gathering over them. It was as if that first deliverance had come only to hand them over to more certain death. Completing the terror there rang out the cry: "The Egyptians are upon us!"  When it seemed they were trapped for the foe, then came the glorious triumph. Forth swept the stormy wind and beat back the waves, and the hosts of Israel marched forward, down into the path of the great deep─a way arched over with God's protecting love.  On either hand were the crystal walls glowing in the light of the glory of the Lord; and high above them swept the thunder of the storm. So on through all that night; and when, at dawn of the next day, the last of Israel's host set foot upon the other shore, the work of the stormy wind was done.  Then sang Israel unto the Lord the song of the "stormy wind fulfilling his word."  "The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil....Thou didst blow with the wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters."  One day, by God's great mercy, we, too, shall stand upon the sea of glass, having the harps of God. then we shall sing the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb: "Just and true are thy ways, thou King of saints." We shall know then how the stormy winds have wrought out our deliverance.  Now you see only the mystery of this great sorrow; then you shall see how the threatening enemy was swept away in the wild night of fear and grief.  Now you look only at the loss; then you shall see how it struck at the evil that had begun to rivet its fetters upon you.  Now you shrink from the howling winds and muttering thunders; then you shall see how they beat back the waters of destruction, and opened up your way to the goodly land of promise.           ─Mark Guy Pearse. "Though winds are wild,  And the gale unleashed, My trusting heart still sings: I know that they mean  No harm to me, He rideth on their wings."
■ 永活之泉(03月12日)
三月十二日 神的旨意和我們的意念 「願您的旨意成全。」馬太福音廿六章42節 神的最大特權乃是天上地上一切事物,都將照祂的旨意成全。當神按著祂自己的形像造人時,首要地,神要使祂所造的人與祂有完全同一的願望。能與神相似乃人最大的榮耀——思想意念都與神相同。人成了神在肉體的具體顯出,並使神的願望能以成就。 當神造人時,給人意志並能來揀選他所該作的,祂將自己限制於祂的旨意中。當人墮落之後,落到神仇敵的掌握中;神無限的愛又開始一件偉大的工作,要將人從仇敵手中奪回來,成就祂自己的旨意。意念在神的裡面,也在人裡面,成了一個推動的力量。正如人落在追求屬世事物的慾望生活中,神必須救贖他、教育他,使他能過著與神相合的生活,神的目的乃是要人心中的意念與祂的意念完全相合。 神在這方面的最大救法,乃是差遣祂的兒子到世上來,在祂的人性裡面再一次顯出神的性情、神一切的旨意。祂在禱告中甘願獻上自己,來成全神一切的旨意,在肉身中的神子在極大痛苦中禱告:「願您的意旨成全。」祂甚至於在被神離棄時仍順服到底,如此才能使一直欺騙著人的權勢被征服,使人得蒙拯救。由於父與子之間這種奇妙完全的和諧,當神的兒子禱告「願父的旨意成就」時,神偉大的救贖才得完成。 如今正是特別蒙拯救的日子,信徒必須首先為自己,然後為別人代禱時向神說:「願您的旨意行在地上,如同行在天上。」當我們這樣為教會——包括神家中所有的牧師、傳道人、剛強的及得救的信徒——為著那未蒙恩的,不論是掛名的基督徒或是異教徒呼籲的時候,我們有特權知道我們乃是為著神的旨意禱告,並且藉著禱告使神的旨意行在地上,如同行在天上。
■ 中文屬天日子(03月12日)
三月十二日 撇下所有的 「彼得就對祂說,看哪!我們已經撇下所有的跟從您了。」馬可福音十章28節 總而言之,我們的主所說的撇棄,是祂自己的撇棄,不是門徒有所為而為的撇棄。當心撇棄裡含有商業的氣味──「我委身於神,是因為我要脫離罪惡,因為要成聖。」這是我們與神有正式關係的結果,但是不一定是基督教根本的性質。撇棄是無所為而為的。我們已經是商業化了,來到神面前為的有所得,而不是為神。這好像說:「主啊!我所要的不是你,是我自己;我要自己潔淨,要充滿聖靈;要被放在你的陳列室中,使我得以說:「這是神為我所行的。」如果我們以一點點給神,換更多回來,在我們的撇棄裡就全無聖靈;這是卑陋自私的商業興趣。我們抓著了天,我們脫離了罪,我們生來有用於神──這些事在真正的撇棄裡不能有所考慮;因為撇棄是出於我們完全自願的去為耶穌基督。 當我們遇著實際關係的時候,把耶穌基督置於何地呢?我們多數是離棄祂──「是的,主啊!我聽見了您的呼召;但是我的母親妻子和我自己的利益阻擋了我,叫我不能再進一步了。」於是耶穌回答說:「你不配作我的門徒。」 撇棄的試驗是要超過愛人的頸項。走過吧!為神的撇棄必要補償你由撇棄所受的損失。當心我們對於神之半撇棄半不撇棄。僅僅知道在理想中撇棄,這是我們之中大多數人的毛病。
■ 中文上海嗎哪(03月12日)
三月十二日 「他們在曠野荒地漂流……」詩篇一百零七篇4節 所有為神爭戰的人,都應該不再在乎人好聽的意見和諂媚的讚美。即使好聽的意見是從神的子民而來,我們也不能破例。因為那狡猾的惡者能很容易地使這樣的話語滿足我們肉體的驕傲。 雖然神能藉同工使我們肯定所做的,但是我們絕不能把得到認同視為行事的動機。因為這種動機是毒藥,會剝奪我們能力。我們應該歸榮耀給神的能力。但是有時我們必須以在曠野荒地單獨漂流為滿足。 屬神的人必須單獨地與神同行,他必須以瞭解神是無所不知的為滿足。雖然我們的老我能從他人的臉色、看法和同情得到慰藉。雖然、將別人的幫助視為是「弟兄的愛」來欺騙自己;但是事實上,靠人的同情不僅是屬地的,而且是不可靠的。
:::

線上使用者

13人線上 (4人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 13

更多…

計數器

今天: 2623262326232623
昨天: 3544354435443544
總計: 1080288310802883108028831080288310802883108028831080288310802883

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖