和合本聖經
神就賜福給這一切,說:滋生繁多,充滿海中的水;雀鳥也要多生在地上。 22 God blessed them and said, 「Be fruitful and increase in number and fill the water in the seas, and let the birds increase on the earth.」
台語聖經
上帝就賜福給這一切,說:滋生繁多,充滿海中的水;雀鳥也要多生在地上。
台羅聖經
上帝(siōng-tè) 就(chiū) 賜福(sù-hok) 給(hō͘) 這一切(Tse it-tshè) , 說(kóng) : 滋生(tsu-sing) 繁多(tsin tsē繁多) , 充滿(tshiong-muá) 海中(Hái-tiong) 的水(ê chúi) ; 雀鳥(chhiok-chiáu) 也(iā) 要(iau) 多(chōe) 生(seⁿ) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 。