和合本聖經
因一人的悖逆,眾人成為罪人;照樣,因一人的順從,眾人也成為義了。 For just as through the disobedience of the one man the many were made sinners, so also through the obedience of the one man the many will be made righteous.
台語聖經
因一人的悖逆,眾人成為罪人;照樣,因一人的順從,眾人也成為義了。
台羅聖經
因(In-uī因為) 一(Tsi̍t) 人(lâng) 的(ê) 悖逆(Puē-gi̍k), 眾(Tsìng) 人(lâng) 成(Tsiânn) 為(ûi) 罪(Tsuē) 人(lâng); 照樣(Tsiàu-iūnn), 因(In-uī因為) 一(Tsi̍t) 人(lâng) 的(ê) 順(Sūn) 從(tùi), 眾(Tsìng) 人(lâng) 也(iā) 成(Tsiânn) 為(ûi) 義(Gī) 了(liáu)。