和合本聖經
沒有律法之先,罪已經在世上;但沒有律法,罪也不算罪。 for before the law was given, sin was in the world. But sin is not taken into account when there is no law.
台語聖經
沒有律法之先,罪已經在世上;但沒有律法,罪也不算罪。
台羅聖經
沒(Bô無) 有(ū) 律法(Lu̍t-huat) 之(Tsi) 先(Sing), 罪(Tsuē) 已經(Í-king) 在世(tsāi-sè) 上(siōng/tíng); 但(tān) 沒(Bô無) 有(ū) 律法(Lu̍t-huat), 罪(Tsuē) 也(iā) 不(bô) 算(Sǹg ē算會) 罪(Tsuē)。