:::

📖 中英台聖經朗讀(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 已是第一章 目前:01創世記 第 1 章 下一章 ➡️
01創世記 1:1
起初,上帝創造天地。 In the beginning God created the heavens and the earth.
起初,上帝創造天地。
起初(khí-chho͘), 上帝(siōng-tè) 創造(chhòng-chō) 天地(thiⁿ-tē)。
📖 檢視 (13) 👁️ 瀏覽數:377
01創世記 1:2
地是空虛混沌,淵面黑暗;神的靈運行在水面上。 Now the earth was 1:2 Or possibly ((became)) formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters.
地是空虛混沌,淵面黑暗;神的靈運行在水面上。
地(tē) 是(sī) 空虛(khang-hi) 混沌(hūn-tūn), 淵面(ian-bīn) 黑暗(o͘-àm); 神 的(ê) 靈(Lîng) 運(Īn) 行(Kiânn) 在(tī) 水面上(chúi-bīn-chiūⁿ)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 1:3
上帝說:要有光,就有了光。 And God said, Let there be light, and there was light.
上帝說:要有光,就有了光
上帝(siōng-tè) 說(kóng): 要(iau) 有(ū) 光(kng), 就有(chiū ū) 了(liáu) 光(kng)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:311
01創世記 1:4
上帝看光是好的,就把光暗分開了。 God saw that the light was good, and he separated the light from the darkness.
上帝看光是好的,就把光暗分開了。
上帝(siōng-tè) 看(khòaⁿ) 光(kng) 是好的(sī hó ê), 就把(chiū chiong) 光暗(kng àm) 分開了(Pun-khui--ah)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:298
01創世記 1:5
上帝稱光為晝,稱暗為夜。有晚上,有早晨,這是頭一日。 God called the light day, and the darkness he called night. And there was evening, and there was morning--the first day.
上帝叫光為日,叫暗為暝,有暗時,有日時,這是頭一日。
上帝(siōng-tè) 叫(kiò) 光(kng) 為(ûi) 日(Ji̍t), 叫(kiò) 暗(àm) 為暝(û Mî), 有(ū) 暗時(àm-sî), 有(ū) 日時(Ji̍t-sî), 這是(che-sī) 頭一日(thâu chi̍t-ji̍t)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:291
01創世記 1:6
上帝說:諸水之間要有空氣,將水分為上下 And God said, Let there be an expanse between the waters to separate water from water.
上帝說:這些水之間,要有空氣,將水分為上下。
上帝(siōng-tè) 說(kóng): 這些水(Chiah ê chúi) 之間(chi-kan), 要(iau) 有(ū) 空氣(khong-khì), 將(chiong) 水(chúi) 分為(hun-ûi) 上下(siōng hā)。
📖 檢視 (17) 👁️ 瀏覽數:330
01創世記 1:7
上帝就造出空氣,將空氣以下的水、空氣以上的水分開了。事就這樣成了。 So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above it. And it was so.
上帝就造出空氣,將空氣以下的水,空氣以上的水,分開了,事就這樣成了。
上帝(siōng-tè) 就(chiū) 造出(chō-chhut) 空氣(khong-khì), 將(chiong) 空氣(khong-khì) 以下(í-hā) 的水(ê chúi), 空氣(khong-khì) 以上(í-siōng) 的水(ê chúi), 分開了(Pun-khui--ah), 事(sū) 就(chiū) 這樣(án-ne) 成了(sêng liáu)。
📖 檢視 (10) 👁️ 瀏覽數:329
01創世記 1:8
上帝稱空氣為天。有晚上,有早晨,是第二日。 God called the expanse sky. And there was evening, and there was morning--the second day.
上帝稱空氣為天,有晚上,有早晨,是第二日。
上帝(siōng-tè) 稱(chheng) 空氣(khong-khì) 為天(ûi Thiⁿ), 有晚上(ū àm-sî), 有早晨(ū Ji̍t-sî), 是(sī) 第二日(tē-jī ji̍t)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:279
01創世記 1:9
上帝說:天下的水要聚在一處,使旱地露出來。事就這樣成了。 And God said, Let the water under the sky be gathered to one place, and let dry ground appear. And it was so.
上帝說:天下的水,要聚集在一處,使乾地走出來,事就這樣成了。
上帝(siōng-tè) 說(kóng): 天下的水(thian-hā-ē chiah), 要聚集(ê-chúi tio̍h) 在一處(Tī tsi̍t uī佇一位), 使(hō) 乾地(ta-tōe) 走出來(cháu-chhut-lâi), 事(sū) 就(chiū) 這樣(án-ne) 成了(sêng liáu)。
📖 檢視 (13) 👁️ 瀏覽數:318
01創世記 1:10
上帝稱旱地為地,稱水的聚處為海。上帝看著是好的。 God called the dry ground land, and the gathered waters he called seas. And God saw that it was good.
上帝叫乾地,為地,叫水聚處,為海,上帝看著是好的。
上帝(siōng-tè) 叫(kiò) 乾地(ta-tōe), 為(ûi) 地(tē), 叫(kiò) 水(chúi) 聚處(Tsū-tshù), 為(ûi) 海(Há), 上帝(siōng-tè) 看著(Khuànn tio̍h) 是好的(sī hó ê)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:288
01創世記 1:11
上帝說:地要發生青草和結種子的菜蔬,並結果子的樹木,各從其類,果子都包著核。事就這樣成了。 Then God said, Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds. And it was so.
上帝說:地要發出青草,和結籽的菜蔬,並結果子的樹木,各從其類,果子都包著子,事就這樣完成。
上帝(siōng-tè) 說(kóng): 地(tē) 要(iau) 發出(Huat-tshut) 青草(Tshinn-tsháu), 和(Kap) 結籽(kiat-chíê) 的(ê) 菜蔬(tshài-se), 並結(Pīng kat) 果子(ké-chí) 的(ê) 樹木(Tshiū-bo̍k), 各從其類(kok-chêng-kî-lūi), 果子(ké-chí) 都包著(Lóng pau-tio̍h) 子(chí), 事(sū) 就(chiū) 這樣(án-ne) 完成(Uân-sîng)。
📖 檢視 (12) 👁️ 瀏覽數:306
01創世記 1:12
於是地發生了青草和結種子的菜蔬,各從其類;並結果子的樹木,各從其類;果子都包著核。上帝看著是好的。 The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good.
自按呢地發出了青草,和結籽的菜蔬,各從其類,並結果子的樹木,各從其類,果子都包著籽,上帝看著是好的。
自按呢(chū-án-ne) 地(tē) 發出(Huat-tshut) 了(liáu) 青草(Tshinn-tsháu), 和(Kap) 結籽(kiat-chíê) 的(ê) 菜蔬(tshài-se), 各從其類(kok-chêng-kî-lūi), 並結(Pīng kat) 果子(ké-chí) 的(ê) 樹木(Tshiū-bo̍k), 各從其類(kok-chêng-kî-lūi), 果子(ké-chí) 都包著(Lóng pau-tio̍h) 籽, 上帝(siōng-tè) 看著(Khuànn tio̍h) 是好的(sī hó ê)。
📖 檢視 (12) 👁️ 瀏覽數:269
01創世記 1:13
有晚上,有早晨,是第三日。 And there was evening, and there was morning--the third day.
有暗時,有日時,是第三日。
有(ū) 暗時(àm-sî), 有(ū) 日時(Ji̍t-sî), 是(sī) 第三日(tē-saⁿ-ji̍t)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:302
01創世記 1:14
上帝說:天上要有光體,可以分晝夜,作記號,定節令、日子、年歲, And God said, Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark seasons and days and years,
上帝說:天上要有光體,會凍分日夜,作記號,定節令,日子,年歲。
上帝(siōng-tè) 說(kóng): 天上(Thinn-tíng) 要(iau) 有(ū) 光(kng) 體(Thé), 會凍(ē-tàng) 分(Pun) 日(Ji̍t) 夜(iā), 作(Tsoh) 記號(kì-hō), 定(tēng) 節令(Tsiat-līng), 日(Ji̍t) 子(chí), 年歲(nî-huè)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:325
01創世記 1:15
並要發光在天空,普照在地上。事就這樣成了。 and let them be lights in the expanse of the sky to give light on the earth. And it was so.
並要發光,在空中,普照在地上,事就這樣完成。
並(pēng) 要(iau) 發(hoat) 光(kng), 在(tī) 空中(khong-tiong), 普照(phóo-tsiàu) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ), 事(sū) 就(chiū) 這樣(án-ne) 完成(Uân-sîng)。
📖 檢視 (9) 👁️ 瀏覽數:332
01創世記 1:16
於是上帝造了兩個大光,大的管晝,小的管夜,又造眾星, God made two great lights--the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars.
自按呢上帝造了兩個大光,大的管日,小的管瞑,又造眾星。
自按呢(chū-án-ne) 上帝(siōng-tè) 造(chō) 了(liáu) 兩個(Nn̄g ê) 大(tuā) 光(kng), 大(tuā) 的(ê) 管(kuán) 日(Ji̍t), 小的(Sió ê) 管(kuán) 瞑(Bîng), 又造(Koh tsō) 眾星(Tsìng tshenn)。
📖 檢視 (8) 👁️ 瀏覽數:296
01創世記 1:17
就把這些光擺列在天空,普照在地上, God set them in the expanse of the sky to give light on the earth,
就將這些光,擺列在空中,普照在地上。
就(chiū) 將(chiong) 這些(chit-ê) 光(kng), 擺列(pái-lia̍t) 在(tī) 空中(khong-tiong), 普照(phóo-tsiàu) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:312
01創世記 1:18
管理晝夜,分別明暗。上帝看著是好的。 to govern the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good.
管理日夜,分別明暗,上帝看著是好的。
管理(kuán-lí) 日(Ji̍t) 夜(iā), 分別(hun-pia̍) 明(Miâ) 暗(àm), 上帝(siōng-tè) 看著(Khuànn tio̍h) 是好的(sī hó ê)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:275
01創世記 1:19
有晚上,有早晨,是第四日。 And there was evening, and there was morning--the fourth day.
有暗時,有早時,是第四日。
有(ū) 暗時(àm-sî), 有(ū) 早時(Tsá-sî), 是(sī) 第四日(tē-sì-ji̍t)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:287
01創世記 1:20
上帝說:水要多多滋生有生命的物;要有雀鳥飛在地面以上,天空之中。 And God said, Let the water teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the expanse of the sky.
上帝說:水要多多滋生,有生命的動物,要有雀鳥,飛在地面上,天空之中。
上帝(siōng-tè) 說(kóng): 水(chúi) 要(iau) 多多(chōe-chōe) 滋生(tsu-sing), 有(ū) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā) 的(ê) 動物(tōng-bu̍t), 要(iau) 有(ū) 雀鳥(chhiok-chiáu), 飛(pue) 在(tī) 地面(tē-bīn) 上(siōng/tíng), 天空(Thinn khang) 之中(tsi-tiong)。
📖 檢視 (10) 👁️ 瀏覽數:291
01創世記 1:21
上帝就造出大魚和水中所滋生各樣有生命的動物,各從其類;又造出各樣飛鳥,各從其類。上帝看著是好的。 So God created the great creatures of the sea and every living and moving thing with which the water teems, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good.
上帝就造出大魚,和水中所滋生,各樣有活命的動物,各從其類,又造出各樣飛鳥,各從其類,上帝看著是好的。
上帝(siōng-tè) 就(chiū) 造出(chō-chhut) 大魚(tōa-hî), 和(Kap) 水中(chúi-tiong) 所(sóo) 滋生(tsu-sing), 各樣(ta̍k-iūⁿ) 有活命(oa̍h-miāê) 的(ê) 動物(tōng-bu̍t), 各從其類(kok-chêng-kî-lūi), 又造(Koh tsō) 出(tshut) 各樣(ta̍k-iūⁿ) 飛鳥(pe-chiáu), 各從其類(kok-chêng-kî-lūi), 上帝(siōng-tè) 看著(Khuànn tio̍h) 是好的(sī hó ê)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:162
01創世記 1:22
上帝就賜福給這一切,說:滋生繁多,充滿海中的水;雀鳥也要多生在地上。 God blessed them and said, Be fruitful and increase in number and fill the water in the seas, and let the birds increase on the earth.
上帝就賜福,給這一切說:滋生很多,充滿海中的水,雀鳥也要多生在地上。
上帝(siōng-tè) 就(chiū) 賜福(sù-hok), 給(hō͘) 這一切(Tse it-tshè) 說(kóng): 滋生(tsu-sing) 很多(tsin tsē), 充滿(tshiong-muá) 海中(Hái-tiong) 的水(ê chúi), 雀鳥(chhiok-chiáu) 也要(iā beh) 多(chōe) 生(seⁿ或siⁿ) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ)。
📖 檢視 (9) 👁️ 瀏覽數:117
01創世記 1:23
有晚上,有早晨,是第五日。 And there was evening, and there was morning--the fifth day.
有暗時,有早時,是第五日。
有(ū) 暗時(àm-sî), 有(ū) 早時(Tsá-sî), 是(sī) 第(Tē) 五(Gōo) 日(Ji̍t)。
📖 檢視 (7) 👁️ 瀏覽數:149
01創世記 1:24
上帝說:地要生出活物來,各從其類;牲畜、昆蟲、野獸,各從其類。事就這樣成了。 And God said, Let the land produce living creatures according to their kinds: livestock, creatures that move along the ground, and wild animals, each according to its kind. And it was so.
上帝說:地要生出活物來,各從其類,牲畜、昆蟲、野獸,各從其類事,就這樣完成。
上帝(siōng-tè) 說(kóng): 地(tē) 要(iau) 生(seⁿ或siⁿ) 出(tshut) 活物(oa̍h-mi̍h) 來(li̍k), 各從其類(kok-chêng-kî-lūi), 牲畜(cheng-siⁿ)、 昆蟲(khun-thiôn)、 野獸(iá-siù), 各從其類(kok-chêng-kî-lūi) 事(sū), 就(chiū) 這樣(án-ne) 完成(Uân-sîng)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:151
01創世記 1:25
於是上帝造出野獸,各從其類;牲畜,各從其類;地上一切昆蟲,各從其類。上帝看著是好的。 God made the wild animals according to their kinds, the livestock according to their kinds, and all the creatures that move along the ground according to their kinds. And God saw that it was good.
自按呢上帝造出野獸,各從其類,牲畜各從其類,地上一切昆蟲,各從其類,上帝看著是好的。
自按呢(chū-án-ne) 上帝(siōng-tè) 造出(chō-chhut) 野獸(iá-siù), 各從其類(kok-chêng-kî-lūi), 牲畜(cheng-siⁿ) 各從其類(kok-chêng-kî-lūi), 地上(tōe-chiūⁿ) 一切(It-tshè) 昆蟲(khun-thiôn), 各從其類(kok-chêng-kî-lūi), 上帝(siōng-tè) 看著(Khuànn tio̍h) 是好的(sī hó ê)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:124
01創世記 1:26
上帝說:我們要照著我們的形像、按著我們的樣式造人,使他們管理海裏的魚、空中的鳥、地上的牲畜,和全地,地上所爬的一切昆蟲。 Then God said, Let us make man in our image, in our likeness, and let them rule over the fish of the sea and the birds of the air, over the livestock, over all the earth, 1:26 Hebrew; Syriac ((all the wild animals)) and over all the creatures that move along the ground.
上帝說咱著照著,我們的形像,照著我們的樣式,造人使他們管理,海裏的魚、空中的鳥、地上的牲畜,和全地,並地上所爬的一切昆蟲。
上帝(siōng-tè) 說(kóng) 咱著(Lán tio̍h) 照著(chiàu-tio̍h), 我們(Guán阮) 的(ê) 形像(hîng-tshiūnn), 照著(chiàu-tio̍h) 我們(Guán阮) 的(ê) 樣式(iūⁿ-sek), 造人(Tsō lâng) 使(hō) 他們(In) 管理(kuán-lí), 海(Há) 裏(lí) 的(ê) 魚(hî)、 空中(khong-tiong) 的(ê) 鳥(chiáu)、 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 牲畜(cheng-siⁿ), 和(Kap) 全(Tsuân) 地(tē), 並(pēng) 地上(tōe-chiūⁿ) 所(sóo) 爬(Pê) 的(ê) 一切(It-tshè) 昆蟲(khun-thiôn)。
📖 檢視 (9) 👁️ 瀏覽數:97
01創世記 1:27
上帝就照著自己的形像造人,乃是照著他的形像造男造女。 So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them.
上帝就照著,自己的形像造人,乃是照著,他的形像,造男造女。
上帝(siōng-tè) 就(chiū) 照著(chiàu-tio̍h), 自己(Ka-kī) 的(ê) 形像(hîng-tshiūnn) 造人(Tsō lâng), 乃是(Nái-sī) 照著(chiàu-tio̍h), 他(I) 的(ê) 形像(hîng-tshiūnn), 造男(tsō-lâm) 造女(tsō-lú)。
📖 檢視 (9) 👁️ 瀏覽數:109
01創世記 1:28
span style="font-size:20px;"上帝就賜福給他們,又對他們說:要生養眾多,遍滿地面,治理這地,也要管理海裏的魚、空中的鳥,和地上各樣動的活物。 God blessed them and said to them, Be fruitful and increase in number; fill the earth and subdue it. Rule over the fish of the sea and the birds of the air and over every living creature that moves on the ground./spanbe and="" fruitful="" in="" increase="" number=""/be
上帝就賜福給他們,又對他們說:要生養多多,遍滿地面,治理這地,也要管理海裏的魚,空中的鳥,和地面上各樣行動的活物。
上帝(siōng-tè) 就(chiū) 賜福(sù-hok) 給(hō͘) 他們(In), 又(Koh) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng): 要(iau) 生養(senn-tshī) 多多(chōe-chōe), 遍滿(phiàn-muá) 地面(tē-bīn), 治理(tī-lí) 這地(tsit tē), 也要(iā beh) 管理(kuán-lí) 海(Há) 裏(lí) 的(ê) 魚(hî), 空中(khong-tiong) 的(ê) 鳥(chiáu), 和(Kap) 地面(tē-bīn) 上(siōng/tíng) 各樣(ta̍k-iūⁿ) 行動(hîng-tōng) 的(ê) 活物(oa̍h-mi̍h)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:121
01創世記 1:29
上帝說:看那,我將遍地上一切結種子的菜蔬和一切樹上所結有核的果子全賜給你們作食物。 Then God said, I give you every seed-bearing plant on the face of the whole earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food.
上帝說:看哪!我將遍地上,一切結種子的菜蔬,和一切樹上,所結有子的果子,全賜給你們作食物。
上帝(siōng-tè) 說(kóng): 看(khòaⁿ) 哪(a̍h)! 我(Guá) 將(chiong) 遍(Phiàn) 地上(tōe-chiūⁿ), 一切(It-tshè) 結(Kat) 種(tsíng) 子(chí) 的(ê) 菜蔬(tshài-se), 和(Kap) 一切(It-tshè) 樹(Tshiū) 上(siōng/tíng), 所(sóo) 結(Kat) 有(ū) 子(chí) 的(ê) 果子(ké-chí), 全(Tsuân) 賜(Sù) 給(hō͘) 你們(Lín) 作(Tsoh) 食物(si̍t-bu̍t)。
📖 檢視 (10) 👁️ 瀏覽數:128
01創世記 1:30
至於地上的走獸和空中的飛鳥,並各樣爬在地上有生命的物,我將青草賜給他們作食物。事就這樣成了。 And to all the beasts of the earth and all the birds of the air and all the creatures that move on the ground--everything that has the breath of life in it--I give every green plant for food. And it was so.
論到地上的走獸,和空中的飛鳥,並各樣爬在地上,有生命的物,我將青草,賜給他們作食物,事就這樣成了。
論(Lūn) 到(kàu) 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 走獸(cháu-siù), 和(Kap) 空中(khong-tiong) 的(ê) 飛鳥(pe-chiáu), 並(pēng) 各樣(ta̍k-iūⁿ) 爬(Pê) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ), 有(ū) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā) 的(ê) 物(bu̍t), 我(Guá) 將(chiong) 青草(Tshinn-tsháu), 賜(Sù) 給(hō͘) 他們(In) 作(Tsoh) 食物(si̍t-bu̍t), 事(sū) 就(chiū) 這樣(án-ne) 成了(sêng liáu)。
📖 檢視 (9) 👁️ 瀏覽數:159
01創世記 1:31
上帝看著一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。 God saw all that he had made, and it was very good. And there was evening, and there was morning--the sixth day.
上帝看著,一切所造的,都真好,有暗時、有早時,是第六日。
上帝(siōng-tè) 看著(Khuànn tio̍h), 一切(It-tshè) 所(sóo) 造(chō) 的(ê), 都(Lóng) 真好(Tsin hó), 有(ū) 暗時(àm-sî)、 有(ū) 早時(Tsá-sî), 是(sī) 第(Tē) 六(La̍k) 日(Ji̍t)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:111
:::

線上使用者

221人線上 (214人在瀏覽中英台語聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 221

更多…

計數器

今天: 6081608160816081
昨天: 7609760976097609
總計: 1031332810313328103133281031332810313328103133281031332810313328

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

荒漠甘泉五合一

11月04日荒漠甘泉五合一 信望愛網站◎程式設計:黃哲輝牧師
  • 你進站: 2025年11月04日
  • 時間是: 03時19分29秒PM
  • 中文荒漠甘泉 每日靈修
    十一月四日

    「以西結在迦巴魯河邊,被擄的人中,天就開了,得見神的異象……耶和華的話特別臨到。」以西結書一章1、3節

    「被擄」有它的崇高價值。當我們坐在「巴別」溪畔,古克的詩篇,為我們唱出了新的感人的調子,給我們帶來新的喜悅,其時我們發覺囚禁我們的地方,變成了南方的溪流。

    飽受苦難的人,不肯輕易離開他那講論神之道的聖經,雖然別的書籍與聖經在人的目光中看來沒有什麼不同,但是飽受苦難的人看來卻大大地不同。因為在他那本沾有淚痕的老經捲上,曾寫下唯有他認得出的字跡,記錄他的經驗,時時遇見 「伯特利」的柱子(創廿八19) 或「以琳」的棕樹(出十五27),對他來說,那些是他生命史中幾章重要關鍵的回憶。

    假若我們要從「被擄」之中得益,我們必須接受所處的環境,儘可能地加以改善。為已往的或失去的環境煩惱,不會把事情弄好,反而會阻擋我們改善現有的情況。如果我們竭力掙扎,我們的桎梏就會越掙越緊。

    不肯耐心忍受羈絡的馬,結果只是使自己被拴在馬廄裏。不安於軛的驢,只是使自己的肩膀多吃苦頭;英國作家史滕描寫過一隻不定的掠鳥,它用翅膀撞擊籠柵,喊道:「我出不去,我出不去」,另有一隻溫柔的金絲雀,安坐在棲木上歌唱,勝似飛向天空之雲雀,這兩隻鳥的區別,人人都看得明白。

    沒有一件災禍能傷害我們,如果我們立刻用虔誠的禱告,把它帶到神面前去。即使是一個在樹蔭下避雨的人,也可能發現樹上結有並非他存心要找的果子;同樣的道理,我們託庇於神的翅翼之下,也常常會在神裏面發現許多我們以前所未曾看見,未曾知道的事物。

    這樣,神藉著我們的試煉、患難,給了我們新的啟示。「雅博」渡口變成了「毘努伊勒」,摔跤變成了「面對面見了神。」(創卅二30)受苦的信徒,你還什麼有可傷心?神將使你「夜間歌唱」,「使死蔭變為晨光。」(摩五8)
              ─戴威廉

    信服神的旨意,是最柔軟和最安全的靠枕。

    在我的周圍,
    在我的生命中,
     充滿了不可見的榮光,
    使我寒冷的心,
    有了春意,
     使我在爭鬥時,
    保持安詳,
    當暴風籠罩了世界,
     希望的歌聲,
    如轉笙簧。



  • 英文荒漠甘泉 每日靈修

    November 4

    "As I was among the captives by the river of Chebar, the heavens were opened and I saw visions of God...and the hand of the Lord was there upon me." (Ezek. 1:1,3)

     THERE is no commentator of the Scriptures half so valuable as a captivity. The old Psalms have quavered for us with a new pathos as we sat by our "Babel's stream," and have sounded for us with new joy as we found our captivity turned as the streams in the South.

     The man who has seen much affliction will not readily part with his copy of the word of God. Another book may seem to others to be identical with his own; but it is not the same to him, for over his old and tear- stained Bible he has written, in characters which are visible to not eyes but his own, the record of his experiences, and ever and anon he comes on Bethel pillars or Elim palms, which are to him the memorials of some critical chapter in his history.

     If we are to receive benefit from our captivity we must accept the situation and turn it to the best possible account. Fretting over that from which we have been removed or which has been taken away from us, will not make things better, but it will prevent us from improving those which remain. The bond is only tightened by our stretching it to the uttermost.

     The impatient horse which will not quietly endure his halter only strangles himself in his stall. the high-mettled animal that is restive in the yoke only galls his shoulders; and every one will understand the difference between the restless starling of which Sterne has written, breaking its wings against the bars of the cage, and crying, "I can't get out, I can't get out," and the docile canary that sits upon its perch and sings as if it would outrival the lark soaring to heaven's gate.

     No calamity can be to us an unmixed evil if we carry it in direct and fervent prayer to God, for even as one in taking shelter from the rain beneath a tree may find on its branches fruit which he looked not for, so we in fleeing for refuge beneath the shadow of God's wing, will always, find more in God than we had seen or known before.

     It is thus through our trials and afflictions that God gives us fresh revelations of Himself; and the Jabbok ford leads to Peniel, where, as the result of our wrestling, we "see God face to face," and our lives are preserved. Take this to thyself, O captive, and He will give thee "songs in the night," and turn for thee "the shadow of death into the morning."
              -William Taylor.

    "Submission to the divine will is the sofest pillow on which to recline."

    "It filled the room, and it filled my life,
    With a glory of source unseen;
    It made me calm in the midst of strife,
    And in winter my heart was green.
    And the birds of promise sang on the tree
    When the storm was breaking on land and sea."


  • 永活之泉 每日靈修
    十一月四日 釘十字架的耶穌

    「你們釘在十字架上的這位耶穌,神已經立祂為主,為基督了。」使徒行傳二章36節

    我們曾說到基督是君王,當受無比的尊敬,但另一句話不可缺少;這位君王就是釘十字架的耶穌,我們所論到祂的一切、祂神聖的能力、祂的同在、祂奇妙的愛都得在內心深處,有此才能得教導。我們的君王是釘十字架的耶穌。神將祂安置在寶座之上被殺的羔羊,天上的掌權者都敬拜祂,我們也因此將祂尊崇為王。

    基督的十字架是祂最高的榮耀,藉此祂戰勝一切仇敵而坐在神的寶座上;假如我們要完全知道得勝的意義,祂也要將此分享給我們。當保羅說:「我已經與基督同釘十字架,基督在我裏面活著」,他教導我們那基督坐在他心中的寶座,當我們在基督裏死了,十字架的靈便能戰勝老我。

    這是真門徒,深深預備接受聖靈,他們與主向世界一同被釘死,舊人被治死,在祂裏面向罪死;他們的生命與基督一同藏在神裏面。我們當中每一位若要五旬節的靈真正通過我們,就必須與基督在祂十架裏相交,藉著永遠的靈,基督親自成為犧牲,以後成為神寶座上的君王。我們能在我們願意永遠順服上,在永遠治死老舊性情上,在永遠與這世界的靈分別上「傚法基督的死」,我們就成為這位釘十架榮耀的奴僕,我們的心也成為祂榮耀的殿。

  • 中文屬天日子 每日靈修
    十一月四日 真實的權威

    「你們親近神,神就必親近你們。」雅各書四章8節

    給人們實行神真理的機會,那是極根本的事。這責任是個人要擔負的,是不能代他人做的,是應出於人們的自願,所謂傳教的使命是人自己決志實行的。不能行動的中風症,叫人等在原處不動;但他一旦行動起來,就必大動而特動不能和從前一樣。接受神的靈感動的人這麼多,順服祂的事這麼容易,未免缺之理性。我一旦有所作為,我就活起來了,其他的生命,不過是生存而已。我真正活的時候,就是我全心順服的時候。

    不要讓神的真理空空的在你們的心中,而無所活動。軀體的活動,不,必須意志的活動,不可不有。應當用墨或血記下來。就是最微小的一個聖徒,能依耶穌基督去處理事件,在他順服的當兒,就被解救了,他可以自由使用神的能力了。我們聽見神的真理我們承認我們的錯,但我們又回頭走;而後又聽見,又回頭走;到後來我們才知道無回頭的必要。我們須十分明白我們救贖主的那幾句話,與祂一同處理事件。祂的「來」字的意思即來「順服」,「到我這裡來」。我們不肯做的事就是「來」,但是凡來的人,在來的時候能理會神超然的生命,侵襲到他的內面。世上的支配權,肉體和魔鬼都癱瘓了,不是因為你的行為,而是因為你的行為將與神和祂救贖能力聯絡起來的緣故。

  • 中文上海嗎哪 每日靈修
    十一月四日

    「……耶和華喜悅燔祭和平安祭,豈如喜悅人聽從祂的話呢?……」撒母耳記上十五章22節

    很多人祈求成聖,但因為不瞭解要接受神所定規的方法——藉著耶穌及聖靈的內住——所以無法得著全然的祝福。還有不少為他人救恩所作的禱告,也因為祈求的人用錯帶領人的方法,而始終得不到答案。

    有些婦人盼望她們的先生得救,有時是靠著避免做任何會觸怒先生的事,或是順服地為他們做世俗的事,想以此來吸引丈夫信主,然而卻適得其反。假使她們對神有忠心的態度,對先生有無畏的見證,其效果不僅事半功倍,且能得到神的喜悅與祝福。

    許多基督徒會問:為什麼他們既窮困潦倒,又老在掙扎之中?很可能是他們理財的方法完全不合乎聖經的教導,甚至令他們自己都唾棄。

    所以,當我們求神祝福時,我們應該讓神用祂的方法和步驟、一步一步給我們答覆。