:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)(程式設計:黃哲輝牧師2025)

📘 說明 📱 Taiwanese Bible Reading Audio(Full Chapter)台語聖經朗讀(整章版|和合本)

Listen to the Holy Bible in Taiwanese language online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 50 章 已是最後一章 ➡️
01創世記 50:1
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟伏在他父親的面上哀哭,與他親嘴。 1 Joseph threw himself upon his father and wept over him and kissed him.
約瑟伏在他父親的面上哀哭,與他親嘴。
約瑟(Iok-sik) 伏(phak仆) 在(tī) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 的(ê) 面(bīn) 上(siōng/tíng) 哀(Ai) 哭(Khàu), 與(Kap佮) 他(I) 親(Tshenn) 嘴(tshuì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 50:2
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟吩咐伺候他的醫生用香料薰他父親,醫生就用香料薰了以色列。 2 Then Joseph directed the physicians in his service to embalm his father Israel. So the physicians embalmed him,
約瑟吩咐伺候他的醫生用香料薰他父親,醫生就用香料薰了以色列。
約瑟(Iok-sik) 吩咐(hoan-hù) 伺候(Sū-hōo) 他(I) 的(ê) 醫(I) 生(seⁿ或siⁿ) 用(Īng) 香(Phang) 料(Liāu) 薰(Hun) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸), 醫(I) 生(seⁿ或siⁿ) 就(chiū) 用(Īng) 香(Phang) 料(Liāu) 薰(Hun) 了(liáu) 以色列(Í-sik-lia̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 50:3
🔎 難字注音 🔗 分享
薰屍的常例是四十天;那四十天滿了,埃及人為他哀哭了七十天。 3 taking a full forty days, for that was the time required for embalming. And the Egyptians mourned for him seventy days.
薰屍的常例是四十天;那四十天滿了,埃及人為他哀哭了七十天。
薰(Hun) 屍(Si) 的(ê) 常(siông) 例(Lē) 是(sī) 四十(Sì-tsa̍p) 天(kang); 那(hia) 四十(Sì-tsa̍p) 天(kang) 滿(Muá) 了(liáu), 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 為(ûi) 他(I) 哀(Ai) 哭(Khàu) 了(liáu) 七十(Tshit-tsa̍p) 天(kang)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 50:4
🔎 難字注音 🔗 分享
為他哀哭的日子過了,約瑟對法老家中的人說:「我若在你們眼前蒙恩,請你們報告法老說: 4 When the days of mourning had passed, Joseph said to Pharaoh's court, 「If I have found favor in your eyes, speak to Pharaoh for me. Tell him,
為他哀哭的日子過了,約瑟對法老家中的人說:「我若在你們眼前蒙恩,請你們報告法老說:
為(ûi) 他(I) 哀(Ai) 哭(Khàu) 的(ê) 日(Ji̍t) 子(chí) 過(Kuè) 了(liáu), 約瑟(Iok-sik) 對(Tuì) 法老(Huat-lāu) 家(Ke) 中(Tiong) 的(ê) 人(lâng) 說(kóng):「我(Guá) 若(Nā) 在(tī) 你們(Lín) 眼前(gán-tsiân) 蒙恩(Bông-un), 請(Tshiánn) 你們(Lín) 報(Pò) 告(Kò) 法老(Huat-lāu) 說(kóng):
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 50:5
🔎 難字注音 🔗 分享
『我父親要死的時候叫我起誓說:你要將我葬在迦南地,在我為自己所掘的墳墓裏。』現在求你讓我上去葬我父親,以後我必回來。」 5 My father made me swear an oath and said, 「I am about to die; bury me in the tomb I dug for myself in the land of Canaan.」 Now let me go up and bury my father; then I will return. 」
『我父親要死的時候叫我起誓說:你要將我葬在迦南地,在我為自己所掘的墳墓裏。』現在求你讓我上去葬我父親,以後我必回來。」
『 我(Guá) 父親(Lāu-pē老爸) 要(iau) 死(Sí) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 叫(kiò) 我(Guá) 起誓(Khí-sè) 說(kóng): 你(Lí) 要(iau) 將(chiong) 我(Guá) 葬(Tsòng) 在(tī) 迦南(Ka-lâm) 地(tē), 在(tī) 我(Guá) 為(ûi) 自己(Ka-kī) 所(sóo) 掘(Ku̍t) 的(ê) 墳(Phûn) 墓(Bōo) 裏(lí)。』 現在(Tsit-má這馬) 求(Kiû) 你(Lí) 讓(Hōo予) 我(Guá) 上(siōng/tíng) 去(Khì) 葬(Tsòng) 我(Guá) 父親(Lāu-pē老爸), 以後(Í-āu) 我(Guá) 必(pit) 回(Huê/tńg) 來(li̍k)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 50:6
🔎 難字注音 🔗 分享
法老說:「你可以上去,照著你父親叫你起的誓,將他葬埋。」 6 Pharaoh said, 「Go up and bury your father, as he made you swear to do.」
法老說:「你可以上去,照著你父親叫你起的誓,將他葬埋。」
法老(Huat-lāu) 說(kóng):「你(Lí) 可以(Ē-tàng(也當)) 上(siōng/tíng) 去(Khì), 照著(chiàu-tio̍h) 你(Lí) 父親(Lāu-pē老爸) 叫(kiò) 你(Lí) 起(hō號) 的(ê) 誓(sè), 將(chiong) 他(I) 葬(Tsòng) 埋(Tâi)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 50:7
🔎 難字注音 🔗 分享
於是約瑟上去葬他父親。與他一同上去的,有法老的臣僕和法老家中的長老,並埃及國的長老, 7 So Joseph went up to bury his father. All Pharaoh's officials accompanied him--the dignitaries of his court and all the dignitaries of Egypt--
於是約瑟上去葬他父親。與他一同上去的,有法老的臣僕和法老家中的長老,並埃及國的長老,
於是(chū-án-ne自按呢) 約瑟(Iok-sik) 上(siōng/tíng) 去(Khì) 葬(Tsòng) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸)。 與(Kap佮) 他(I) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 上(siōng/tíng) 去(Khì) 的(ê), 有(ū) 法老(Huat-lāu) 的(ê) 臣(Sîn) 僕(Po̍k) 和(Kap) 法老(Huat-lāu) 家(Ke) 中(Tiong) 的(ê) 長(Tn̂g) 老(Lāu), 並(pēng) 埃及(Ai-ki̍p) 國(Kok) 的(ê) 長(Tn̂g) 老(Lāu),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 50:8
🔎 難字注音 🔗 分享
還有約瑟的全家和他的弟兄們,並他父親的眷屬;只有他們的婦人孩子,和羊群牛群,都留在歌珊地。 8 besides all the members of Joseph's household and his brothers and those belonging to his father's household. Only their children and their flocks and herds were left in Goshen.
還有約瑟的全家和他的弟兄,並他父親的眷屬;只有他們的婦人孩子,和羊群牛群,都留在歌珊地。
還(Koh閣) 有(ū) 約瑟(Iok-sik) 的(ê) 全家(Kui-ke規家) 和(Kap) 他(I) 的(ê) 弟兄(Hiann-tī兄弟), 並(pēng) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 的(ê) 眷屬(Ka-sio̍k家屬); 只有(chí-ū) 他們(In) 的(ê) 婦人(Hū-jîn-lâng婦人人) 孩子(Gín-á囡仔), 和(Kap) 羊群(Iûnn-kûn) 牛(Gû) 群(Kûn), 都(Lóng) 留(Lâu) 在(tī) 歌珊(Kua-suan) 地(tē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 50:9
🔎 難字注音 🔗 分享
又有車輛馬兵,和他一同上去;那一幫人甚多。 9 Chariots and horsemen 50:9 Or ((charioteers)) also went up with him. It was a very large company.
又有車輛馬兵,和他一同上去;那一幫人甚多。
又(Koh) 有(ū) 車輛(tshia-lióng) 馬(má) 兵(Ping), 和(Kap) 他(I) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 上(siōng/tíng) 去(Khì); 那(hia) 一(Tsi̍t) 幫(Pang) 人(lâng) 甚(siunn) 多(chōe)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 50:10
🔎 難字注音 🔗 分享
他們到了約但河外、亞達的禾場,就在那裏大大地號咷痛哭。約瑟為他父親哀哭了七天。 10 When they reached the threshing floor of Atad, near the Jordan, they lamented loudly and bitterly; and there Joseph observed a seven-day period of mourning for his father.
他們到了約但河外、亞達的禾場,就在那裏大大地號咷痛哭。約瑟為他父親哀哭了七天。
他們(In) 到(kàu) 了(liáu) 約(Iok) 但(tān) 河(Hô) 外(Guā)、 亞達(À-ta̍t) 的(ê) 禾(Hô) 場(Tiûnn), 就(chiū) 在那(tī-hia) 裏(lí) 大(tuā) 大(tuā) 地(tē) 號(Hō) 咷(thiàu) 痛哭(Thòng-khok)。 約瑟(Iok-sik) 為(ûi) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 哀(Ai) 哭(Khàu) 了(liáu) 七(Tshit) 天(kang)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 50:11
🔎 難字注音 🔗 分享
迦南的居民見亞達禾場上的哀哭,就說:「這是埃及人一場大的哀哭。」因此那地方名叫亞伯‧麥西,是在約但河東。 11 When the Canaanites who lived there saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, 「The Egyptians are holding a solemn ceremony of mourning.」 That is why that place near the Jordan is called Abel Mizraim. 50:11 ((Abel Mizraim)) means ((mourning of the Egyptians.))
迦南的居民見亞達禾場上的哀哭,就說:「這是埃及人一場大的哀哭。」因此那地方名叫亞伯‧麥西,是在約但河東。
迦南(Ka-lâm) 的(ê) 居(Ki) 民(Bîn) 見(Kìnn) 亞達(À-ta̍t) 禾(Hô) 場(Tiûnn) 上(siōng/tíng) 的(ê) 哀(Ai) 哭(Khàu), 就(chiū) 說(kóng):「這是(che-sī) 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 一(Tsi̍t) 場(Tiûnn) 大(tuā) 的(ê) 哀(Ai) 哭(Khàu)。」 因此(Tsua̋n-ne就按呢) 那(hia) 地(tē) 方(hng) 名(Miâ) 叫(kiò) 亞伯(A-pek) ‧ 麥西(Be̍h Se), 是(sī) 在(tī) 約(Iok) 但(tān) 河(Hô) 東(Tang)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 50:12
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各的兒子們就遵著他父親所吩咐的辦了, 12 So Jacob's sons did as he had commanded them:
雅各的兒子們就遵著他父親所吩咐的辦了,
雅各(Ngá-kok) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 們(Bûn) 就(chiū) 遵著(Tsun tio̍h) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 所(sóo) 吩咐(hoan-hù) 的(ê) 辦(Pān) 了(liáu),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 50:13
🔎 難字注音 🔗 分享
把他搬到迦南地,葬在幔利前、麥比拉田間的洞裏;那洞和田是亞伯拉罕向赫人以弗崙買來為業,作墳地的。 13 They carried him to the land of Canaan and buried him in the cave in the field of Machpelah, near Mamre, which Abraham had bought as a burial place from Ephron the Hittite, along with the field.
把他搬到迦南地,葬在幔利前、麥比拉田間的洞裏;那洞和田是亞伯拉罕向赫人以弗崙買來為業,作墳地的。
把(Kā) 他(I) 搬(Puann) 到(kàu) 迦南(Ka-lâm) 地(tē), 葬(Tsòng) 在(tī) 幔利(Bān-lī) 前(Tsîng)、 麥比拉(Be̍h Pí-lia̍p) 田間(chhân-nih田裡) 的(ê) 洞(tōng) 裏(lí); 那(hia) 洞(tōng) 和(Kap) 田(Tshân) 是(sī) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 向(hiòng) 赫(Hek) 人(lâng) 以弗崙(Í hut-lūn) 買(Bé) 來(li̍k) 為(ûi) 業(Gia̍p), 作(Tsoh) 墳(Phûn) 地(tē) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 50:14
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟葬了他父親以後,就和眾弟兄,並一切同他上去葬他父親的人,都回埃及去了。 14 After burying his father, Joseph returned to Egypt, together with his brothers and all the others who had gone with him to bury his father.
約瑟葬了他父親以後,就和眾弟兄,並一切同他上去葬他父親的人,都回埃及去了。
約瑟(Iok-sik) 葬(Tsòng) 了(liáu) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 以後(Í-āu), 就(chiū) 和(Kap) 眾(Tsìng) 弟兄(Hiann-tī兄弟), 並(pēng) 一切(It-tshè) 同(tâng) 他(I) 上(siōng/tíng) 去(Khì) 葬(Tsòng) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 的(ê) 人(lâng), 都(Lóng) 回(Huê/tńg) 埃及(Ai-ki̍p) 去(Khì) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 50:15
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟的哥哥們見父親死了,就說:「或者約瑟懷恨我們,照著我們從前待他一切的惡足足地報復我們。」 15 When Joseph's brothers saw that their father was dead, they said, 「What if Joseph holds a grudge against us and pays us back for all the wrongs we did to him?」
約瑟的哥哥見父親死了,就說:「或者約瑟懷恨我們,照著我們從前待他一切的惡足足地報復我們。」
約瑟(Iok-sik) 的(ê) 哥哥(ko--koh) 見(Kìnn) 父親(Lāu-pē老爸) 死了(Sí--khì--ah), 就(chiū) 說(kóng):「或者(Hi̍k-tsiá) 約瑟(Iok-sik) 懷(Huâi) 恨(Hīn) 我們(Guán阮), 照著(chiàu-tio̍h) 我們(Guán阮) 從前(í-tsîng以前) 待(Tāi) 他(I) 一切(It-tshè) 的(ê) 惡(ok) 足(Tsiok) 足(Tsiok) 地(tē) 報(Pò) 復(Iū又) 我們(Guán阮)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 50:16
🔎 難字注音 🔗 分享
他們就打發人去見約瑟,說:「你父親未死以先吩咐說: 16 So they sent word to Joseph, saying, 「Your father left these instructions before he died:
他們就打發人去見約瑟,說:「你父親未死以先吩咐說:
他們(In) 就(chiū) 打發(táⁿ-hoat) 人(lâng) 去(Khì) 見(Kìnn) 約瑟(Iok-sik), 說(kóng):「你(Lí) 父親(Lāu-pē老爸) 未(Buē) 死(Sí) 以(Í) 先(Sing) 吩咐(hoan-hù) 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 50:17
🔎 難字注音 🔗 分享
『你們要對約瑟這樣說:從前你哥哥們惡待你,求你饒恕他們的過犯和罪惡。』如今求你饒恕你父親 神之僕人的過犯。」他們對約瑟說這話,約瑟就哭了。 17 This is what you are to say to Joseph: I ask you to forgive your brothers the sins and the wrongs they committed in treating you so badly. Now please forgive the sins of the servants of the God of your father.」 When their message came to him, Joseph wept.
『你們要對約瑟這樣說:從前你哥哥惡待你,求你饒恕他們的過犯和罪惡。』如今求你饒恕你父親 上帝之僕人的過犯。」他們對約瑟說這話,約瑟就哭了。
『 你們(Lín) 要(iau) 對(Tuì) 約瑟(Iok-sik) 這樣(án-ne) 說(kóng): 從前(í-tsîng以前) 你(Lí) 哥哥(ko--koh) 惡(ok) 待(Tāi) 你(Lí), 求(Kiû) 你(Lí) 饒恕(jiâu-sià饒赦) 他們(In) 的(ê) 過(Kuè) 犯(Huān) 和(Kap) 罪惡(Tsuē-ok)。』 如今(Jû-kim) 求(Kiû) 你(Lí) 饒恕(jiâu-sià饒赦) 你(Lí) 父親(Lāu-pē老爸) 上帝(siōng-tè) 之(Tsi) 僕(Po̍k) 人(lâng) 的(ê) 過(Kuè) 犯(Huān)。」 他們(In) 對(Tuì) 約瑟(Iok-sik) 說(kóng) 這(Tsit) 話(Uē), 約瑟(Iok-sik) 就(chiū) 哭(Khàu) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 50:18
🔎 難字注音 🔗 分享
他的哥哥們又來俯伏在他面前,說:「我們是你的僕人。」 18 His brothers then came and threw themselves down before him. 「We are your slaves,」 they said.
他的哥哥又來俯伏在他面前,說:「我們是你的僕人。」
他(I) 的(ê) 哥哥(ko--koh) 又(Koh) 來(li̍k) 俯伏(Hú-ho̍k) 在(tī) 他(I) 面(bīn) 前(Tsîng), 說(kóng):「我們(Guán阮) 是(sī) 你(Lí) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 50:19
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟對他們說:「不要害怕,我豈能代替 神呢? 19 But Joseph said to them, 「Don't be afraid. Am I in the place of God?
約瑟對他們說:「不要害怕,我豈能代替 上帝呢?
約瑟(Iok-sik) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng):「不要(m̄-thang毋通) 害怕(kiann-hiânn驚惶), 我(Guá) 豈(Khí) 能(Ē會) 代替(tāi-thè) 上帝(siōng-tè) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 50:20
🔎 難字注音 🔗 分享
從前你們的意思是要害我,但 神的意思原是好的,要保全許多人的性命,成就今日的光景。 20 You intended to harm me, but God intended it for good to accomplish what is now being done, the saving of many lives.
從前你們的意思是要害我,但 上帝的意思原是好的,要保全許多人的性命,成就今日的光景。
從前(í-tsîng以前) 你們(Lín) 的(ê) 意思(Ì-sù) 是(sī) 要(iau) 害我(hāi-góa), 但(tān) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 意思(Ì-sù) 原(Guân) 是好的(sī hó ê), 要(iau) 保(Pó) 全(Tsuân) 許多(Tsin-tsē真濟) 人(lâng) 的(ê) 性命(Sènn-miā), 成(Tsiânn) 就(chiū) 今(Kin) 日(Ji̍t) 的(ê) 光(kng) 景(Kíng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 50:21
🔎 難字注音 🔗 分享
現在你們不要害怕,我必養活你們和你們的婦人孩子。」於是約瑟用親愛的話安慰他們。 21 So then, don't be afraid. I will provide for you and your children.」 And he reassured them and spoke kindly to them.
現在你們不要害怕,我必養活你們和你們的婦人孩子。」於是約瑟用親愛的話安慰他們。
現在(Tsit-má這馬) 你們(Lín) 不要(m̄-thang毋通) 害怕(kiann-hiânn驚惶), 我(Guá) 必(pit) 養(tshī) 活(Ua̍h) 你們(Lín) 和(Kap) 你們(Lín) 的(ê) 婦人(Hū-jîn-lâng婦人人) 孩子(Gín-á囡仔)。」 於是(chū-án-ne自按呢) 約瑟(Iok-sik) 用(Īng) 親(Tshenn) 愛(Ài) 的(ê) 話(Uē) 安慰(An-uì) 他們(In)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 50:22
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟和他父親的眷屬都住在埃及。約瑟活了一百一十歲。 22 Joseph stayed in Egypt, along with all his father's family. He lived a hundred and ten years
約瑟和他父親的眷屬都住在埃及。約瑟活了一百一十歲。
約瑟(Iok-sik) 和(Kap) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 的(ê) 眷屬(Ka-sio̍k家屬) 都(Lóng) 住(tsū) 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p)。 約瑟(Iok-sik) 活(Ua̍h) 了(liáu) 一百(Tsi̍t-pah) 一(Tsi̍t) 十(Tsa̍p) 歲(Huè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 50:23
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟得見以法蓮第三代的子孫。瑪拿西的孫子、瑪吉的兒子也養在約瑟的膝上。 23 and saw the third generation of Ephraim's children. Also the children of Makir son of Manasseh were placed at birth on Joseph's knees. 50:23 That is, were counted as his
約瑟得見以法蓮第三代的子孫。瑪拿西的孫子、瑪吉的兒子也養在約瑟的膝上。
約瑟(Iok-sik) 得(tit) 見(Kìnn) 以法蓮(Í Huat-liân) 第(Tē) 三(Sann) 代(Tāi) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫)。 瑪拿西(Má-Ná-Se) 的(ê) 孫子(sun-á孫仔)、 瑪吉(Má-kiat) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 也(iā) 養(tshī) 在(tī) 約瑟(Iok-sik) 的(ê) 膝(kha-thâu-u跤頭窩) 上(siōng/tíng)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 50:24
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟對他弟兄們說:「我要死了,但 神必定看顧你們,領你們從這地上去,到他起誓所應許給亞伯拉罕、以撒、雅各之地。」 24 Then Joseph said to his brothers, 「I am about to die. But God will surely come to your aid and take you up out of this land to the land he promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob.」
約瑟對他弟兄說:「我要死了,但 上帝必定看顧你們,領你們從這地上去,到他起誓所應許給亞伯拉罕、以撒、雅各之地。」
約瑟(Iok-sik) 對(Tuì) 他(I) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 說(kóng):「我(Guá) 要(iau) 死了(Sí--khì--ah), 但(tān) 上帝(siōng-tè) 必(pit) 定(tēng) 看(khòaⁿ) 顧(Kòo) 你們(Lín), 領(Niá) 你們(Lín) 從(tùi) 這地(tsit tē) 上(siōng/tíng) 去(Khì), 到(kàu) 他(I) 起誓(Khí-sè) 所(sóo) 應許(èng-ún) 給(hō͘) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán)、 以撒(Í sám)、 雅各(Ngá-kok) 之(Tsi) 地(tē)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 50:25
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟叫以色列的子孫起誓說:「 神必定看顧你們;你們要把我的骸骨從這裏搬上去。」 25 And Joseph made the sons of Israel swear an oath and said, 「God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up from this place.」
約瑟叫以色列的子孫起誓說:「上帝必定看顧你們;你們要把我的骸骨從這裏搬上去。」
約瑟(Iok-sik) 叫(kiò) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 起誓(Khí-sè) 說(kóng):「上帝(siōng-tè) 必(pit) 定(tēng) 看(khòaⁿ) 顧(Kòo) 你們(Lín); 你們(Lín) 要(iau) 把(Kā) 我(Guá) 的(ê) 骸(Hâi) 骨(Kut) 從(tùi) 這(Tsit) 裏(lí) 搬(Puann) 上(siōng/tíng) 去(Khì)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 50:26
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟死了,正一百一十歲。人用香料將他薰了,把他收殮在棺材裏,停在埃及。 26 So Joseph died at the age of a hundred and ten. And after they embalmed him, he was placed in a coffin in Egypt.
約瑟死了,正一百一十歲。人用香料將他薰了,把他收殮在棺材裏,停在埃及。
約瑟(Iok-sik) 死了(Sí--khì--ah), 正(Tng-teh當咧) 一百(Tsi̍t-pah) 一(Tsi̍t) 十(Tsa̍p) 歲(Huè)。 人(lâng) 用(Īng) 香(Phang) 料(Liāu) 將(chiong) 他(I) 薰(Hun) 了(liáu), 把(Kā) 他(I) 收(Siu) 殮(Liām) 在(tī) 棺材(Kuann-tshâ棺柴) 裏(lí), 停(Thîng) 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月27日
時間是:04時13分07秒
■ 中文荒漠甘泉(03月27日)
三月廿七日 「我想現在的苦楚,若比起將來要顯於我們的榮耀,就不足介意了。」羅馬書八章18節 最近在英國舉行的一次婚禮中,發生了奇蹟。新郎是富有的青年,社會地位很高,不幸在十歲的時候,因遇意外而雙目失明,他雖然從未看見過她的面容。結婚前不久,他由眼科專家施行手術,故事的最高峰,就發生在舉行婚禮的那天。 那天,賓客和禮物紛紛而到。有內閣大臣、將軍、主教和學術界的仕女們。新郎穿了禮服,眼睛仍蒙著紗布和他父親一同乘車來到教堂,那位有名的眼科專家也早等在牧師的法衣室裏了。 新娘挽著白髮蒼蒼的老父的手臂,進入教堂。她的情緒激動萬分,不能開口,在今天她的愛人究竟能否恢復視覺,終將看見她的面貌?她的美麗素為別人所艷羨,而他在過去,只能以敏銳的指尖去摸索的。當她走進聖壇的時候,婚禮進行曲的柔和音調,瀰漫了整個教堂,她的目光注視著新郎和伴著他的眼科醫生。 父與子都站在那裏,新郎面前,站著那位眼科專家,正在割斷最後一條繃帶。新郎向前跨了一步,好像大夢初醒,仍有些迷茫不知所措的樣子。一道玫瑰色的光線穿過教堂的有色玻璃,照到他臉上,他好像仍舊不敢相信已經看見了這道亮光。 究竟看見了沒有呢?看見了!瞬刻間恢復了穩定的姿態,帶著空前的莊嚴和喜悅,走向前去會見他的新娘?他們眼對眼彼此凝視,旁觀者不禁覺得,他的目光似乎永不會移開她的臉了。 女的說:「終於看見了!」男的低下頭去莊重地應聲道:「終於看見了!」這是十分感人的一幕,也是極大的喜悅。它暗示我們,這將是發生於天堂的實際情景,當基督徒經歷了人世的苦難和悲哀,終將同樣地和神面對著面彼此相見。           ─選 親愛的真主耶穌,  我永遠渴念您, 不知何年何日, 您再臨入世,  我是一心在翹企。 我所言所行,  都是為了渴望著您。 那歡樂的日子到來的時候,  使望待成為過去, 我會看見您, 聽到您的聲音,  分享您的歡欣, 這希望給我多少鼓勵,  我正企盼慇懃。
■ 英文荒漠甘泉(03月27日)
March 27  "I do not count the sufferings of our present life worthy of mention when compared with the glory that is to be revealed and bestowed upon us." (Rom. 8:18.) (20th Century Trans.)  A REMARKABLE incident occurred recently at a wedding in England. A young man of large wealth and high social position, who had been blinded by an accident when he was ten years old, and who won University honors in spite of his blindness, had won a beautiful bride, though he had never looked upon her face. A little while before his marriage, he submitted to a course of treatment by experts, and the climax came on the day of his wedding.  The day came, and the presents, and guests. There were present cabinet ministers and generals and bishops and learned men and women. The bridegroom, dressed for the wedding, his eyes still shrouded in linen, drove to the church with his father, and the famous oculist met them in the vestry.  The bride, entered the church on the arm of her white-haried father. So moved was she that she could hardly speak. Was her lover at last to see her face that others admired, but which he knew only through his delicate finger tips?  As she neared the altar, while the soft strains of the wedding march floated through the church, her eyes fell on a strange group.  The father stood there with his son. Before the latter was the great oculist in the act of cutting away the last bandage. The bridegroom took a step forward, with the spasmodic uncertainty of one who cannot believe that he is awake. A beam of rose- colored light from a pane in the chancel window fell across his face, but he did not seem to see it.  Did he see anything? Yes! Recovering in an instant his steadiness of mien, and with a dignity and joy never before seen in his face, he went forward to meet his bride. They looked into each Other's eyes, and one would have thought that his eyes would never wander from her face.  "At last!" she said. "At last!" he echoed solemnly, bowing his head. that was a scene of great dramatic power, and no doubt of great joy, and is but a mere suggestion of what will actually take place in Heaven when the Christian who has been walking through this world of trial and sorrow, shall see HIM face to face.           ─Selected. "Just a-wearying for you, Jesus, Lord, beloved and true; Wishing for you, wondering when You'll be coming back again, Under all I say and do, Just a-wearying for you. "Some glad day, all watching past, You will come for me at last; Then I'll see you, hear your voice, Be with you, with you rejoice; How the sweet hope thrills me through, Sets me wearying for you."
■ 永活之泉(03月27日)
三月廿七日 我的偉大心願 「有一件事我曾求耶和華,我仍要尋求,就是一生一世在耶和華的殿中,瞻仰祂的榮美,在祂的殿裡求問。」詩篇廿七篇4節 在這裡,我們看見人對神願意住在人裡面的反應。當神的心意掌管了我們的生活及心思意念時,我們唯一的願望就是——一生一世住在耶和華的殿中,瞻仰祂的榮美,以聖潔的妝飾敬拜祂;並在祂的殿內求問,學習明白神的話:「我耶和華說過,也必成就。他們必為這事向我求問,我要給他們成就。」 我們愈認識神的愛,願意將祂自己安息在我們心裡,我們就愈樂意儘快天天住在祂的殿中,瞻仰祂的榮美,並且代禱的靈就更多充滿我們。向神祈求祂在新約中所應許的一切,不論我們是想到教會或是國家,家庭或是學校,近處的人或遠處的人,蒙恩者的需要,或是未蒙恩者及他們的危險。神的確渴望在人的心中找到祂的住處及安息的所在,只要有人求問祂。這使我們全人為了錫安的緣故,不顧一切努力向前。我們所有軟弱無價值的思想,都要被神奇妙的話所吞沒。神提到人心時曾說:「這是我永久安息之處;我要住在這裡,因為是我所樂意的。」 由於我們的信心看見了神此一呼召是何等高,神就使迫切恆久的禱告,成了神旨意成就所不可或缺的條件。我們被吸引而放下我們的生活,為要與神同行更近,一直服事祂,並在弟兄們面前見證,神在他們與我們裡面所要做成的工。 那豈不是奇妙嗎?神竟要我們做祂的同伴,將祂的意願交託我們,保留在我們心中?而我們何其羞慚!因為我們對此並無多少認識。 禱告: 我們在天上的父,我們懇求您賜下能力,就是恩典的聖靈給您的子民——靠主耶穌的名,阿們。
■ 中文屬天日子(03月27日)
三月廿七日 因人格之性質而見異象 「你上到這裡來,我要將……事指示你。」啟示錄四章1節 一種高尚的氣象,是從人格的性質與高尚的習慣而來。如果在你生活的外表,你能生活在你認為最高尚的生活裡,神將不斷的對你說:「朋友!再上來吧!」對付試探的箴言是「上進」。當你上進了一步的時候,你會遇著其他的試探。撒但利用上進的計策來試探人,神也是如此,不過結果兩樣。當惡魔把你置在高位的時候,他使你緊持著你聖潔的意見,超過肉體之軀之所能受,這是一種靈性的走繩戲,你只求平衡,而不敢移動。但當神用恩典來把你提高,提到高地的時候,不是把你提到膽顫心驚的尖頂,而是提到一個轉動自如的大平原。 試將你本禮拜靈性的歷程,與去年本禮拜的靈性歷程,作個比較,定會看出神已經把你提高了。我們都是到了較高的一峰,不要辜負神所指示你的真理,讓它不得立刻實現,要常常力行出來,把它放在光明之中。 恩典中的長進不是以你沒有後退的事實來衡量,而是以你靈性的透視來估計;你曾經聽見神說:「向上進,」這不是叫你上到高位上,卻是叫你的人格增進。 「我所要作的事,豈可瞞著亞伯拉罕呢?」神瞞著我們,不是永遠瞞著,而是瞞到祂能揭示的地步,祂才向我們揭示出來。
■ 中文上海嗎哪(03月27日)
三月廿七日 「我懼怕的時候要倚靠您。」詩篇五十六篇3節 當一位紳士問喬治慕勒如何得到堅強的信心時,他的回答可說令我畢生難忘。這位信心之父說:「得到堅強信心的惟一辦法是經歷大的試煉。我就是藉著在大試煉中堅定自己,學習到信心的功課。」慕勒先生所說的非常真實,因為當一切都失敗時,我們只有全然靠主。所以如果我們能看出目前所經歷的事其中之價值,即使我們正處在大災難中,相信仍能靠信心忍耐過去。如果我們能學會交託,祂會在這樣的光景中教導我們依靠祂的王權。祂曾說:「不要怕、只要信。」所以當你害怕時,你當仰起頭來說:「我懼怕的時候,要倚靠您。」而後,你更會感謝神,藉著學習接納苦難,讓你變得有信心。 朋友們, 讓我們注意祂的警戒, 從今天起順服祂的聲音。 愛你的聖靈正在呼喚, 不要讓聖靈擔憂。
:::

線上使用者

24人線上 (2人在瀏覽中英台羅馬聖經朗讀)

會員: 0

訪客: 24

更多…

📖 今日推薦台語聖經朗讀Taiwanese Bible Reading

[2026-03-26] 📖 創世記 12章 ▶播整章
[2026-03-26] 📖 創世記 10章 ▶播整章
[2026-03-26] 📖 創世記 11章 ▶播整章
[2026-03-25] 📖 創世記 9章 ▶播整章
[2026-03-25] 📖 創世記 8章 ▶播整章

台語朗讀MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀(和合本)

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

📖 已錄音經卷

創世記 1-12 / 50
馬太福音 1-28 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

計數器

今天: 607607607
昨天: 4055405540554055
總計: 1085567710855677108556771085567710855677108556771085567710855677

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖